Revista AOA_25

Hacia el altar todo converge. / Everything converges at the altar.

monjes y de los fieles en lugar de estar en línea, desplazaba una dejándolas unidas por los vértices, se marcaban dos espacios claramente definidos con un eje en sentido diagonal. Gabriel se sumó a esta propuesta y continuamos complementándola con todos los temas siguientes. En definitiva fue una concepción en que cada uno aportaba lo que iba madurando. Pero llegó el momento en que había que hacer los planos definitivos y con los detalles indispensables para su construcción. Entonces tuvimos que recurrir a un ayudante avanzado, quien fue traído por Gabriel (2) , que con el atraso en las obras de construcción de la iglesia debió además encargarse de proyectar el edificio para recibir huéspedes.

rather than putting them in line, shifting one and leaving them connected on the vertices, two spaces were clearly defined with a diagonal axis. Gabriel agreed with this proposal and we continued adding to it with all the subsequent issues. In short it was a conception into which each brought what he was developing. But the time came when we had to make the final drawings and the essential details for construction. We had then to resort to an advanced assistant, who was brought by Gabriel (2) and that, due to the delay in the construction of the church, also had to take care of designing the building for the guesthouse). The creative process in the context of the monastic community What did it mean to conduct an architectural project as an act of obedience and amid such a close community? - The fact that we were entrusted with the project was not only a tremendous challenge for us as architects, but for the community as well. For me it was a very heavy burden and that’s why I struggled so much... As for the community of the monastery it also was a complicated matter. For starters, how to have confidence in our lack of experience. In addition, the older German monks had lived in a monastery of traditional lines with round and pointed arches: the bellaltic style, which they called the “boxy” style, did not convince them. To continue on the same path in the hands of the inexperienced required a big surrender into the hands of God. And I want to emphasize this: this surrender is the key to the results. It is clear that our church has nothing to do with the ability of those who intervened. Here we were given a gift from above, because in our need, at least I asked for it earnestly.

El proceso creativo en el contexto de la comunidad monacal

¿Qué significó llevar a cabo un proyecto de arquitectura como acto de obediencia y en medio una comunidad tan próxima? - El hecho de que se nos encomendara el proyecto no solo fue un tremendo desafío para nosotros como arquitectos, sino para la comunidad. Para mí era una carga durísima y por eso me resistí tanto. En cuanto a la comunidad del monasterio también era un asunto complicado. De partida, cómo tener confianza en nuestra inexperiencia. Además, los monjes mayores alemanes habían vivido en un monasterio de líneas tradicionales con arcos y ojivas: el estilo belláltico , que ellos llamaban “cajónico”, no les convencía. Continuar en la misma senda en manos de inexpertos requería bastante entrega en las manos de Dios. Y quiero enfatizar esto: en esta entrega está la clave de los resultados. Es evidente que nuestra iglesia no tiene relación alguna con la capacidad de quienes intervinimos. Aquí se nos dio un regalo de lo alto, porque en nuestra indigencia, al menos yo, lo pedí con ahínco.

43

Made with FlippingBook Digital Publishing Software