Revista AOA_25

2

5

4

1. Acceso 2. fuente 3. cruz 4. sepulturas 5. olmo 1 . Acces 2. Fountain 3. cross

4

3

1

4. graves 5. elm tree

El cementerio, 1956. Un jardín en el cerro entre cintas de muros. / The cemetery, 1956. A garden in the hill among the wall ribbons.

El cementerio ¿Con qué criterios arquitectónicos se enfrentó el proyecto del cementerio y en qué medida daban cuenta del sentido profundo de la muerte para un monje? - Al cementerio, ubicado al costado oriente del cerro Los Piques, se accede por un camino recto. El lugar mira hacia la salida del sol en referencia a la Resurrección, que es nuestra gran esperanza. Me interesaba hacer un espacio de recogimiento y al mismo tiempo alegre, donde la comunidad pudiera orar por los hermanos que nos precedieron. Lo concebí como un jardín limitado por una cinta de muros, uno de albañilería blanco y más bien bajo, formado por rectas y curvas que siguieran la cota del terreno, y otro de piedra al frente, que hiciera de contención del relleno necesario para nivelar, modificando la pendiente natural. El diálogo con las obras posteriores ¿De qué manera las demás obras que se ejecutaron posteriormente en el monasterio se relacionaron con la iglesia y el edificio de Jaime Bellalta? ¿Se buscó un dialogo entre ellas y lograr una unidad? - La impronta de Bellalta ha marcado el conjunto, que por razones económicas fue realizándose por etapas sucesivas. El edificio principal de las celdas ya tenía en germen el resto y era cuestión de ser fieles al concebir lo siguiente. Aquí ya estaban las directrices: funcionalidad, simplicidad o ausencia de caprichos esteticistas, búsqueda de encarnar el espíritu monástico: silencio, apertura, verdad… En este marco fueron ejecutándose por diferentes arquitectos: la hospedería masculina (1963) por Patricio Gross; la portería, comedor, servicios y locutorios (1972) por Jorge Swinburn; la biblioteca (1980), la enfermería, capítulo, ala del claustro cerrado (1996) y finalmente la hospedería femenina (2001), por Raúl Irarrázabal. En cada caso primó, sobre el interés por la originalidad, el asimilarse a lo existente. Con esto se logró un conjunto armonioso que pareciera tener una sola autoría y una misma inspiración.

The cemetery

Which architectural criteria inspired the project for the cemetery and to what extent it reflects the deep meaning of death for a monk? - The cemetery, located to the east side of Los Piques hill, is accessed through a straight road. The place looks towards the sunrise in reference to the Resurrection, which is our great hope. I was interested in making a space for meditation and at the same time, joyful, where the community could pray for the brothers who preceded us. I conceived it as garden limited by a ribbon of walls, one in white masonry and rather low, formed by lines and curves to follow the contour of the site, and another one facing it of stone, to contain the fill necessary for leveling, modifying the natural slope. How did the other works that were subsequently implemented in the monastery relate with the church and the building by Jaime Bellalta? Is there an intended dialogue between them to achieve unity? - The seal of Bellalta has marked the complex, which for financial reasons has been performed in successive stages. The main building of the cells already had the seeds of the rest and it was a matter of being faithful when conceiving the following stages. The guidelines were here already: functionality, simplicity or absence of aesthetical whims, the search to embody the monastic spirit: silence, openness, truth... Within this framework different architects executed the following: the male guest house (1963) by Patricio Gross; the gatehouse, dining room, services and parlors (1972) by Jorge Swinburn; the library (1980), infirmary, chapter hall, the recluse wing (1996) and finally the female guesthouse (2001), by Raul Irarrázabal. In each case assimilation to the existing prevailed over the interest for originality. Therefore a harmonious whole was achieved, which seems to have a single authorship and a single inspiration. Current position on architecture today From this experience, what “principles” could inspire our works today, and particularly religious architecture? - Although it is a cliché, who am I to say? But I dare to suggest the obvious: not be swayed by trends or money. Addressing the commission with humility and dedication, giving it all the time it deserves, putting the people for whom the work is intended as the first object of concern and its realization. All this applies even more so to religious architecture: a sacred place for divine and fraternal encounters where we experience our essential condition of creatures and dependence on God.

La postura frente a la arquitectura de hoy

A partir de esta experiencia, ¿que “principios” podrían animar nuestras obras hoy, y en particular a la arquitectura religiosa? - Aunque sea una frase manida, ¿quién soy yo para decirlo? Pero me atrevo a sugerir algunas obviedades: no dejarse llevar por modas ni por el dinero. Enfrentar el encargo con humildad y dedicación, dándole todo el tiempo que se merece, poniendo a las personas para las que está destinada la obra como el primer objeto de preocupación y de su realización. Todo esto vale con más razón a propósito de la arquitectura religiosa: un lugar sagrado de encuentro divino y fraterno donde experimentamos nuestra condición esencial de criatura y dependencia de Dios.

44

Made with FlippingBook Digital Publishing Software