Reflet_2012_11_22

Danse années 1980 Dance

•MarchédeNoël Venez visiter nos 15 kiosques et marchands locaux •ChristmasMarket Come see our 15 booths and local merchants

LE JEUDI 29 NOVEMBRE / THURSDAY, NOVEMBER 29

16 h 30 Illumination des décorations de Noël / Lighting of all Christmas decorations 4:30 p.m. 17 h à 19 h Souper spaghetti / Spaghetti dinner (Complexe JR Brisson) 5 p.m. – 7 p.m. 18 h à 19 h 30 Patin Disco Skating (Complexe JR Brisson) 6 p.m. – 7:30 p.m. LE VENDREDI 30 NOVEMBRE / FRIDAY, NOVEMBER 30 16 h à 21 h Marché de Noël / Christmas Market 4 p.m. to 9 p.m. 17 h 45 à 19 h 30 Cinéma extérieur / Outdoor Cinema 5:45 p.m. – 7:30 p.m. 19 h 30 Rock & Bowl – Casselman Bowling 7 :30 p.m. 20 h Spectacle Johanne Blouin Concert 8 p.m. LE SAMEDI 1 ER DÉCEMBRE / SATURDAY, DECEMBER 1 ST Bière sous le chapiteau toute la journée / Beer under the big tent throughout the day 8 h à 16 h Hockey de rue / Street hockey 8 a.m. – 4 p.m. 10 h à 15 h Maquillage (sous le chapiteau) / Face painting (under the big tent) 10 a.m. to 3 p.m. 10 h à 21 h Marché de Noël /Christmas Market 10 a.m.-9 p.m. 12 h à 21 h Tournoi de quilles /Bowling tournament 12 p.m. – 9 p.m. 12 h-19 h Feu de joie / Campfire 12 p.m. – 7 p.m. 16 h à 21 h Visites des maisons anciennes /Visit of historical homes 4 p.m. – 9 p.m. Mobile dance NRJ – 1980s 8 p.m. – 12 a.m. LE DIMANCHE 2 DÉCEMBRE / SUNDAY, DECEMBER 2 9 h 30 à 12 h 30 Déjeuner – Breakfast (Complexe J.R. Brisson) 9 :30 a.m. – 12:30 p.m. 10 h 30 Messe –Mass 10:30 a.m. 11 h à 14 h Tours de calèche –Horse and buggy rides 11 a.m. – 2 p.m. 11 h à 17 h Marché de Noël – Christmas Market 11 a.m.-5 p.m. 13 h à 15 h 45 Atelier du père Noël – Santa Claus workshop 1 p.m. -3:45 p.m 13 h 30 Harmonie et chorale ESCC –Harmony and choir ESCC 1:30 p.m. 17 h Défilé du père Noël – Santa Claus parade 5 p.m. 16 h à 19 h –Danse enfants NRJ / NRJ kid’s dance 4 p.m.-7 p.m. 20 h à 24 h Dansemobile NRJ – années 1980 /

P OINTS DE VENTE P OINTS OF SALE Caisse populaire Nouvel-Horizon (Casselman); Centre touristique (Gare - samedi et dimanche)/ Tourist Centre (Train station - Saturday and Sunday) Hôtel de ville de Casselman Town Hall

• Venez visiter nos belles vitrines de Noël dessinées par nos artistes de 11 e et 12 e années et de CTC sous le programme de Valoris • Come and see our beautiful ChristmasWindows drawn by our grade 11 & 12 and CTC artists under the Valoris Program.

• Visitez la Place publique • Visit the Public Place

Commanditaire officiel

Visite des maisons anciennes

Le centre-ville sera ouvert exclusivement aux piétons du vendredi au dimanche The downtown area will be open exclusively to pedestrians from Friday to Sunday www.casselman.ca

Commanditaires platine :

Subventions gouvernementales

Made with FlippingBook - Online Brochure Maker