BERGEON 2025 CATALOG

Discover the new 2025 edition of our catalogue, featuring our complete range of tools and solutions for watchmakers and jewelers. Clear, comprehensive, and easy to use, it highlights our latest innovations along with our essential references. Browse it now and find the right tool for your needs.

TOOLS & EQUIPMENT MADE FOR WATCHMAKING & MICROTECHNOLOGY

SWISS • MANUFACTURE • 1791

BERGEON, manufacture d’outillages et d’équipements professionnels, collabore avec les marques horlogères et les centres de services depuis 1791. Son histoire est étroitement liée à celle de l’horlogerie suisse. L’outillage BERGEON est depuis plus de 230 ans sur les établis d’horlogers, de bijoutiers, de spécialistes de la microtechnique avec des dizaines de millions d’outils vendus… Entreprise de référence sur le marché, elle propose la gamme d’outillage horloger la plus exhaustive du secteur : du tournevis jusqu’à l’établi d’horloger complet. A l’écoute permanente des besoins de ses clients, la société propose des innovations régulières pour des produits toujours plus performants et qualitatifs. Pas étonnant que de nos jours, sur les établis de ces spécialistes, brille toujours de tout son acier, un outil signé BERGEON ! BERGEON, eine Manufaktur für Werkzeuge und Berufsausrüstungen, arbeitet seit 1791 mit Uhrenmarken und Servicezentren zusammen. Seine Geschichte ist eng mit der der Schweizer Uhrmacherei verbunden. Bergeon-Werkzeuge sind seit über 230 Jahren auf den Werkbänken von Uhrmachern, Juwelieren und Mikrotechnikern zu finden und haben zig Millionen Werkzeuge verkauft... Als Referenzunternehmen auf dem Markt bietet es die umfassendste Palette an Uhrmacherwerkzeugen in der Branche: vom Schraubendreher bis zur kompletten Uhrmacherwerkbank. Das Unternehmen hört ständig auf die Bedürfnisse seiner Kunden und bietet regelmäßige Innovationen für immer leistungsfähigere und qualitativ hochwertigere Produkte. Kein Wunder, dass heute auf den Werkbänken dieser Spezialisten immer noch ein Werkzeug von BERGEON aus Stahl glänzt! BERGEON, a manufacturer of professional tools and equipment, has been working with watch brands and service centres since 1791. Its history is closely linked to that of Swiss watchmaking. For more than 230 years, bergeon tools have been on the workbenches of watchmakers, jewellers and microtechnology specialists, with tens of millions of tools sold... As a reference company in the market, it offers the most comprehensive range of watchmaking tools in the sector: from screwdrivers to complete watchmakers’ workbenches. Constantly listening to its customers’ needs, the company offers regular innovations for ever more efficient and qualitative products. It is not surprising that nowadays, on the workbenches of these specialists, a tool signed BERGEON always shines with all its steel!

OUTILLAGE & POTENCES WERKZEUGE & PRESSTÖCKE 

11

TOOLS & DEVICES

ÉQUIPEMENT TECHNIQUE TECHNISCHE AUSSTATTUNG  TECHNICAL EQUIPMENT

317

ÉTABLIS & ÉQUIPEMENT D’ATELIER WERKBÄNKE & WERKSTATTAUSRÜSTUNG  WORKBENCHES & WORKSHOP EQUIPMENT

409

CONTRÔLE & MÉTROLOGIE KONTROLLE & METROLOGIE  CONTROL & METROLOGY

453

CONSOMMABLES VERBRAUCHSMATERIAL 

531

CONSUMABLES

2

MAÎTRISE ET SAVOIR-FAIRE | MEISTERSCHAFT UND KNOW-HOW | MASTERY AND KNOW-HOW

UNE MANUFACTURE DE DERNIÈRE GÉNÉRATION Le secteur usinage de la manufacture BERGEON, doté d’un parc machine de dernière génération, permet de réaliser une part importante de nos produits manufacturés. L’intégration de ses différents sites historiques de production a permis de concentrer sous un même toit des équipements ultra-performants et un savoir-faire plus que centenaire. La maîtrise complète de la chaîne de production garantit la qualité constante de ses produits et la capacité de production assure la continuité des livraisons à travers le monde. EINE MANUFAKTUR DER NEUESTEN GENERATION Der Bearbeitungssektor der BERGEON-Manufaktur, der mit einem Maschinenpark der neuesten Generation ausgestattet ist, ermöglicht die Herstellung eines grossen Teils unserer Manufakturprodukte. Durch die Integration der verschiedenen historischen Produktionsstandorte konnten hochleistungsfähige Anlagen und ein über hundertjähriges Know-how unter einem Dach konzentriert werden. Die vollständige Beherrschung der Produktionskette garantiert die gleichbleibende Qualität ihrer Produkte, und die Produktionskapazität stellt die Kontinuität der weltweiten Lieferungen sicher. A STATE-OF-THE-ART FACTORY The machining sector of the BERGEON factory, equipped with the latest generation of machines, allows us to produce a large part of our manufactured products. The integration of its various historical production sites has made it possible to concentrate high-performance equipment and over one hundred years of know-how under one roof. The complete control of the production chain guarantees the constant quality of its products and the production capacity ensures the continuity of deliveries throughout the world.

3

LA QUALITÉ BERGEON | DIE BERGEON-QUALITÄT | THE BERGEON QUALITY

Le professionnalisme et la passion que BERGEON consacre au développement, à la fabrication et à la sélection de chaque article contribue à la réputation d’excellence de BERGEON. La traçabilité et la transparence sont importantes pour BERGEON. A travers ces trois pictogrammes, il est aisé de comprendre le processus de fabrication de nos produits et le soin que nous apportons à notre offre d’outillages et d’équipements professionnels. Die Professionalität und Leidenschaft, die BERGEON der Entwicklung, Herstellung und Auswahl jedes einzelnen Artikels widmet, trägt zum hervorragenden Ruf von BERGEON bei. Rückverfolgbarkeit und Transparenz sind für BERGEON wichtig. Anhand dieser drei Piktogramme ist es leicht, den Herstellungsprozess unserer Produkte und die Sorgfalt, die wir auf unser Angebot an Werkzeugen und Berufsausrüstung verwenden, zu verstehen. The professionalism and passion that BERGEON puts into the development, manufacture and selection of each item contributes contributes to BERGEON’s reputation for excellence. Traceability and transparency are important to BERGEON. Through these three pictograms, it is easy to understand the manufacturing process of our products and the care we give to our offer of professional tools and equipment.

Au cœur d’une industrie microtechnique prestigieuse, BERGEON a cherché à produire ses outils avec un niveau de qualité très élevé et en respectant des procédures précises et cela afin d’atteindre un seul but: l’excellence. BERGEON a obtenu la certification ISO 9001: 2015 en 2021, toujours avec une volonté constante d’amélioration et la mise en œuvre effective de ce principe à tous les niveaux de l’entreprise. Dans cette même logique de maîtrise des processus et de conformité aux standards internationaux, BERGEON est également certifiée IATA Accredited Agent, garantissant la gestion sécurisée, fiable et conforme de ses opérations de transport aérien. De plus, le statut de Known Consignor Certified vient renforcer notre position d’acteur de confiance dans la chaîne logistique aérienne, assurant une traçabilité et une sûreté maximales dès l’origine de l’expédition. Im Herzen einer angesehenen mikrotechnischen Industrie strebte BERGEON danach, seine Werkzeuge mit einem sehr hohen Qualitätsniveau und unter Einhaltung präziser Verfahren herzustellen, und zwar mit dem Ziel, ein einziges Ziel zu erreichen: Exzellenz. BERGEON hat die Zertifizierung nach ISO 9001:2015 im Jahr 2021 erhalten, immer mit dem ständigen Willen zur Verbesserung und der effektiven Umsetzung dieses Prinzips auf allen Ebenen des Unternehmens. Im Einklang mit unserem Anspruch an Prozesssicherheit und der Einhaltung internationaler Standards ist BERGEON zudem als IATA Accredited Agent zertifiziert. Diese Zertifizierung gewährleistet eine sichere, zuverlässige und regelkonforme Abwicklung sämtlicher Luftfrachttransporte. Darüber hinaus stärkt der Status als Known Consignor Certified unsere Position als vertrauenswürdiger Akteur in der Luftfrachtlieferkette und garantiert höchste Rückverfolgbarkeit und Sicherheit ab dem Versandursprung. In the heart of a prestigious microtechnical industry, BERGEON has sought to produce its tools with a very high level of quality and respecting precise procedures in order to reach a single goal: excellence. BERGEON has obtained the ISO 9001:2015 certification in 2021, always with a constant will of improvement and the effective implementation of this principle at all levels of the company. In line with this commitment to process control and compliance with international standards, BERGEON is also certified as an IATA Accredited Agent, ensuring secure, reliable, and compliant management of its air transport operations. Furthermore, the Known Consignor Certified status reinforces our role as a trusted player in the air cargo supply chain, guaranteeing maximum traceability and security from the point of origin.

4

BERGEON MANUFACTURED

BERGEON DE V E L OP ED

BERGEON S E L E C T E D

Les produits BERGEON SELECTED sont choisis pour leur performance et la qualité de leur finition. Qu’ils s’agissent de marques spécialisées ou de partenaires dûment sélectionnés, ces produits vous garantissent une qualité BERGEON optimale. BERGEON SELECTED-Produkte werden aufgrund ihrer Leistung und hochwertigen Verarbeitung ausgewählt. Ob es sich um spezialisierte Marken oder entsprechend ausgewählte Partner handelt, diese Produkte garantieren Ihnen die höchste BERGEON-Qualität. BERGEON SELECTED products are chosen for their performance and quality of finish. Whether they are specialist brands or selected partners, these products guarantee you the best BERGEON quality.

Les produits BERGEON MANUFACTURED sont entièrement créés, développés et produits par la manufacture BERGEON. Le département R&D crée et développe de nouveaux produits qui seront ensuite directement manufacturés dans notre atelier de production. Die MANUFACTURED-Produkte werden vollständig in der Manufaktur BERGEON entworfen, entwickelt und hergestellt. Die F&E-Abteilung entwirft und entwickelt neue Produkte, die dann direkt intern in unserer Produktionsstätte hergestellt werden. MANUFACTURED products are entirely created, developed and produced by the BERGEON factory. The R&D department creates and develops new products which are then directly manufactured in-house in our production workshop.

Les produits BERGEON DEVELOPED sont créés et développés par nos ingénieurs du département R&D afin de répondre à vos besoins. BERGEON vous propose des innovations régulières à travers des outils toujours plus performants et qualitatifs. Die DEVELOPED-Produkte werden von unseren Ingenieuren der Forschungs- und Entwicklungsabteilung entworfen und entwickelt, um Ihren Bedürfnissen gerecht zu werden. BERGEON bietet Ihnen regelmäßige Innovationen durch immer leistungsfähigere und qualitativ hochwertigere Werkzeuge.

The DEVELOPED products are created and developed by our engineers in the R&D department to meet your needs. BERGEON offers you regular innovations through ever more efficient and qualitative tools.

5

BIENVENUE CHEZ BERGEON | WILLKOMMEN BEI BERGEON | WELCOME TO BERGEON

Basée à La Chaux-de-Fonds, au cœur de l’horlogerie Suisse, BERGEON vous accueille dans son showroom dédié aux outils et équipements pour horlogers. Ce lieu moderne permet aux écoles, professionnels et passionnés de découvrir et tester notre gamme de produit dans des conditions optimales. Notre équipe commerciale se rend régulièrement sur le terrain pour échanger avec les acteurs de la branche, présenter nos nouveautés et mieux répondre aux besoins de chacun. Grâce à un réseau international de distributeurs et nos participations aux salons professionnels, nous restons au plus proche du marché et de ses évolutions. Mit Sitz in La Chaux-de-Fonds, im Herzen der Schweizer Uhrenindustrie, empfängt Sie BERGEON in seinem Showroom, der den Werkzeugen und Ausrüstungen für Uhrmacher gewidmet ist. Dieser moderne Ort ermöglicht es Schulen, Fachleuten und Enthusiasten, unser Produktsortiment unter optimalen Bedingungen zu entdecken und zu testen. Unser Verkaufsteam ist regelmäßig vor Ort, um sich mit den Akteuren der Branche auszutauschen, unsere Neuheiten vorzustellen und besser auf die Bedürfnisse jedes Einzelnen eingehen zu können. Dank eines internationalen Händlernetzes und unserer Teilnahme an Fachmessen sind wir immer nah am Markt und seinen Entwicklungen. Based in La Chaux-de-Fonds, in the heart of the Swiss watchmaking industry, BERGEON welcomes you to its showroom dedicated to tools and equipment for watchmakers. This modern facility enables schools, professionals and enthusiasts to discover and test our product range in optimal conditions. Our sales team regularly visits the field to talk to people in the industry, present our new products and better meet everyone’s needs. Thanks to an international network of distributors and our participation in trade fairs, we keep in close touch with the market and its developments.

6

7

8

DES SOLUTIONS PERSONNALISÉES AUX PROJETS SUR-MESURE | VON PERSONALISIERTEN LÖSUNGEN ZU MASSGESCHNEIDERTEN PROJEKTEN | FROM CUSTOM SOLUTIONS TO FULLY TAILORED PROJECTS BERGEON propose la personnalisation de produits standards que ce soit par gravage laser, tampographie ou gaufrage du logo client complété au besoin par l’application d’une couleur identitaire spécifique. La gestion du packaging personnalisé d’outils ou de kit fait également partie de l’offre BERGEON. La démarche peut aller plus loin avec le développement d’articles entièrement sur-mesure qu’ils soient dédiés au marketing, au SAV ou aux ateliers. De la modélisation 3D au prototypage jusqu’à la production en série dans notre manufacture. BERGEON étudiera la faisabilité de chacun de vos projets selon vos exigences. BERGEON bietet die Personalisierung von Standardprodukten an, sei es durch Lasergravur, Tampondruck oder Prägung des Kundenlogos, das bei Bedarf durch die Anwendung einer spezifischen Identitätsfarbe ergänzt wird. Die Verwaltung der personalisierten Verpackung von Werkzeugen oder Kits ist ebenfalls Teil des Angebots von BERGEON. Der Ansatz kann noch weiter gehen und die Entwicklung vollständig maßgeschneiderter Artikel umfassen, sei es für das Marketing, den Kundendienst oder die Werkstätten. Von der 3D-Modellierung über den Prototypenbau bis hin zur Serienproduktion in unserer Manufaktur. BERGEON prüft die Machbarkeit jedes Ihrer Projekte entsprechend Ihren Anforderungen. BERGEON offers customization of standard products, whether through laser engraving, pad printing, or embossing of the client’s logo, complemented, if needed, by the application of a specific brand color. Personalized packaging for tools or kits is also part of BERGEON’s offer. The approach can go even further with the development of fully tailor-made items, whether for marketing, after-sales service, or workshops. From 3D modeling to prototyping and series production in our own manufacturing facility, BERGEON will assess the feasibility of each of your projects according to your specific requirements.

9

NOS MARQUES | UNSERE MARKEN | OUR BRANDS

NOUS LEUR FAISONS CONFIANCE | WIR VERTRAUEN IHNEN | WE TRUST THEM

10

OUTILLAGE & POTENCES WERKZEUGE & PRESSTÖCKE TOOLS & DEVICES

EXIGENCE ET HAUTE PRÉCISION Le choix de l’outil approprié a une large influence sur la réussite du travail. Mais c’est l’habileté de la main de l’artisan qui fera la différence. BERGEON met à disposition de ces clients des outils développés et fabriqués dans les règles de l’art et d’une durabilité inégalée. Ils permettent de réaliser des opérations et de perpétuer un savoir-faire et des gestes de la plus haute précision. Une grande majorité des produits présentés sont fabriqués au sein de la manufacture BERGEON en Suisse. ANSPRUCH UND HOHE PRÄZISION Die Wahl des richtigen Werkzeugs hat einen großen Einfluss auf den Erfolg der Arbeit. Aber es ist die geschickte Hand des Handwerkers, die den Unterschied macht. BERGEON stellt diesen Kunden Werkzeuge zur Verfügung, die nach dem neuesten Stand der Technik entwickelt und hergestellt wurden und eine unübertroffene Haltbarkeit aufweisen. Sie ermöglichen die Durchführung von Arbeitsschritten und die Fortführung von Know-how und Gesten höchster Präzision. Eine große Mehrheit der vorgestellten Produkte wird in der Manufaktur BERGEON in der Schweiz hergestellt. HIGH DEMANDS AND HIGH PRECISION The choice of the right tool has a great influence on the success of the work. But it is the skill of the craftsman’s hand that makes the difference. BERGEON provides its customers with professionally developed and manufactured tools of unrivalled durability. They enable operations to be carried out and know-how and gestures of the highest precision to be perpetuated. A large majority of the products presented are manufactured in the BERGEON factory in Switzerland.

11

OUTILLAGE & POTENCES WERKZEUGE & PRESSTÖCKE TOOLS & DEVICES

Outillage pour bracelet Werkzeug für Armband Tools for straps 

Tournevis Schraubenzieher Screwdrivers 

p. 189

p. 13

Lubrification Schmierung Lubrication 

Brucelles Kornzangen Tweezers 

p. 209

p. 37

Nettoyage Reinigung Cleaning 

Pinces Zangen 

p. 237

p. 65

Pliers Marteaux & Maillets Hämmer & Holzhämmer Hammers & Mallets  Outillage pour mouvement Werkzeuge für Uhrwerke Tools for movements 

Limes, Équarrissoirs & Outils de coupe Feilen, Reibahlen & Schneidwerkzeuge Files, Reamers & Cutting tools 

p. 243

p. 81

Pendulerie Grossuhrwerkzeuge Clockmaking  Bijouterie Goldschmiedbedarf Jewellery 

p. 289

p. 85

Outillage pour aiguilles et cadran Werkzeuge für Zeiger und Zifferblatt Tools for hands and dial 

p. 301

p. 133

Outillage pour boîte Werkzeug für Gehäuse Tools for cases 

p. 149

12

TOURNEVIS | SCHRAUBENZIEHER | SCREWDRIVERS

Outils indispensables sur chaque établi, les tournevis BERGEON sont garantis de qualité professionnelle. Chaque élément des tournevis a été travaillé dans les moindres détails pour une prise en main parfaite. Des mèches de rechange sont proposées pour chaque référence. Die Schraubenzieher von BERGEON sind unverzichtbare Werkzeuge auf jeder Werkbank und garantieren professionelle Qualität. Jedes Element der Schraubenzieher wurde bis ins kleinste Detail ausgearbeitet, damit sie perfekt in der Hand liegen. Für jede Referenz werden Ersatzbohrer angeboten.

Essential tools on every workbench, BERGEON screwdrivers are guaranteed to be of professional quality. Each part of the screwdrivers has been worked on in great detail for a perfect grip. Spare blades are available for each reference.

13

Tournevis | Schraubenzieher | Screwdrivers

TOURNEVIS SCHRAUBENZIEHER SCREWDRIVER

En acier inoxydable. Tête ergonomique en matière synthétique POM autolubrifiant. Mèche conique en acier inoxydable trempé 53/55 HRC. réf. 6899-M-… Aus Edelstahl. Kopf aus synthetischem Material POM, selbstschmierend. Konischeklinge aus gehärtetem Edelstahl 53/55 HRC. Ref. 6899-M-… In stainless steel. Head in self-lubricating, synthetic POM material. Conical blade made of hardened stainless steel 53/55 HRC. ref. 6899-M-...

∅ mm 0.50 0.60 0.70 0.80 0.90 1.00 1.10 1.20 1.30

∅ mm 1.40 1.50 1.60 1.80 2.00 2.20 2.50 3.00

*

*

30081-050 30081-060 30081-070 30081-080 30081-090 30081-100 30081-110 30081-120 30081-130

30081-AT-050 30081-AT-060 30081-AT-070 30081-AT-080 30081-AT-090 30081-AT-100 30081-AT-110 30081-AT-120 30081-AT-130

30081-140 30081-150 30081-160 30081-180 30081-200 30081-220 30081-250 30081-300

30081-AT-140 30081-AT-150 30081-AT-160 30081-AT-180 30081-AT-200 30081-AT-220 30081-AT-250 30081-AT-300

* 2 mèches par tube | 2 Klingen pro Tube | 2 blades per tube

Assortiments | Sortimente | Assortments +

Assortiment de 9 tournevis Avec réservoir contenant les mèches de rechange (1 pce/Ø). Sur socle tournant. Sortiment von 9 Schraubenziehern Mit Tuben von 2 Ersatzklingen (1 St./Ø). Auf drehender Sockel. Assortment of 9 screwdrivers With reservoir containing spare blades (1 pce/Ø). On rotating stand.

30081 (Ø 0.50, 0.60, 0.80, 1.00, 1.20, 1.40, 1.60, 2.00, 2.50 mm)

30081-S09

Assortiment de 10 tournevis Avec 10 tubes de 2 mèches de rechange. Sur socle tournant en aluminium. Sortiment von 10 Schraubenziehern Mit 10 Tuben von 2 Ersatzklingen. Auf drehender Sockel aus Aluminium. Assortment of 10 screwdrivers With 10 tubes of 2 spare blades. On rotating stand made of aluminium.

Socle seul | Sockel allein | Stand alone 30081 (Ø 0.50, 0.60, 0.80, 1.00, 1.20, 1.40, 1.60, 2.00, 2.50, 3.00 mm)

30081-S10

3044 

14

Tournevis | Schraubenzieher | Screwdrivers

Assortiment de 6 tournevis Avec 6 tubes de 2 mèches de rechange. Sur socle en POM. Sortiment von 6 Schraubenziehern Mit 6 Tuben von 2 Ersatzklingen. Auf Sockel aus POM. Assortment of 6 screwdrivers With 6 tubes of 2 spare blades. On stand made of POM.

Socle seul | Sockel allein | Stand alone 30081 (Ø 0.80, 1.00, 1.20, 1.40, 1.60, 2.00 mm)

7778

7778-S 

Assortiment de 10 tournevis Avec 10 tubes de 2 mèches de rechange. En coffret carton. Sortiment von 10 Schraubenziehern Mit 10 Tuben von 2 Ersatzklingen. In einer Kartonschachtel. Assortment of 10 screwdrivers With 10 tubes of 2 spare blades. In cardboard box.

30081 (Ø 0.50, 0.60, 0.80, 1.00, 1.20, 1.40, 1.60, 2.00, 2.50, 3.00 mm)

30081-AC10

Assortiment de 10 tournevis Avec 10 tubes de 2 mèches de rechange. En mallette. Sortiment von 10 Schraubenziehern Mit 10 Tuben von 2 Ersatzklingen. In einer Koffer. Assortment of 10 screwdrivers With 10 tubes of 2 spare blades. In case.

30081 (Ø 0.50, 0.60, 0.80, 1.00, 1.20, 1.40, 1.60, 2.00, 2.50, 3.00 mm)

30081-AM10

Assortiment de 5 tournevis En pochette plastique. Sortiment von 5 Schraubenziehern In Plastikbeutel. Assortment of 5 screwdrivers In a plastic pouch.

30081 (Ø 0.80, 1.00, 1.20, 1.40, 1.60 mm)

30081-P05

Retrouvez toutes les mèches à partir de la page 32. | Finden Sie alle Klingen ab der Seite 32. | Find all the blades from page 32.

15

Tournevis | Schraubenzieher | Screwdrivers

TOURNEVIS AVEC TAMBOUR SCHRAUBENZIEHER MIT TROMMEL SCREWDRIVER WITH DRUM

En acier inoxydable. Tête ergonomique en matière synthétique POM autolubrifiant. Mèche en acier inoxydable trempé 53/55 HRC. réf. 6899-M-… Aus Edelstahl. Kopf aus synthetischem Material POM, selbstschmierend. Klinge aus gehärtetem Edelstahl 53/55 HRC. Ref. 6899-M-… In stainless steel. Head in self-lubricating, synthetic POM material. Blade made of hardened stainless steel 53/55 HRC. ref. 6899-M-... ∅ mm 30081-TAM-100 1.00 30081-TAM-120 1.20

∅ mm 1.30 1.40

∅ mm 1.60 1.80

30081-TAM-130 30081-TAM-140

30081-TAM-160 30081-TAM-180

Accessoires | Zubehör | Accessories +

Tambour En aluminium. Couple de serrage augmenté. Abnehmbare Trommel Aus Aluminium. Erhöhtes Drehmoment. Removable drum In aluminium. Increased tightening torque. Ø 14 x 15 mm

mm

mm

5.00 30080, 30081 (Ø 0.50 - 1.20 mm)

6.00 30080, 30081 (Ø 1.30 - 3.00 mm)

5981-50 5981-55

5981-60 5981-65

5.50 31081 (Ø 0.50 - 1.20 mm)

6.50 31081 (Ø 1.40 - 3.00 mm)

TOURNEVIS AVEC MÈCHE CRUCIFORME SCHRAUBENZIEHER MIT KREUZKLINGE SCREWDRIVER WITH CROSS-HEAD BLADE

En acier inoxydable. Tête ergonomique en matière synthétique POM autolubrifiant. Mèche «Phillips», en acier inoxydable trempé 53/55 HRC. réf. 6899-MC-… Aus Edelstahl. Kopf aus synthetischem Material POM, selbstschmierend. «Phillips»-Klinge aus gehärtetem Edelstahl 53/55 HRC. Ref. 6899-MC-… In stainless steel. Head in self-lubricating, synthetic POM material. “Phillips” blades of hardened stainless steel 53/55 HRC. ref. 6899-MC-…

∅ mm 1.20 1.50

∅ mm 2.00 2.50

∅ mm 3.00

30081-C-120 30081-C-150

30081-C-200 30081-C-250

30081-C-300

16

Tournevis | Schraubenzieher | Screwdrivers

Assortiments | Sortimente | Assortments +

Assortiment de 5 tournevis avec mèche cruciforme En pochette plastique. Sortiment von 5 Schraubenziehern mit Kreuzklinge In Plastikbeutel. Assortment of 5 screwdrivers with crosse-head blade In a plastic pouch.

30081-C (Ø 1.20, 1.50, 2.00, 2.50, 3.00 mm)

30081-C-P05

TOURNEVIS AVEC MÈCHE HEXAGONALE SCHRAUBENZIEHER MIT SECHSKANTKLINGE SCREWDRIVER WITH HEXAGONAL BLADE En acier inoxydable. Tête ergonomique en matière synthétique POM autolubrifiant. Mèche hexagonale en acier inoxydable trempé 53/55 HRC. Aus Edelstahl. Kopf aus synthetischem Material POM, selbstschmierend. Sechskantklinge aus gehärtetem Edelstahl 53/55 HRC. In stainless steel. Head in self-lubricating, synthetic POM material. Hexagonale blade made of hardened stainless steel 53/55 HRC.

∅ mm

∅ mm

1.50 2.00

2.50 3.00

30081-HEX-150 30081-HEX-200

30081-HEX-250 30081-HEX-300

Assortiments | Sortimente | Assortments +

Assortiment de 4 tournevis avec mèche hexagonale En pochette plastique. Sortiment von 4 Schraubenziehern mit Sechskantklinge In Plastikbeutel. Assortment of 4 screwdrivers with hexagonal blade In a plastic pouch.

30081-HEX (Ø 1.50, 2.00, 2.50, 3.00 mm)

30081-HEX-P04

Retrouvez toutes les mèches à partir de la page 32. | Finden Sie alle Klingen ab der Seite 32. | Find all the blades from page 32.

17

Tournevis | Schraubenzieher | Screwdrivers

TOURNEVIS SCHRAUBENZIEHER SCREWDRIVER

En acier inoxydable. Tête ergonomique en matière synthétique POM autolubrifiant. Manche garni d’élastomère TPE. Mèche en acier inoxydable trempé 53/55 HRC. réf. 6899-M. Aus Edelstahl. Kopf aus synthetischem Material POM, selbstschmierend. , Griff mit TPE-Elastomer ausgekleidet. Klinge aus gehärtetem Edelstahl 53/55 HRC. Ref. 6899-M. In stainless steel. Head in self-lubricating, synthetic POM material. Handle lined with TPE elastomer. Blade made of hardened stainless steel 53/55 HRC. ref. 6899-M.

* 2 mèches par tube | 2 Klingen pro Tube | 2 blades per tube

∅ mm 0.50 0.60 0.80 1.00 1.20

∅ mm 1.40 1.60 2.00 2.50 3.00

*

*

6899-050 6899-060 6899-080 6899-100 6899-120

6899-AT-050 6899-AT-060 6899-AT-080 6899-AT-100 6899-AT-120

6899-140 6899-160 6899-200 6899-250 6899-300

6899-AT-140 6899-AT-160 6899-AT-200 6899-AT-250 6899-AT-300

Assortiments | Sortimente | Assortments +

Assortiment de 9 tournevis Sur socle tournant. Avec réservoir contenant les mèches de rechange (1 pce/Ø). Sortiment von 9 Schraubenziehern Auf drehender Sockel. Mit Tuben von 2 Ersatzklingen (1 St./Ø). Assortment of 9 screwdrivers On rotating stand. With reservoir containing spare blades (1 pce/Ø).

6899 (Ø 0.50, 0.60, 0.80, 1.00, 1.20, 1.40, 1.60, 2.00, 2.50 mm)

6899-S09

Assortiment de 10 tournevis Avec 10 tubes de 2 mèches de rechange. Sur socle tournant en aluminium. Sortiment von 10 Schraubenziehern Mit 10 Tuben von 2 Ersatzklingen. Auf drehender Sockel aus Aluminium. Assortment of 10 screwdrivers With 10 tubes of 2 spare blades. On rotating stand made of aluminium.

Socle seul | Sockel allein | Stand alone 6899 (0.50, 0.60, 0.80, 1.00, 1.20, 1.40, 1.60, 2.00, 2.50, 3.00 mm)

6899-S10

3044 

18

Tournevis | Schraubenzieher | Screwdrivers

Assortiment de 10 tournevis Avec 10 tubes de 2 mèches de rechange. En coffret carton. Sortiment von 10 Schraubenziehern Mit 10 Tuben von 2 Ersatzklingen. In einer Kartonschachtel. Assortment of 10 screwdrivers With 10 tubes of 2 spare blades. In cardboard box.

6899 (Ø 0.50, 0.60, 0.80, 1.00, 1.20, 1.40, 1.60, 2.00, 2.50, 3.00 mm)

6899-AC10

Assortiment de 5 tournevis En pochette plastique. Sortiment von 5 Schraubenziehern In Plastikbeutel. Assortment of 5 screwdrivers In a plastic pouch.

6899 (Ø 0.80, 1.00, 1.20, 1.40, 1.60 mm)

6899-P05

TOURNEVIS AMAGNÉTIQUE ANTIMAGNETISCHER SCHRAUBENZIEHER NON-MAGNETIC SCREWDRIVER

Léger et ergonomique. Corps en aluminium anodisé. Tête ergonomique en matière synthétique POM autolubrifiant (Ø 13 mm). Mèche cônique amagnétique en Declafor 1015, N° 8899-M. Leicht und ergonomisch. Gehäuse aus eloxiertem Aluminium. Ergonomischer Kopf aus selbstschmierendem POM-Kunststoff (Ø 13 mm). Antimagnetischer konischer Klinge aus Declafor 1015, Nr. 8899-M. Light and ergonomic. Anodized aluminum body. Ergonomic head made of POM synthetic material self-lubricating (Ø 13 mm). Conical non-magnetic blade in Declafor 1015, N° 8899-M. ∅ mm 31081-050 0.50 31081-060 0.60 31081-080 0.80 31081-100 1.00 31081-120 31081-140 31081-160 31081-200

∅ mm 1.20 1.40 1.60 2.00

∅ mm 2.50 3.00

31081-250 31081-300

Retrouvez toutes les mèches à partir de la page 32. | Finden Sie alle Klingen ab der Seite 32. | Find all the blades from page 32.

19

Tournevis | Schraubenzieher | Screwdrivers

Assortiments | Sortimente | Assortments +

Assortiment de 9 tournevis amagnétiques Sur socle tournant. Avec réservoir contenant les mèches de rechange (1 pce/Ø). Sortiment von 9 Antimagnetischer Schraubenziehern Auf drehender Sockel. Mit Tuben von 2 Ersatzklingen (1 St./Ø). Assortment of 9 non-magnetic screwdrivers On rotating stand. With reservoir containing spare blades (1 pce/Ø).

31081 (Ø 0.50, 0.60, 0.80, 1.00, 1.20, 1.40, 1.60, 2.00, 2.50 mm)

31081-S09

Assortiment de 10 tournevis amagnétiques Avec 10 tubes de 2 mèches de rechange. Sur socle tournant en aluminium. Sortiment von 10 Antimagnetischer Schraubenziehern Mit 10 Tuben von 2 Ersatzklingen. Auf drehender Sockel aus Aluminium. Assortment of 10 non-magnetic screwdrivers With 10 tubes of 2 spare blades. On rotating stand made of aluminium.

Socle seul | Sockel allein | Stand alone 31081 (Ø 0.50, 0.60, 0.80, 1.00, 1.20, 1.40, 1.60, 2.00, 2.50, 3.00 mm)

31081-S10

3044 

Assortiment de 10 tournevis amagnétiques Avec 10 tubes de 2 mèches de rechange. En coffret carton. Sortiment von 10 Antimagnetischer Schraubenziehern Mit 10 Tuben von 2 Ersatzklingen. In einer Kartonschachtel. Assortment of 10 non-magnetic screwdrivers With 10 tubes of 2 spare blades. In cardboard box.

31081 (Ø 0.50, 0.60, 0.80, 1.00, 1.20, 1.40, 1.60, 2.00, 2.50, 3.00 mm)

31081-AC10

Assortiment de 5 tournevis amagnétiques En pochette plastique. Sortiment von 5 Antimagnetischer Schraubenziehern In Plastikbeutel. Assortment of 5 non-magnetic screwdrivers In a plastic pouch.

31081 (Ø 0.80, 1.00, 1.20, 1.40, 1.60 mm)

31081-P05

20

Tournevis | Schraubenzieher | Screwdrivers

TOURNEVIS SCHRAUBENZIEHER SCREWDRIVER

En laiton chromé. Mèche en acier 20 AP trempé 54/58 HRC. réf. 30080-A-… Aus verchromtem Messing. Klinge aus Stahl 20 AP gehärtet 54/58 HRC. Ref. 30080-A-... Made of chrome-plated brass. Blade made of hardened 20 AP steel 54/58 HRC. ref. 30080-A-... * Mèches par tube | Klingen pro Tube | Blades per tube

∅ mm 0.50 0.60 0.80 1.00 1.20

∅ mm 1.40 1.60 2.00 2.50 3.00

*

*

30080-B  30080-C  30080-D  30080-E  30080-F 

2 2 2 2 2

30080-G  30080-H  30080-J  30080-K  30080-L 

2 3 4 4 4

30080-01 30080-02 30080-03 30080-04 30080-05

30080-06 30080-07 30080-08 30080-09 30080-10

Assortiments | Sortimente | Assortments +

Assortiment de 9 tournevis Sur socle tournant. Avec réservoir contenant les mèches de rechange (1 pce/Ø). Sortiment von 9 Schraubenziehern Auf drehender Sockel. Tuben von 2 Ersatzklingen (1 St./Ø). Assortment of 9 screwdrivers On rotating stand. With reservoir containing spare blades (1 pce/Ø).

30080 (Ø 0.50, 0.60, 0.80, 1.00, 1.20, 1.40, 1.60, 2.00, 2.50 mm)

5970

Assortiment de 10 tournevis Avec 10 tubes de 2, 3 ou 4 mèches de rechange. Sur socle tournant en aluminium. Sortiment von 10 Schraubenziehern Mit 10 Tuben von 2, 3 oder 4 Ersatzklingen. Auf drehender Sockel aus Aluminium. Assortment of 10 screwdrivers With 10 tubes of 2, 3 or 4 spare blades. On rotating stand made of aluminium.

Socle seul | Sockel allein | Stand alone 30080 (Ø 0.50, 0.60, 0.80, 1.00, 1.20, 1.40, 1.60, 2.00, 2.50, 3.00 mm)

3044-A

3044 

Retrouvez toutes les mèches à partir de la page 32. | Finden Sie alle Klingen ab der Seite 32. | Find all the blades from page 32.

21

Tournevis | Schraubenzieher | Screwdrivers

Assortiment de 10 tournevis Avec 10 tubes de 2, 3 ou 4 mèches de rechange. En coffret carton. Sortiment von 10 Schraubenziehern Mit 10 Tuben von 2, 3 oder 4 Ersatzklingen. In einer Kartonschachtel. Assortment of 10 screwdrivers With 10 tubes of 2, 3 or 4 spare blades. In cardboard box.

30080 (Ø 0.50, 0.60, 0.80, 1.00, 1.20, 1.40, 1.60, 2.00, 2.50, 3.00 mm)

30080-AC10

Assortiment de 5 tournevis En pochette plastique. Sortiment von 5 Schraubenziehern In Plastikbeutel. Assortment of 5 screwdrivers In a plastic pouch.

30080 (Ø 0.80, 1.00, 1.20, 1.40, 1.60 mm)

30080-P05

TOURNEVIS À PROFILÉ SPÉCIAL SCHRAUBENZIEHER MIT SPEZIELL GERIFFELTEM PROFIL SCREWDRIVER WITH SPECIAL KNURLED PROFILE Corps en acier inoxydable. Tête ergonomique en matière synthétique POM autolubrifiant. Mèche en acier inoxydable trempé 53/55 HRC. réf. 6899-M. Gehäuse aus Edelstahl. Kopf aus synthetischem Material POM, selbstschmierend. Klinge aus gehärtetem Edelstahl 53/55 HRC. Ref. 6899-M-… Stainless steel body. Head in self-lubricating, synthetic POM material. Blade made of hardened stainless steel 53/55 HRC. ref. 6899-M-…

∅ mm 0.50 0.60 0.70 0.80 0.90 1.00

∅ mm 1.10 1.20 1.30 1.40 1.50 1.60

∅ mm 1.80 2.00 2.20 2.50 3.00

7965-050 7965-060 7965-070 7965-080 7965-090 7965-100

7965-110 7965-120 7965-130 7965-140 7965-150 7965-160

7965-180 7965-200 7965-220 7965-250 7965-300

22

Tournevis | Schraubenzieher | Screwdrivers

Assortiments | Sortimente | Assortments +

Assortiment de 10 tournevis à profilé spécial Avec 10 tubes de 2 mèches de rechange. Sur socle tournant en aluminium. Sortiment von 10 Schraubenziehern mit speziell geriffeltem Profil Mit 10 Tuben von 2 Ersatzklingen. Auf drehender Sockel aus Aluminium. Assortment of 10 screwdrivers with special knurled profile With 10 tubes of 2 spare blades. On rotating stand made of aluminium.

Socle seul | Sockel allein | Stand alone 7965 (Ø 0.50, 0.60, 0.80, 0.90, 1.00, 1.20, 1.40, 1.60, 2.00, 2.50, 3.00 mm)

7965-S10

3044 

Assortiment de 12 tournevis à profilé spécial Avec réservoir contenant les mèches de rechange (1 pce/Ø). Avec 6 emplacements pour les bagues dynamométriques 7965-C (voir page 24). Sortiment von 12 Schraubenziehern mit speziell geriffeltem Profil Ersatzklingen Behälter (1 St./Ø). Mit 6 Platzierungen für Dynamometrische Ringen 7965-C (siehe Seite 24). Assortment of 12 screwdrivers with special knurled profile With reservoir containing spare blades (1 pce/Ø). With 6 emplacements to fit dynamometric rings 7965-C (see page 24).

7965 (Ø 0.60, 0.70, 0.80, 0.90, 1.00, 1.20, 1.40, 1.50, 1.60, 1.80, 2.00, 2.50 mm)

7965-S12

Assortiment de 5 tournevis à profilé spécial En pochette plastique. Sortiment von 5 Schraubenziehern mit speziell geriffeltem Profil In Plastikbeutel. Assortment of 5 screwdriver with special knurled profile In a plastic pouch.

7965 (Ø 0.80, 1.00, 1.20, 1.40, 1.60 mm)

7965-P05

Retrouvez toutes les mèches à partir de la page 32. | Finden Sie alle Klingen ab der Seite 32. | Find all the blades from page 32.

23

Tournevis | Schraubenzieher | Screwdrivers

Accessoires | Zubehör | Accessories +

BAGUE DYNAMOMÉTRIQUE TORK-SPEED TORK-SPEED DYNAMOMETRISCHE RINGE TORK-SPEED TORQUE RING

En acier inoxydable. Couple préréglé et fixe. Bidirectionnelle et positionnable sur toute la longueur du tournevis. Sans joint O-Ring. Aus Edelstahl. eingestelltes und festes Drehmoment. Bidirektionale und dank einer Reibung leicht positionierbar und kann auf der ganze Länge dem Schraubenzieher werden. Ohne O-Ring. In stainless steel. Preset and fixed torque. Bidirectional, positionable on the whole length of the screwdriver. Without O-Ring gasket. Ø 14.8 x 11 mm | 7965

Tol. min. mNm

Tol. max. mNm

Tol. min. mNm

Tol. max. mNm

mNm

mNm

10 15 20 25 30 35

9.0

11.0 16.3 21.6 26.7 31.8 36.7

40 45 50 55 60

38.0 42.8 48.0 52.8 57.6

42.0 47.2 52.0 57.2 62.4

7965-C10 7965-C15 7965-C20 7965-C25 7965-C30 7965-C35

7965-C40 7965-C45 7965-C50 7965-C55 7965-C60

13.7 18.4 23.3 28.2 33.3

Joint O-Ring | O-Ring | O-Ring gasket +

10 x 10 x 10 x 10 x 10 x 10 x 10 x

7965-J-010-B 7965-J-010-BL 7965-J-010-J 7965-J-010-N 7965-J-010-O 7965-J-010-R 7965-J-010-V

7965-J-014-ASS

7965-J (2x 2x 2x 2x 2x 2x 2x )

TAMBOUR ABNEHMBARE TROMMEL REMOVABLE DRUM

En aluminium anodisé. Couple de serrage augmenté. Aus anodisiertem Aluminium. Erhöhtes Drehmoment. In anodised aluminium. Increased tightening torque. Ø 14.8 x 11 mm | 7965 mm 7965-T 6.15

24

Tournevis | Schraubenzieher | Screwdrivers

MALLETTE TORK-SPEED DE 10 TOURNEVIS À PROFILÉ SPÉCIAL TORK-SPEED KOFFER VON 10 SCHRAUBENZIEHERN MIT SPEZIELL GERIFFELTEM PROFIL TORK-SPEED CASE OF 10 SCREWDRIVERS WITH SPECIAL KNURLED PROFILE 10 tournevis. 10 tubes de 2 mèches en acier inoxydable trempé 53/55 HRC. réf. 6899-M. 10 tubes de 2 mèches à flancs parallèles en acier trempé 20 AP, 56 HRC, réf. 17895-M. 10 bagues dynamométriques. 10 Schraubenzieher. 10 Konischeklingen in Tuben aus gehärtetem Edelstahl 53/55 HRC. Ref. 6899-M. 10 Konischeklingen in Tuben mit parallelen Flanken aus gehärteter Stahl 20 AP, 56 HRC, Ref. 17895-M. 10 Dynamometrische Ringen. 10 screwdrivers. 10 tubes of conical blales in hardened stainless steel 53/55 HRC. ref. 6899-M. 10 tubes of parallel flank blades in hardened steel 20 AP, 56 HRC, ref. 17895-M. 10 dynamometric rings. 345 x 468 x 60 mm

7965 (Ø 0.50, 0.60, 0.80, 1.00, 1.20, 1.40, 1.60, 2.00, 2.50, 3.00 mm), 7965-C (10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, 55 mNm)

7965-PREMIUM

TOURNEVIS POUR VIS DE BRACELETS SCHRAUBENZIEHER FÜR ARMBANDSCHRAUBEN SCREWDRIVER FOR BRACELET SCREWS Corps en acier inoxydable à profilé spécial. Tête ergonomique en matière synthétique POM autolubrifiant. mèches à flancs parallèles en acier 20AP trempé-revenu 59 (±1) HRC., réf. 7965-MTX-M (voir page 34). Gehäuse aus Edelstahl mit speziell geriffeltem Profil. Kopf aus synthetischem Material POM, selbstschmierend. Klingen mit parallelen Flanken aus 20AP Stahl, gehärtet und angelas- sen auf 59 (±1) HRC. Ref. 7965-MTX-M (siehe Seite 34). Stainless steel body with special knurled profile. Head in self-lubricating, synthetic POM material. Blades with parallel-flanks made of 20AP steel, hardened and tempered to 59 (±1) HRC., ref. 7965-MTX-M (see page 34).

∅ mm 1.20 1.40 1.60

7965-MTX-120 7965-MTX-140 7965-MTX-160

Retrouvez toutes les mèches à partir de la page 32. | Finden Sie alle Klingen ab der Seite 32. | Find all the blades from page 32.

25

Tournevis | Schraubenzieher | Screwdrivers

Assortiments | Sortimente | Assortments +

Assortiment de 3 tournevis pour vis de bracelets Avec un tambour, pour un couple de serrage augmenté. Sortiment von 3 Schraubenziehern für Armbandschrauben Mit ein Abnehmbare Trommel, für ein erhöhtes Drehmoment. Assortment of 3 screwdrivers for bracelet screws With a removable drum, for increased tightening torque.

7965 (Ø 1.20, 1.40 et 1.60 mm), 7965-T

7965-MTX

SOCLE POUR 5 TOURNEVIS SOCKEL FÜR 5 SCHRAUBENZIEHER STAND FOR 5 SCREWDRIVERS

Base stable et anti-dérapante. Sans tournevis. Stabil und mit einer Rutschfest-Folie ausgestattet. Ohne Schraubenzieher. Stable and equipped with an anti-slip film. Without screwdrivers. 98 x 40 x 38 mm | 207 g 6899, 7899, 8899, 7965, 30080, 30081

7777-S05

26

Tournevis | Schraubenzieher | Screwdrivers

TOURNEVIS À GRANDE TÊTE AVEC ROULEMENT À BILLES SCHRAUBENZIEHER MIT KUGELLAGER SCREWDRIVER WITH BALL BEARING HEAD Corps en acier inoxydable à profilé spécial. Mèche conique en acier inoxydable trempé 53/55 HRC. référence 6899-M. Ø tête/corps: 18/8 mm. Gehäuse aus Edelstahl mit speziell geriffeltem Profil. Konische Klinge aus gehärtetem Edelstahl 53/55 HRC. Ref. 6899-M. Ø Kopf/Shaft: 18/8 mm. Stainless steel body with special knurled profile. Conical blade made of hardened stainless steel 53/55 HRC. ref. 6899-M. Ø head/body: 18/8 mm. L: 105 mm

∅ mm 1.40 1.50 1.60

∅ mm 2.00 2.50 3.00

5659 DI 1.40 5659 DI 1.50 5659 DI 1.60

5659 DI 2.00 5659 DI 2.50 5659 DI 3.00

Accessoires | Zubehör | Accessories +

BAGUE DYNAMOMÉTRIQUE TORK-SPEED TORK-SPEED DYNAMOMETRISCHE RINGE TORK-SPEED TORQUE RING

En acier inoxydable. Couple préréglé et fixe. Bidirectionnelle et positionnable sur toute la longueur du tournevis. Sans joint O-Ring. Aus Edelstahl. eingestelltes und festes Drehmoment. Bidirektionale und dank einer Reibung leicht positionierbar und kann auf der ganze Länge dem Schraubenzieher werden. Ohne O-Ring. In stainless steel. Preset and fixed torque. Bidirectional, positionable on the whole length of the screwdriver. Without O-Ring gasket. Ø 17 mm

Tol. min. mNm

Tol. max. mNm

Tol. min. mNm

Tol. max. mNm

mNm

mNm

66.5 76.0 85.5 95.0

73.5 84.0 94.5

123.5 133.0 142.5 152.0 161.5 171.0

136.5 147.0 157.5 168.0 178.5 189.0

5659-C-070 5659-C-080 5659-C-090 5659-C-100 5659-C-110 5659-C-120

70 80 90

5659-C-130 5659-C-140 5659-C-150 5659-C-160 5659-C-170 5659-C-180

130 140 150 160 170 180

105.0 115.5 126.0

100 110 120

104.5 114.0

27

Tournevis | Schraubenzieher | Screwdrivers

DOUILLE DE RÉDUCTION VERKÜRZUNGSHÜLSE REDUCTION SLEEVE

Permet l’adaptation de mèches de tournevis de diamètre réduit sur un tournevis doté d’un trou pour la mèche de Ø 3 mm.En acier inoxydable. Ermöglicht die Anpassung von Schraubenzieherklinge mit reduziertem Durchmesser an einen Schraubenzieher mit einer Klingenbohrung von Ø 3 mm.Aus Edelstahl. Adapts small-diameter screwdriver blades to screwdriver with a hole for the blade of Ø 3 mm. Made of stainless steel. Ø 3 x 8 mm 5659 DI 3.00, 7902-300

mm 0.50 0.60 0.70 0.80 0.90 1.00

mm 1.10 1.20 1.30 1.40 1.50 1.60

mm 1.80 2.00 2.20 2.50

6895-D DI 0.50 6895-D DI 0.60 6895-D DI 0.70 6895-D DI 0.80 6895-D DI 0.90 6895-D DI 1.00

6895-D DI 1.10 6895-D DI 1.20 6895-D DI 1.30 6895-D DI 1.40 6895-D DI 1.50 6895-D DI 1.60

6895-D DI 1.80 6895-D DI 2.00 6895-D DI 2.20 6895-D DI 2.50

6895-D DI (Ø 0.50, 0.60, 0.70, 0.80, 0.90, 1.00, 1.10, 1.20, 1.30, 1.40, 1.50, 1.60, 1.80, 2.00, 2.50 mm)

6895-JD

Assortiments | Sortimente | Assortments +

MALLETTE TORK-SPEED DE 4 TOURNEVIS À GRANDE TÊTE AVEC ROULEMENT À BILLES TORK-SPEED KOFFER VON 4 SCHRAUBENZIEHERN MIT KUGELLAGER CTORK-SPEED CASE OF 4 SCREWDRIVERS WITH BALL BEARING HEAD

4 tournevis à profilé spécial. 4 tubes de 2 mèches de rechange en acier inoxydable trempé 53/55 HRC. 12 bagues dynamométriques. 4 Schraubenzieher mit speziell geriffeltem Profil. 4 Tuben von 2 Ersatzklingen aus gehärtetem Edelstahl 53/55 HRC. Ref. 6899-M. 12 Dynamometrische Ringen. 4 screwdrivers with special knurled profile. 4 tubes of 2 spare blades in hardened 12 dynamometric rings. 252 x 210 x 72 mm

5659 (Ø 1.40, 1.50, 1.60, 2.00 mm), 5659-C (70, 80, 90, 100, 110, 120, 130, 140, 150, 160, 170, 180 mNm)

5659-MP

28

Tournevis | Schraubenzieher | Screwdrivers

TOURNEVIS DE PRÉCISION AVEC ADAPTATEUR RAPIDE PRÄZISIONSSCHRAUBENZIEHER MIT SCHNELLADAPTERN PRECISION SCREWDRIVER WITH QUICK ADAPTER Destiné aux travaux de rhabillage en horlogerie et pour toute application microtechnique. Corps en aluminium anodisé. Tête à 8 pans en matière synthétique POM-C. Adaptateur rapide en acier acier inoxydable (avec joints pour l’identification et douilles de réduction). Mèche conique en acier inoxydable trempé 53/55 HRC. référence 6899-M. Bestimmt für Reparaturarbeiten in der Uhrenindustrie und für alle mikrotechnischen Anwendungen. Körper aus anodisiertem Aluminium. 8-eckigem Kunststoffkopf POM-C. Schnelladapter aus Edelstahl (mit O-Ring für die Identifikation und Verkleinerungshülsen). Konische Klinge aus gehärtetem Edelstahl 53/55 HRC. Ref. 6899-M.

Suggested for Repairing in Watchmaking and for all microtechnical applications. Body made of anodised aluminium. 8-sided head made of synthetically material POM-C. Quick adapter made of stainless steel (with rings for the identification and reduction sleeves). Blade made of hardened stainless steel 53/55 HRC.

∅ mm 1.00 1.20 1.40 1.60

∅ mm 2.00 2.50 3.00

7902-100 7902-120 7902-140 7902-160

7902-200 7902-250 7902-300

Assortiments en coffret carton | Sortimente in einer Kartonschachtel | Assortments in cardboard box +

Tournevis de précision et adaptateurs rapides Mèches coniques en acier inoxydable trempé 53/55 HRC.

Tournevis de précision et adaptateurs rapides, cruciforme Mèches cruciformes en acier inoxydable trempé 53/55 HRC. 1 bâton à polir (Ø 4.00, grain moyen), monté sur le tournevis. Präzisionsschraubenzieher mit Schnelladaptern, kreuzbohr Kreuzklinge aus gehärtetem Edelstahl 53/55 HRC. 1 Polierstab (Ø 4.00, mittlere Körnung) , das auf dem Schraubenzieher montiert ist. Precision screwdriver and quick adapters, cruciform Crosshead blade in hardened stainless steel 53/55 HRC. 1 Polishing stick (Ø 4.00, medium grain), mounted on the screwdriver.

Präzisionsschraubenzieher und Schnelladapter Konische Klinge aus gehärteten Edelstahl 53/55 HRC.

Precision screwdriver and quick adapters Conical blade made of hardened stainless steel 53/55 HRC.

6899-M (Ø 1.00, 1.20, 1.40, 1.60, 2.00 mm) + 4x 7902-AR

6899-MC (Ø 1.50, 2.00, 2.50, 3.00 mm) + 4x 7965-AR, 7129-4-M + 7902-AR-C

7902

7902-CR

29

Tournevis | Schraubenzieher | Screwdrivers

Tournevis de précision et adaptateurs rapides, «Horlogerie»

Tournevis de précision et adaptateurs rapides, hexagonal Mèches hexagonales en acier inoxydable trempé 53/55 HRC. 1 bâton à polir (Ø 4.00, grain moyen), monté sur le tournevis. Präzisionsschraubenzieher mit Schnelladaptern, echskant Echskantklinge aus gehärtetem Edelstahl 53/55 HRC. 1 Polierstab (Ø 4.00 mm, mittlere Körnung) , das auf dem Schraubenzieher montiert ist.

Mèches coniques en acier inoxydable trempé 53/55 HRC. Fourchette fine en acier trempé revenu. 1 pointe fine en acier trempé revenu. 1 bâton à polir (Ø 4.00 mm, grain moyen), monté sur le tournevis. Präzisionsschraubenzieher mit Schnelladaptern, «Uhrmacherei» Konische Klinge aus gehärtetem Edelstahl 53/55 HRC. 1 feine Gabel aus gehärtetem Stahl, 1 feine Spitze aus gehärtetem Stahl, 1 Polierstab (Ø 4.00 mm, mittlere Körnung) , das auf dem Schraubenzieher montiert ist. Precision screwdriver and quick adapters, “Watchmaking” Conical blade made of hardened stainless steel 53/55 HRC. 1 fine fork in tempered steel, 1 fine point in hardened steel, 1 polishing stick (Ø 4.00 mm, medium grain), mounted on the screwdriver.

Precision screwdriver and quick adapters, hexagonal Hexagonal blades in hardened stainless steel 53/55 HRC. 1 polishing stick (Ø 4.00 mm, medium grain), mounted on the screwdriver.

6899-HEX (Ø 1.50, 2.00, 2.50, 3.00 mm) + 4x 7965-AR, 7129-4-M + 7902-AR-C

6899-M (Ø 1.20, 1.60 mm) + 2x 7902- AR, 7129-4-M + 7902-AR-C, 6767-AF + 6767-BF + 2x 7902-AR-P

7902-HEX

7902-HO

Pièces de rechange | Ersatzteile | Spare parts +

Adaptateur rapide avec douille de réduction En acier inoxydable. Avec 2 joints de couleur pour l’identification. Douille de réduction en acier inoxydable. Schnelladapter mit Verkleinerungshülsen Aus Edelstahl. 2 O-Ring für die Identifikation. Verkleinerungshülsen aus Edelstahl. Quick adapter with reduction sleeve Made of stainless steel. 2 rings for identification. Reduction sleeve made of stainless steel.

Joints d’identification O-Ring für identifikation Identification seals

∅ mm 1.00 1.20 1.40 1.60

∅ mm 2.00 2.50 3.00

7902-AR-100 7902-AR-120 7902-AR-140 7902-AR-160

7902-AR-200 7902-AR-250 7902-AR-300

2 x 2 x 2 x 2 x

2 x 2 x 2 x

7902-OR-01 7902-OR-02 7902-OR-03 7902-OR-04

7902-OR-05 7902-OR-06 7902-OR-07

30

Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16 Page 17 Page 18 Page 19 Page 20 Page 21 Page 22 Page 23 Page 24 Page 25 Page 26 Page 27 Page 28 Page 29 Page 30 Page 31 Page 32 Page 33 Page 34 Page 35 Page 36 Page 37 Page 38 Page 39 Page 40 Page 41 Page 42 Page 43 Page 44 Page 45 Page 46 Page 47 Page 48 Page 49 Page 50 Page 51 Page 52 Page 53 Page 54 Page 55 Page 56 Page 57 Page 58 Page 59 Page 60 Page 61 Page 62 Page 63 Page 64 Page 65 Page 66 Page 67 Page 68 Page 69 Page 70 Page 71 Page 72 Page 73 Page 74 Page 75 Page 76 Page 77 Page 78 Page 79 Page 80 Page 81 Page 82 Page 83 Page 84 Page 85 Page 86 Page 87 Page 88 Page 89 Page 90 Page 91 Page 92 Page 93 Page 94 Page 95 Page 96 Page 97 Page 98 Page 99 Page 100 Page 101 Page 102 Page 103 Page 104 Page 105 Page 106 Page 107 Page 108 Page 109 Page 110 Page 111 Page 112 Page 113 Page 114 Page 115 Page 116 Page 117 Page 118 Page 119 Page 120 Page 121 Page 122 Page 123 Page 124 Page 125 Page 126 Page 127 Page 128 Page 129 Page 130 Page 131 Page 132 Page 133 Page 134 Page 135 Page 136 Page 137 Page 138 Page 139 Page 140 Page 141 Page 142 Page 143 Page 144 Page 145 Page 146 Page 147 Page 148 Page 149 Page 150 Page 151 Page 152 Page 153 Page 154 Page 155 Page 156 Page 157 Page 158 Page 159 Page 160 Page 161 Page 162 Page 163 Page 164 Page 165 Page 166 Page 167 Page 168 Page 169 Page 170 Page 171 Page 172 Page 173 Page 174 Page 175 Page 176 Page 177 Page 178 Page 179 Page 180 Page 181 Page 182 Page 183 Page 184 Page 185 Page 186 Page 187 Page 188 Page 189 Page 190 Page 191 Page 192 Page 193 Page 194 Page 195 Page 196 Page 197 Page 198 Page 199 Page 200

Made with FlippingBook - Online magazine maker