MAGAZINE DISTRICT - Printemps / été 2025

Le coup de coeur de l'agence

- IMMOBILIER - District Monceau

- IMMOBILIER - District Monceau

District Monceau

Musée national Jean-Jacques Henner

Responsable Location

District Immobilier. The group entrusted me with the position of Leasing Manager and I found in the group all the values to which I am attached, in particular the constant quest for quality, rigor and team spirit.. Comment se déroule votre journée type ? Mon travail consiste notamment à rechercher de nouveaux biens à louer, à estimer les montants des loyers, à optimiser les visites, à établir les états des lieux et les contrats de location, et à assurer un échange de qualité avec les locataires et les propriétaires. Mais j’ai le sentiment qu’aucune de mes journées ne se ressemble tant chaque bien, chaque locataire et chaque propriétaire est unique. What's your typical day like? My job includes looking for new properties to rent, estimating rents, op- timizing visits, drawing up inventories of fixtures and rental contracts, and ensuring a quality exchange with tenants and landlords.But I have the feeling that no two days are alike, because every property, every tenant and every landlord is different. Comment la règlementation sur l’immobilier (loi Alur, etc.) in- fluence-t-elle votre travail au quotidien ? La règlementation a, bien sûr, un impact très important sur mon travail. Je dois notamment veiller au respect de l’encadre- ment des loyers et des baux, de la transparence vis-à-vis des locataires (dossier de diagnostic technique, encadrement des honoraires d’agence…) et des normes énergétiques, ce qui re- quiert une attention constante. How real estate regulations (Alur law, etc.) influence your day-to-day work ? Regulations obviously have a major impact on my work. In particular, I have to ensure compliance with rent and lease regulations, transparen- cy with regard to tenants (technical diagnostic file, regulation of agency fees, etc.) and energy standards, all of which require constant attention.

Parlez-nous de votre parcours et de votre évolution au sein du groupe Cela fait douze années que j’évolue avec passion dans le sec- teur de la location. J’y apprécie particulièrement la variété des tâches à accomplir et les aspects relationnels. Après une longue expérience au sein d’une autre agence, je souhaitais évoluer dans un groupe familial parisien de haut standing, ce qui m’a menée à postuler chez District Immobi- lier, qui m’a fait confiance en me nommant responsable de lo- cation. J'ai trouvé dans le groupe toutes les valeurs auxquelles je suis attachée, notamment la recherche permanente de la qualité, la rigueur et l’esprit d’équipe. Tell us about your career path and your development within the Group. I've been passionately involved in the rental business for twelve years now. I particularly appreciate the variety of tasks and the interpersonal aspects. After several years with another agency, I wanted to move into a family-run, high-standard Parisian group, which is why I applied to

L’hôtel particulier qui abrite aujourd’hui le musée natio- nal Jean-Jacques Henner était la demeure et l’atelier du peintre-décorateur Guillaume Dubufe (1853-1909), figure mondaine de la Plaine Monceau. À l’instar de sa voisine Sarah Bernhardt, Guillaume Dubufe s’installe à la fin des an- nées 1870 dans ce tout jeune quartier désigné alors comme le « plus artistique des quartiers d’artistes ». C’est en 1921 que Marie Henner, veuve du neveu de Jean-Jacques Henner, l’achète pour y présenter les œuvres de son oncle. Ce musée-atelier-maison d’artistes propose régulièrement des expositions temporaires ainsi qu’une programmation riche et éclectique.

The mansion that today houses the Musée National Jean-Jacques Henner was the home and studio of painter-decorator Guillaume Dubufe (1853-1909), a leading figure in the Plaine Monceau social scene. Following in the footsteps of his neighbor Sarah Bernhardt, Guillaume Dubufe settled in the late 1870s in this fledgling district, then known as the “most artistic of artists' districts”. In 1921, Marie Henner, widow of Jean-Jacques Henner's nephew, bought the house to display her uncle's works. This museum-workshop-artists' home regularly hosts temporary exhibitions and a rich, eclectic program, welcoming an artist-in-residence every year.

14 bis, avenue Hoche 75008 Paris +33 (0)1 45 61 27 93

43 avenue de Villiers, 750017 Paris Photos © Hartl Meyer

72

73

Made with FlippingBook interactive PDF creator