2024 Festive Season | Desktop

2024 Festive Season | Desktop

El nuevo año está a la vuelta de la esquina, y es la ocasión perfecta para reunirnos y celebrar todo lo vivido, al tiempo que miramos al futuro con ilusión. Para esta temporada festiva, hemos preparado una serie de eventos especiales que culminarán con una celebración inolvidable de Nochevieja. Es el momento ideal para crear y renovar recuerdos para toda la vida #RCMemories junto a sus seres queridos. ¡FELICES FIESTAS!

A new year is almost upon us and it is the perfect occasion to come together and celebrate the past while we embrace the future. For this joyful Season, we have curated a collection of delightful Festive events, leading up to an extraordinary New Year’s Eve celebration. It is now time to create and renew lasting #RCMemories with your loved ones. FESTIVE GREETINGS

Descubra sorpresas diarias y diversión para toda la familia con nuestro Programa de Temporada. Déjese contagiar por el espíritu festivo bajo el cálido sol canario. HAGA QUE CADA DÍA SEA UN DÍA ESPECIAL

Unveil daily wonders and fun for the entire family with our Season Program. Let us embrace with the Festive spirit under the warm Canarian sun. MAKE EVERY DAY... A SPECIAL DAY

SPA

23 DE DICIEMBRE 23 rd DECEMBER

BAJO EL ARBOL DE NAVIDAD Reúnase bajo los destellos festivos mientras comenzamos nuestras celebraciones con una encantadora sinfonía de música y luces. Lobby | 19:00h - 19:30h

Gather under the Festive sparkles as we start our celebrations with a charming symphony of music and lights. Lobby | 7.00pm - 7.30pm UNDERNEATH THE CHRISTMAS TREE

VOLVER AL CALENDARIO BACK TO CALENDAR

24 DE DICIEMBRE 24 th DECEMBER

GALA NOCHEBUENA Sumérjase en un ambiente acogedor y en nuestra excelencia gastronómica de renombre mundial. Para sus celebraciones de Nochebuena, disfrute de la elegancia y el refinamiento de M.B., galardonado con 2 estrellas Michelin, el epítome y la sofisticación de la alta gastronomía. M.B Martin Berasategui | A partir de las 18.30h | Menú Especial Degustación 295€ por persona Reserve esta experiencia a través de nuestra IRIS app o contactando a Guest Concierge (+34 922 126 000 | RC.tfsrz.concierge@ritzcarlton.com)

CHRISTMAS EVE GALA

Let us embrace you with a warm atmosphere and our world-renowned gastronomic excellence. For your Christmas’ Eve celebrations, indulge in the elegant refinement of M.B. Awarded with 2 Michelin stars, M.B is the epitome of graceful and sophisticated dining. M.B Martin Berasategui | From 6.30pm onwards | Special Degustation Menu €295 per person Reserve this dining experience via our IRIS app or via Guest Concierge (+34 922 126 000 | RC.tfsrz.concierge@ritzcarlton.com)

VOLVER AL CALENDARIO BACK TO CALENDAR

MENÚ NOCHEBUENA CHRISTMAS EVE MENU

MARIDAJE ESPECIALMENTE SELECCIONADO POR NUESTRO SOMMELIER WINE SELLECTION,

2023 Ostra 000, Crema De Raíces Cítricas, Remolacha Y Sésamo Crocante 2023 Oyster 000, Citrus Roots Cream, Beetroot and Crispy Sesame

LAHERTE FRÉRES BRUT NATURE BLANC DE BLANCS MAGNUM Chardonnay AOC CHAMPAGNE SPECIALLY SELECTED BY OUR SOMMELIER

2013 Tataki De Lomo Bajo De Wagyu, Patata Soufflé Rellena De Mousse De Hongos Y Helado De Mostaza Verde 2013 Wagyu Loin Tataki Rolled Over Citric Teriyaki Sauce, Soufflé Potato Filled With Fungi and Mustard Ice Cream

AMUSE BOUCHE AMUSE BOUCHE

2009 Hinojo En Risotto Con Carabinero, Crudité Y Su Jugo Emulsionado 2009 Fennel in Risotto with Scarlet Shrimp, Crudité and Its Emulsified Juice

2016 Caviar¨M.B Excellsius¨Sobre Crema Agria De Maiz ¨M.B Excellsius¨ Caviar over a Sour Corn Cream 2013 Falso Nigiri De Salmonete False Red Mullet Nigiri 2023 Gunkan De Piñones Pine Nuts Gunkan 2024 Tartaleta Crujiente De Ajoarriero Crunchy “Ajoarriero” Tartlet

2024 Raviolis De Trufa Sobre Un Cremoso De Hongos, Regado Con Infusión De Chirivía 2024 Truffle Ravioli over Creamy Fungi, with Cabbage Infusion and Sheets of Truffle 2011 Rodaballo Asado Con Falso Risotto De Soja, Esfera De Jugo Ahumado Y Pilpil De Zanahoria 2011 Roasted Turbot with Soybean Risotto, Smoked Broth Spheres and Carrot Pilpil 2016 Cordero Lechal Meloso Y Crocante Sobre Estofado De Lentejas Especiadas Y “Causas” Aderezadas 2016 Honeyed and crispy suckling lamb on a spicy lentil stew and drizzled “causas” Y el postre para terminar | And dessert to finish 2004 Esencia De Albahaca Con Sorbete De Lima, Granizado De Enebro Y Toques De Almendra 2004 Cold Basil Essence with Lemon Sorbet, Frozen Juniper and Hints Of Toasted Almonds 2012 Helado De Regaliz Sobre Arena De Aceituna Negra Y Crema De Calabaza Y Vainilla 2012 Licorice Ice Cream Served On Black Olives Sand and Pumpkin And Vanilla Cream

LA POLA MAGNUM 2020 Albariño, Godello, Doña Blanca DO RIBEIRA SACRA

CORULLÓN MAGNUM 2021 Mencía DO BIERZO

VICTORINO MAGNUM 2018 Tinta de Toro DO TORO

295 € VAT INCLUDED 295 € IGIC INCLUIDO

CHÂTEAU DE L’ÉCOLE 2021 Semillon, Sauvignon Blanc AOC SAUTERNES

APERITIVOS APERITIFS

Dado que la disponibilidad es limitada, recomendamos reservar con antelación. El código de vestimenta es formal elegante, sin chanclas, sin sombreros, sin pantalones cortos y sin ropa deportiva. Niños mayores de 6 años son bienvenidos. | As availability is limited, we recommend booking in advance. The dress code is smart formal, no flip flops, no hats, no shorts and no sportswear. Children over 6 years old are welcome. Reserve su cena a través de nuestra IRIS app o contactando a Guest Concierge (+34 922 126 000 | RC.tfsrz.concierge@ritzcarlton.com) Reserve your dinner via our IRIS app or via Guest Concierge (+34 922 126 000 | RC.tfsrz.concierge@ritzcarlton.com)

1993 Milhojas Caramelizado De Anguila Ahumada, Foie-Gras, Cebolleta Y Manzana Verde Caramelized Millefeuille with Smoked Eel, Foie-Gras, Spring Onion and Green Apple

160 € IGIC INCLUIDO 160 € VAT INCLUDED

VOLVER AL CALENDARIO BACK TO CALENDAR

NOCHEBUENA Descubra nuestra variedad de restaurantes y reúnase con sus seres queridos para una celebración navideña verdaderamente mágica.

El Mirador | Verde Mar | Akira Back | Verona 18:00h - 22:00h *

Lobby Bar Abierto hasta las 12 de la noche

Servicio de habitaciones Disponible 24h

* Por favor, tenga en cuenta que los pedidos de comida no se aceptarán después de las 20h. El crédito de media pensión se puede utilizar para cualquier coste de la cena, excluyendo la cena en la habitación y el Lobby Bar. Reserve su cena a través de nuestra IRIS app o contactando a Guest Concierge (+34 922 126 000 | RC.tfsrz.concierge@ritzcarlton.com)

CHRISTMAS EVE Discover our selection of captivating venues and gather with your loved ones for a truly magical Christmas celebration.

El Mirador | Verde Mar | Akira Back | Verona 6.00pm - 10.00pm *

Lobby Bar Open until 12.00am

In-Room Dining Available 24 hours

* Please note that food orders will not be taken after 8.00pm. Half-board credit can be used towards any dinner cost excluding In-Room Dining and the Lobby Bar. Reserve your preferred dining experience via our IRIS app or via Guest Concierge (+34 922 126 000 | RC.tfsrz.concierge@ritzcarlton.com)

VOLVER AL CALENDARIO BACK TO CALENDAR

24 Y 25 DE DICIEMBRE 24 th AND 25 th DECEMBER

¡HO HO HO! ¡PAPÁ NOEL ESTÁ AQUÍ! ¡Esta temporada, cree un recuerdo inolvidable para sus hijos! Regale a los niños un encuentro único con Papá Noel.

24 de diciembre | Desde las 16:00h 25 de diciembre | Desde las 8:30h

Si desea que Papá Noel haga una visita sorpresa a su habitación, reserve con al menos 24 horas de antelación en la extensión 8833 o directamente con el equipo del Ritz Kids. Cuando haya hecho su reserva, lleve sus regalos al Ritz Kids y Papá Noel los entregará en su habitación en persona.

HO HO HO! FATHER CHRISTMAS IS HERE!

This Season, create a lifetime memory for your kids! Treat them to a rare encounter with Father Christmas. 24 th December | From 4.00pm onwards 25 th December | From 8.30am onwards If you would like Santa Claus to make a surprise visit to your room, please reserve at least 24 hours in advance on extension 8833, or directly with the Ritz Kids team. When you have made your reservation, please take your presents to Ritz Kids – and Santa will deliver them to your room in person.

VOLVER AL CALENDARIO BACK TO CALENDAR

TALLER DE COOKIES NAVIDEÑAS 26 DE DICIEMBRE 26 th DECEMBER ¡Celebre la temporada con dulces recuerdos! Únase a nuestro taller de decoración de galletas navideñas con sus hijos. Jardín Persa | 10:15h Reserve esta experiencia cotactando al equipo de Ritz Kids (+34 922 126 000 | ritzkidsabama@ritzcarlton.com) € 10 por niño

FESTIVE COOKIES WORKSHOP Celebrate the season with sweet memories! Join our holiday cookie decorating workshop with your little ones. Persian Garden | 10.15am Reserve this special experience reaching out to our Ritz Kids team (+34 922 126 000 | ritzkidsabama@ritzcarlton.com) € 10 per child

VOLVER AL CALENDARIO BACK TO CALENDAR

27 DE DICIEMBRE 27 th DECEMBER DECORE UNA CASA DE JENGIBRE Haga de estas fiestas un dulce regalo para sus pequeños con nuestro taller de decoración de casas de jengibre. Jardín Persa | 11:15h Reserve esta experiencia cotactando al equipo de Ritz Kids (+34 922 126 000 | ritzkidsabama@ritzcarlton.com) € 15 por niño Make this Festive Season a sweet treat for your little ones with our workshop of gingerbread house decoration. Persian Garden | 11.15am Reserve this special experience reaching out to our Ritz Kids team (+34 922 126 000 | ritzkidsabama@ritzcarlton.com) € 15 per child GINGERBREAD HOUSE DECORATIONS

VOLVER AL CALENDARIO BACK TO CALENDAR

28 DE DICIEMBRE 28 th DECEMBER

MERCADILLO DE ARTESANIA NAVIDEÑA Únase a nosotros y descubre creaciones únicas nacidas gracias a la excelencia de los artesanos del sur de Tenerife. Terraza del Deli Cafe | 18:00h - 21:00h

ARTISANS’ FESTIVE MARKET

Join us and discover unique creations born thanks to the craftsmanship of the artisans of the South of Tenerife. Deli Cafe Terrace | 6.00pm - 9.00pm

VOLVER AL CALENDARIO BACK TO CALENDAR

28 DE DICIEMBRE 28 th DECEMBER

MANUALIDAD DE NAVIDAD

¡Los pequeños de la casa se vuelven creativos al preparar adornos navideños! Con materiales coloridos y pasos fáciles de seguir, los niños crearán adornos y decoraciones llevando el espíritu de la Navidad a cualquier rincón. Jardín Persa | 10:15h Reserve esta experiencia cotactando al equipo de Ritz Kids (+34 922 126 000 | ritzkidsabama@ritzcarlton.com) €15 por niño

FESTIVE DECORATION WORKSHOP

Little hands get creative making festive decorations! With colorful materials and easy-to-follow steps, kids will craft ornaments and decorations to bring holiday cheer to any space Persian Garden | 10.15am Reserve this special experience reaching out to our Ritz Kids team (+34 922 126 000 | ritzkidsabama@ritzcarlton.com) €15 per child

VOLVER AL CALENDARIO BACK TO CALENDAR

30 DE DICIEMBRE 30 th DECEMBER PIDA UN DESEO...¡PARA UN MAÑANA MEJOR!

¡Únase a nosotros para construir un futuro mejor! Este año, les brindamos a todos nuestros huéspedes la oportunidad de aportar su grano de arena para crear un futuro mejor. Coloque su nota en la bola de Navidad, cuélguela en nuestro árbol de Navidad y diríjase a nuestro mostrador de recepción, donde nuestras damas y caballeros le ayudarán con su donación para las iniciativas de caridad y responsabilidad social apoyadas por UNICEF e Innoceana. Lobby Su bola de Navidad llegará en el servicio de preparación de habitaciones o limpieza el 29 de diciembre o en el momento del check-in para las llegadas el 30 y 31 de diciembre.

Join us as we make a wish for a better tomorrow! This year, we are giving the opportunity to all our guests to build a better future. Place your note on the Christmas ball, hang it on our Christmas tree and head to our reception desk, where our Ladies & Gentlemen will assist you with your donation for the charity and social responsibility initiatives supported by UNICEF and Innoceana. Lobby Your Christmas ball will arrive at turndown on December 29 or at check-in for arrivals on December 30 and 31. MAKE A WISH... FOR A BETTER TOMORROW!

VOLVER AL CALENDARIO BACK TO CALENDAR

31 DE DICIEMBRE 31 th DECEMBER

UN BRINDIS POR LOS NUEVOS COMIENZOS

Únase a nosotros para una velada White Chic en la que nos despedimos de lo viejo y damos la bienvenida a lo nuevo, con el corazón lleno de esperanzas y sueños hacia un futuro brillante. Le espera una velada refinada, acompañada de momentos de entretenimiento y espectáculo, con luces y sonidos hipnóticos. Para consultas, comuníquese con nuestro equipo dedicado (+34 922 126 000 | RC.tfsrz.festiveseason@ritzcarlton.com)

A CHEERS TO NEW BEGINNINGS

Join us for a White Chic evening as we bid farewell to the old and we welcome the new, with our hearts full of hopes and dreams towards a brilliant future. A refined evening awaits, accompanied by moments of entertainment and spectacle, featuring hypnotizing lights and sounds. For inquiries, please contact our dedicated team (+34 922 126 000 | RC.tfsrz.festiveseason@ritzcarlton.com)

Huéspedes de CITADEL 19:00h Cóctel de bienvenida en la Terraza del Lobby / 20:00h Comienzo de asientos

Huéspedes de THE RETREAT 19:00h Cóctel de bienvenida en la Infinity Pool del Club / 20:00h Comienzo de asientos

Guests staying at THE CITADEL 7.00pm Cocktail Reception at Lobby Terrace / 8.00pm Seating starts

Guests staying at THE RETREAT 7.00pm Cocktail Reception at Infinity Pool of the Club / 8.00pm Seating starts

Terminos y condiciones | Terms & Conditions · Código de vestimenta: Formal “White Chic” · Se requiere reserva previa · Precios: Adultos 440€ | Niños (4 - 12.99 años) 220€, incluido acceso a una zona de entretenimiento dedicada con actividades supervisadas y buffet para niños · Bebes hasta 3.99 años son bienvenidas sin cargo · Precios por persona e incluye impuestos · Bebidas incluidas para adultos mayores de 18 años y más: vino de la casa, cerveza, agua, jugos y refrescos · Para niños hasta 17.99 años se incluye solo refrescos en el paquete · Participación obligatoria a la Cena de Gala de Año Nuevo. · Dress Code: Formal “White Chic” · Advanced reservation is required · Prices: Adults € 440 | Children (4-12,99 years old) € 220, inclusive of access to a dedicated entertainment area with supervised activities and kids buffet · Babies up to 3,99 years old are welcome at no fee · Prices are per person and inclusive taxes · Drinks included for adults of 18 years and older: house wine, beer, water, juices and soft drinks · For children up to 17,99 years old only soft drinks are included in the package · Participation to New Year’s Eve Gala Dinner is mandatory.

VOLVER AL CALENDARIO BACK TO CALENDAR

NOCHE VIEJA MENU NEW YEAR’S EVE MENU

Selección de panes artesanales | Selection of Artisan Breads Pan de hogaza tradicional, pan de algas, brioche al vino tinto | Traditional country bread, seaweed bread, red wine brioche Mantequillas Échiré al natural | Échiré butters Pate en croutê de canard | Duck pâté en croûte Puré de Manzana “reineta verde” y vainilla, h igos confitados, gelatina de miel de palma | Green “reinette” apple and vanilla purée, c andied figs, palm honey jelly Lubina del Atlantico sobre fondo biologico mario | Atlantic sea bass on a biological sea bed Gamba roja, alga códium, perlas de calamansi | Red prawn, codium seaweed, calamansi pearls Naranja sanguina | Blood orange Gel de ruibarbo y manzana verde, caviar cítrico, pétalos de rosa, champagne rosé | Rhubarb and green apple gel, citrus caviar, rose petals, rosé champagne Corte de wagyu | Wagyu cut Estofado de setas de temporada, trufa negra, parmentier de papa bonita | Seasonal mushroom stew, black truffle, “bonita” potato parmentier Semifrio aterciopelado de chocolate gianduja | Velvety gianduja chocolate semifreddo Sésamo negro, gel naranja, phisalys, helado de vainilla de bourbon y naranja | Black sesame, orange gel, physalis, b ourbon vanilla and orange ice cream

El código de vestimenta es formal elegante, sin chanclas, sin sombreros, sin pantalones cortos y sin ropa deportiva. The dress code is smart formal, no flip flops, no hats, no shorts and no sportswear.

VOLVER AL CALENDARIO BACK TO CALENDAR

FESTIVIDADES EN EL SPA SPA FESTIVITES

VÁLIDO DURANTE TODA LA TEMPORADA FESTIVA Cuide su cuerpo y mente con nuestra colección de tratamientos exclusivos y disfrute de un brindis de cortesia con nuestras felicitaciones. Reserve su experiencia en el spa a través de nuestra IRIS app o contactando a la recepción del Spa (+34 922 126 000 | abamaspa.reservation@ritzcarlton.com)

VALID THROUGHOUT OUR FESTIVE SEASON Treat your body and soul to our collection of signature treatments, and enjoy a special cheer with our compliments. Reserve the spa experience via our IRIS app or via Spa Reception (+34 922 126 000 | abamaspa.reservation@ritzcarlton.com)

VOLVER AL CALENDARIO BACK TO CALENDAR

ACTIVIDADES ACTIVITIES

16/12/2024 - 05/01/2025

4 a 12 años | 4 to 12 years

Hora/ Día Time/Day

Lunes Monday

Martes Tuesday

Miércoles Wednesday Gorros de Piratas - Pirate Hats Piratas contra Monitores - Pirates vs. monitors Búsqueda del Tesoro - Treasure Hunt

Jueves Thursday

Viernes Friday

Sábado Saturday

Domingo Sunday Árbol de Navidad - Christmas Tree

Decora la caja de Pizza - Decorate the pizza box Taller de Pizza - Pizza Workshop

Manualidad de Bola de nieve - Handicraft Snowball

Crea tu Muñeco de Nieve - Create your Snowman Juegos musicales - Musical Games

Postal Navideña - Christmas Postcard

Gorro de Chef - Chef hat

9:15 a.m. - 10:15 a.m.

UNA TEMPORADA FESTIVA DIVERTIDA

Encuentra el Regalo - Find the Present

Búsqueda del Reno - Reindeer Search Juego loco - Crazy game

Taller de Galletas - Cookie Workshop Jugamos con los colores - Play with colors

Juegos de Carrera - Racing Games Construcciones - Constructions

10:15 a.m. - 11:15 a.m.

Regale a los más pequeños días emocionantes llenos de diversión y actividades supervisadas por nuestro dedicado equipo Ritz Kids. Reserve a través de nuestra IRIS app o contactando al equipo de Ritz Kids (+34 922 126 000 | ritzkidsabama@ritzcarlton.com)

Juegos en equipo - Team Games

Quien es Quién - Who is who

11:15 a.m. - 12:15 p.m.

Karaoke

12:15 p.m. - 1:45 p.m.

Cerrado | Closed

Guirnalda de Navidad - Christmas Garland Cine - Movie Time

Juegos de competición - Competition Games

Juegos de Lanzamiento - Aiming Games

Bolos - Bowling

Ping Pong - Table Tennis

Petanca - French Ball

Tres en raya - Three in a Row

1:45 p.m. 2:45 p.m.

A FUN-TASTIC FESTIVE SEASON

Manualidad de reciclaje - Recycle Handicraft Show de Talentos - Talent Show

Manualidad de Pingüino - Penguin Craft

Gorro Navideño - Christmas Hat

Mural de Arte - Art Mural Explora el Ritz kids - Explore the Ritz Kids

Cine - Movie Time

Taller de espuma - Foam Workshop

2:45 p.m. - 3:45 p.m.

Treat the little ones to exciting days filled with fun and activities supervised by our dedicated Ritz Kids team. Reserve the Ritz Kids activities for your little ones via our IRIS app or reach out to our Ritz Kids team (+34 922 126 000 | ritzkidsabama@ritzcarlton.com)

Cine - Movie Time

Jenga Gigante - Gigant Jenga

Cine - Movie Time

Juegos de mesa - Board Games

Vídeojuegos - Videogames

3:45 p.m. - 4:45 p.m.

3:00 p.m. - 3:45 p.m.

LUNES A VIERNES: Actividad de Fútbol | MONDAY TO FRIDAY: Football Activity 10 € por niño IGIC no incluida | 10 € per child local TAX not included

Las actividades del Ritz Kids son exclusivas para niños entre 4 a 12 años, que estarán bajo la supervisión del personal de Ritz Kids bajo reserva previa. Los programas están sujetos a cambios sin previo aviso. Precios: mañana o tarde 25€ | mañana + tarde 40€ | 3diás mañana + tarde 102€ | 7diás mañana + tarde 210€ (Precios no incluyen IGIC) Activities are exclusive for children between 4 and 12 years old, who will be under the supervision of Ritz Kids. Prior reservation needed. Programs are subject to change without prior notice. Prices: morning or afternoon 25€ | morning + aftemoon 40€ | 3 days morning + afternoon 102€ | 7days morning + afternoon 210€ (Local Tax not included in price).

VOLVER AL CALENDARIO BACK TO CALENDAR

Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16 Page 17

www.ritzcarlton.com

Made with FlippingBook - PDF hosting