Elevate November 2022 | Air Serbia

Intervju / Interview

ali čuli smo se telefonom. Oni su uvek tu za mene i kažu mi da su najponosniji brat i sestra. Kako je bilo u ulozi ka- pitena? – Nisam se zbunila, ali čini mi se da nisam ni uživala u trenut- ku. Jedva sam čekala da uzmem pehar i da ga podignem zajedno sa ekipom. Biće mi potrebno du- go da shvatim šta smo sve doži- vele i preživele na Svetskom pr- venstvu. Tek ste druga odbojkaši- ca u istoriji planetarnih šampionata sa dva MVP priznanja u nizu? – Zvuči fenomenalno, ali sva individualna priznanja volim da podelim sa saigračicama. Našu re- prezentaciju godinama krase za- jedništvo i timska igra i bez toga ništa ne bi bilo moguće. Sigurno vam nije bilo la- ko pre polaska na Svet- sko prvenstvo? – U našoj zemlji se od odboj- kašica uvek očekuje medalja. Navi- kli smo da igramo pod pritiskom, ne znam ni sama kako, ali nam za- sad ide super. Veliki uspeh smo ostvarili i samim tim što smo osta- li neporaženi na tuniru. Nisam si- gurna da li je to nekom pošlo za rukom. Samim tim, ovaj uspeh još je veći. Ponosna sam što sam deo ove reprezentacije i što smo imale jasan cilj. Znale smo po šta idemo u Holandiju i vratile smo se sa zlatnom medaljom. Koji vam je let bio teži i kada ste imali veću tre- mu? Kada ste kao kapi- ten poveli tim na SP ili kada ste se kao lider sa ekipom vratili sa zla- tom? – Mislim da je veća trema bi- la kada smo se vraćale u Beograd jer smo znali šta nas čeka. Kao i prethodnih puta kada smo dola- zili sa medaljama, znali smo da će biti doček. Prijatelji, porodi- ca, navijači... Sve je to jako lepo i uzbudljivo…

Er Srbija : Torta i šampanjac za šampionke Najbolji ženski odbojkaški tim na svetu, sa peharom svetskog šampio- na i zlatnim odličjima oko vrata, stigao je u Srbiju redovnim letom iz Am- sterdama. U kabini aviona erbas A319 posada Er Srbije poslužila im je dve torte sa natpisima „Bravo, devojke“ i „Čestitamo vam titulu prvaka sve- ta“, kao i šampanjac, koji je otvorio selektor srpske ženske odbojkaške re- prezentacije Danijele Santareli. Kapetan Milan Marić je pred poletanje sa aerodroma Šiphol poručio našim odbojkašicama: „Zlatne devojke, veži- te vaše sigurnosne pojaseve, vodimo vas kući! Na ovom letu iz Amster- dama za Beograd imamo veliko zadovoljstvo da ugostimo i čestitamo uspeh najboljem odbojkaškom timu na svetu. Želimo vam dobro zdravlje, svu sreću i još mnogo, mnogo medalja!" Air Serbia: cake and champagne for the champions The world’s best women's volleyball team, carrying the world champion- ship trophy and with gold medals around their necks, arrived in Serbia on a scheduled flight from Amsterdam. In the passenger cabin of the Airbus A319, the Air Serbia crew served them two cakes, inscribed with the mes- sages “well done, girls” and “congratulations on the title of world champions”, as well as champagne, which was opened by team coach Daniele Santarelli. Prior to departure from Schiphol Airport, the flight’s captain, Milan Marić, told our volleyball players: “Golden girls, fasten your seat belts, we're taking you home! On this flight from Amsterdam to Belgrade, we have the great pleas- ure of hosting and congratulating the best volleyball team in the world. We wish you good health, good luck, and many, many more medals!”

22 | Odbojka » Volleyball

Made with FlippingBook interactive PDF creator