Reflet 024 08 21

P000572-1

ST-ISIDORE 613-524-2079 1-800-465-4927

PERTH KINGSTON KAZABAZUA, QC

PAGE 

VOLUME 39 • NO. 07 •12 PAGES • EMBRUN, ON • AUGUST 21 AOÛT 2024

DESJARDINS SOUTIENT LA NATION

PAGE 6

TROIS MÉDECINS QUITTENT CASSELMAN

CASSELMAN MAYOR WANTS MORE ENGAGEMENT

Page 3

Page 4

WEED DELIVERED LIVRAISON DE CANNABIS

Same day delivery from our Bourget location | Free delivery Deliveries leave the store at 6pm daily | Order minimum is $25

Livraison le jour même depuis notre emplacement à Bourget | Livraison gratuite Les livraisons quittent le magasin tous les jours à 18h | Commande minimum de 25 $

www.bigrivercannabis.ca

Store hours: Monday to Saturday, 10-8pm, Sunday, 11am to 6pm. / Heures d’ouverture : du lundi au samedi, de 10h à 20h, dimanche, de 11h à 18h

"$56"-*5 4r/&84 OTTAWA EXEMPTE CERTAINS ÉTUDIANTS ÉTRANGERS FRANCOPHONES DU PLAFOND DES PERMIS D’ÉTUDES JOSEPH COPPOLINO nouvelles@eap.on.ca

hors Québec, les étudiants participant au programme bénéficieront également d’une voie d’accès plus directe à la résidence permanente, selon l’annonce de la ministre Miller. Selon l’Association des collèges et universités de la francophonie canadienne (ACUFC), près de 11 500 permis d’études ont été délivrés à la rentrée de septembre 2023. Les 2 300 permis du programme, la limite légale autorisée, selon le ministre Miller, représentent donc environ 20 % du total des permis pour les étudiants étrangers francophones. « Bien que l’annonce d’aujourd’hui se fasse alors que l’ACUFC ne dispose pas de tous les détails concernant la forme finale du projet pilote, ce dernier reprend certaines idées qu’elle a proposées au fil des derniers mois », a déclaré le président EFM"$6'$ .BSUJO/PSNBOE EBOTVODPN - muniqué de presse qui explique également que l’organisation a travaillé avec IRCC sur des moyens permettant aux étudiants fran- cophones d’accéder aux établissements d’enseignement postsecondaire du Canada. « Il pourrait avoir des effets locaux concrets dans les communautés où se situent les établissements qui participeront au projet. L’Association poursuivra néanmoins ses discussions avec IRCC afin de veiller à un déploiement équitable à travers le pays et à une promotion adéquate du projet pilote. » a indiqué le premier ministre. Il portera notamment une attention aux actions du gouvernement fédéral pour décider de pour- suivre ou non cette politique. M. Legault demande une réduction de moitié du nombre de demandeurs d'asile et de travailleurs étrangers temporaires. Concernant le projet de loi, peu de détails ont été donnés mardi. Mme Fréchette a affirmé que la future pièce législative don- nera des «leviers juridiques» permettant de mieux encadrer les demandes en fonction de différentes variables, telles que le type d'établissement, le nombre d'étudiants étrangers par établissement, le domaine d'étude et la région. La ministre a soutenu que le nombre d'étudiants internationaux a augmenté de SUITE À LA PAGE 4

Le ministre de l’Immigration, Marc Miller, a annoncé que les étudiants francophones souhaitant obtenir un permis d’études dans un établissement d’enseignement postsecondaire hors du Québec seraient exemptés du plafond fixé par le gouvernement fédéral pour les permis d’études. Le plafond annoncé en janvier 2024 a suscité une grande consternation parmi les établissements francophones opérant au sein de la communauté minoritaire à l’extérieur du Québec. L’exemption prend la forme d’un nouveau programme qui permettra à 2 300 franco- phones d’obtenir des permis d’études en dehors du plafond fixé par le gouvernement pour les étudiants étrangers en 2024, avec une réévaluation des chiffres prévue en 2025 si le programme est jugé concluant. Ce programme sera mis à la disposition d’une trentaine de pays et comprend plusieurs autres exemptions facilitant l’accès des étudiants francophones à l’enseignement postsecondaire au Canada. L’une des principales différences est la suppression de l’obligation pour les candidats de prouver qu’ils ont l’intention de quitter le Canada après leurs études, ce qui constituait un obstacle majeur pour les étudiants originaires de pays d’Afrique et du Moyen-Orient. Une commission FRÉDÉRIC LACROIX-COUTURE La Presse Canadienne Québec mettra en place deux mesures visant à réduire le nombre d'immigrants temporaires dans la province, en particu- lier à Montréal, où la survie du français est particulièrement menacée, selon François Legault. Le premier ministre a annoncé mardi le dépôt d'un projet de loi cet automne afin de donner au gouvernement le pouvoir de limiter le nombre d'étudiants étrangers dans certains établissements d'enseignement «où il y a eu des abus». À compter du 3 septembre, le gouver- nement imposera aussi un moratoire de six mois concernant les demandes et les renouvellements en lien avec le Programme EFTUSBWBJMMFVSTÊUSBOHFSTUFNQPSBJSFT 15&5 

2 300 étudiants étrangers francophones seront exemptés du plafond fixé par le gouvernement fédéral pour les visas d’étudiants étrangers grâce à un nouveau programme annoncé par le ministre de l’Immigration, Marc Miller, le mercredi 14 août. (Photo d’archives)

parlementaire a recommandé l’exemption pour les étudiants francophones en raison de la nécessité d’augmenter l’immigration de francophones sur le marché du travail - une préoccupation exprimée par de nombreuses organisations francophones dans les régions à majorité anglophone du pays. Le programme abaisse également le seuil

financier requis pour les étudiants à plus de 17 999 dollars, soit 3 000 dollars de moins que les étudiants étrangers origi- naires d’autres pays non francophones. Les étudiants étrangers doivent prouver qu’ils peuvent subvenir à leurs besoins pendant leurs études au Canada. Afin de stimuler l’immigration francophone

QUÉBEC INSTAURE UN MORATOIRE SUR LE PROGRAMME DES TRAVAILLEURS ÉTRANGERS TEMPORAIRES sur l'île de Montréal.

québécois réclame au fédéral une baisse «significative et rapide» du nombre d'immi- grants temporaires sur son territoire, plai- dant que la province a dépassé sa capacité d'accueil. Selon le gouvernement caquiste, même si le Québec est une province accueillante pour les nouveaux arrivants, l'augmentation rapide du nombre d'immigrants temporaires est venue ajouter de la pression dans les services publics, comme les réseaux de l'éducation et de la santé. «Ce qu'on propose aujourd'hui, ça devrait nous permettre de retirer 3500 personnes à Montréal sur les six prochains mois. Mais le problème reste le gouvernement fédéral. Il doit agir. C'est là-dessus qu'on va continuer de se battre», a affirmé M. Legault, qui a réitéré ses demandes auprès d'Ottawa. Le moratoire pourrait être prolongé,

Cette décision visera des emplois dont le salaire offert est inférieur au revenu médian du Québec, soit 57 000 $ par an ou 27,47 $/heure. Le gouvernement prévoit des exceptions qui touchent les secteurs de la santé, de l’éducation, de la construction, de l’agriculture et de la transformation alimentaire. «Ce qu’on annonce aujourd’hui, c’est un premier pas», a soutenu M. Legault aux côtés de la ministre de l'Immigration, Christine Fréchette, en conférence de presse. Le premier ministre a expliqué agir sur la partie que contrôle Québec en matière d'immigration temporaire. La province comp- tait au 1er avril environ 600 000 résidents non permanents. De ce nombre, 420 000 relèvent d'Ottawa, a-t-il précisé. Depuis plusieurs mois, le gouvernement

Nous invitons les lecteurs à nous faire parvenir leurs lettres qui ne doivent pas dépasser 300 mots. Nous nous réservons le droit de les modifier ou de refuser de les publier. L’expéditeur doit inclure son nom, prénom, adresse et numéro de téléphone. Readers are invited to send us their letters that must not exceed 300 words. We reserve the right to modify them or to refuse to publish them. The writer must include their names, address and telephone number.

Bertrand Castonguay Président • President bertrand.castonguay @ eap.on.ca Yvan Joly Directeur des ventes Sales Manager yvan.joly @ eap.on.ca Joseph Coppolino Rédacteur en chef Editor-in-Chief joseph.coppolino@eap.on.ca

Gilles Normand Dir. Production et Distribution Mgr. gilles.normand @ eap.on.ca Marco Blais Infographie et prépresse Layout & Prepress infographie @ eap.on.ca

Publicité • Advertising: barb.watkins@eap.on.ca Nouvelles • News: nouvelles @ eap.on.ca Classées • Classified : Nécrologies • Obituaries: denise.sauve @ eap.on.ca

1100, rue Aberdeen Street, C.P. / P.O. Box 1000, Hawkesbury, ON K6A 3H1 613-632-4155 • 1-800-267-0850 +F]ђ 613-632-6383 www.editionap.ca Publié le mercredi par • Published on Wednesday by: La Compagnie d’édition André Paquette Inc. Imprimé par • Printed by: Imprimerie Prescott et Russell, Hawkesbury, ON # convention : 0040012398

Annonces classées et nécrologies Classified ads and obituaries 613-632-4155

Financé par le gouvernement du Canada Funded by the Government of Canada

Avis : En cas d’erreur ou d’omission, la responsabilité du journal ne dépasse, en aucun temps, le montant de l’espace de l’erreur en cause. Toute reproduction du contenu est interdite à moins d’autorisation écrite au préalable. Notice: In case of an error or omission, the responsibility of the newspaper shall not exceed, at any time, the amount of space of the error in question. Reproduction of the content is prohibited unless prior written authorization is granted.

"$56"-*5 4r/&84 LE CENTRE MÉDICAL DE CASSELMAN PERD TROIS DE SES SIX MÉDECINS

GABRIELLE VINETTE gabrielle.vinette@eap.on.ca

travaille avec la clinique depuis plus d’un an et a récemment obtenu une délégation avec le ministre provincial de la Santé. « Je vais plaider en faveur de ce dernier point dans notre indice de score RIO. Je sais que le centre médical de Casselman a travaillé d’arrache-pied à la création d’une pétition, que je présenterai donc au ministre de la santé », a-t-elle déclaré. « J’espère que nous pourrons obtenir ce dernier point, augmenter le financement des médecins et les inciter un peu plus à venir à Casselman. Campagne « Date My County » pour attirer les médecins &OPDUPCSF MFDBOUPOEF3VTTFMM s’est joint aux comtés de Stormont, Dun- das et Glengarry (SDG) dans le cadre de la campagne « Date My County » de Great River Docs afin d’attirer des médecins dans les régions. L’objectif était d’attirer de nouveaux professionnels de la santé dans la région en présentant les infrastructures de santé disponibles et les besoins croissants de la population à l’aide d’une vidéo. « Les statistiques sanitaires régionales NPOUSFOURVFQMVTEFIBCJUBOUTEF notre région n’ont pas de médecin traitant. Ce concours s’inscrit dans le cadre d’un effort visant à remédier à cette pénurie de prestataires de soins de santé », a déclaré Tara Kirkpatrick, responsable du dévelop- pement économique des comtés de SDG. &OPVUSF MBNVOJDJQBMJUÊEF3VTTFMMB PGGFSUVOFQSJNFEFEPMMBSTBVYDBO - didats éligibles qui signent un contrat de travail dans le canton. -FQSPHSBNNFFTUPVWFSUEFQVJTMF KBOWJFS QPVSVOFCPVSTFEFTJHOBUVSF EF-BEFNBOEFFTUPVWFSUFBVY personnes qui peuvent travailler comme médecin dans la municipalité de Russell, mais qui ne travaillent pas actuellement comme médecin dans la municipalité à la date d’ouverture du programme. j&OPGGSBOUVOFCPVSTFEFÆVO médecin qui s’engage à travailler à Russell, nous investissons non seulement dans la santé de nos résidents, mais aussi dans la prospérité de notre système de soins de santé local. Ce programme symbolise nos efforts continus pour faire la municipalité de Russell un endroit accueillant et favorable pour les professionnels de la santé et les patients », a déclaré le maire de la munici- palité de Russell, Pierre Leroux. Le maire Lajoie est conscient de ce que fait la municipalité de Russell.

Le Centre médical de Casselman a perdu trois de ses six médecins en juin, laissant 2 300 personnes sans médecin de famille dans la région. Selon Jennifer Arenas, propriétaire et administratrice du centre médical de Cassel- man, en juin de cette année, un seul médecin devait partir à la fin de l’été pour retourner en Irlande. Les deux autres, l’un prenant sa SFUSBJUFFUMBVUSFEÊNÊOBHFBOUBV/BUJPO Health Centre, ne faisaient pas partie des plans du Dr Arenas au début de l’été. &OKVJO MF%S"SFOBTBEFNBOEÊ que la cote de l’indice de ruralité de l’Onta- rio (IRO) de Casselman, une mesure qui garantit le financement des collectivités SVSBMFTFUOPSEJRVFT TPJUQPSUÊFÆ DF qui offrirait à la collectivité un financement TVQQMÊNFOUBJSFEFTVSRVBUSFBOT pour recruter des médecins dans la région. Le score RIO est calculé sur la base de trois facteurs : la taille et la densité de la population, le temps de déplacement vers un centre de référence de base et le temps de déplacement vers un centre de référence avancé. Les scores RIO sont attribués aux subdivisions de recensement (SDR) de Statistique Canada. 5PVUTDPSFJOGÊSJFVSÆOFTUQBTÊMJHJCMF au financement. Le score RIO de Casselman est toujours de 39. %VOEBT/PSEFU4VE 4UPSNPOU/PSE  (MFOHBSSZ4VEFU5IF/BUJPOPOUUPVTPCUFOV VOTDPSFEF(MFOHBSSZ/PSEBPCUFOV VOTDPSFEFFUBSFÉVVOàOBODFNFOU EFEPMMBST"MGSFEFUMFDBOUPOEF 1MBOUBHFOFUPOUPCUFOVMBOPUF BWFDVO àOBODFNFOUEF-FNFJMMFVSTDPSF EFMBSÊHJPOFTUDFMVJEF)BXLFTCVSZ&TU  BWFD FUVOàOBODFNFOUEF La pétition du Dr Arenas compte main- UFOBOUTJHOBUVSFT TPJUQMVTEVEPVCMF RVFOKVJO PÜFMMFFODPNQUBJU j/PVTBWPOTCFTPJOEFQMVTEFNÊEF - cins pour rester ouverts. Le coût de tout augmente, le coût de la vie, le loyer, l’élec- USJDJUÊ UPVU&UQPVSQPVWPJSNBJOUFOJSVOF clinique de cette taille, nous avons besoin de médecins ici », a déclaré le Dr Arenas au début de l’été. « La question est donc de savoir si nous restons ouverts ou non. &UMVOEFTNPZFOTEJODJUFSMFTNÊEFDJOT à travailler ici est de leur donner accès à cette subvention ». La maire de Casselman, Geneviève Lajoie,

Casselman Medical Centre lost three of its six physicians, after only one was planned to leave at the end of the summer, leaving 2,300 people without a family doctor. (File photo)

« Le ciel est la limite quand il s’agit de trouver des idées, il s’agit seulement de trouver l’argent pour le faire », a-t-elle dit. La mairesse sera présente à la confé- rence annuelle de l’AMO (Association of

.VOJDJQBMJUJFT0OUBSJP RVJBVSBMJFVEV BVBPÚU FUBJOEJRVÊRVFMMFQBSMFSBÆ un représentant du ministère de la Santé, mais qu’elle n’obtiendra probablement pas de réponse avant environ un mois.

34 programmes offerts EN FRANÇAIS

106 options de parcours

Nouveau en ville | New in town

1025 Notre-Dame Street, Embrun, K0A 1W0

Votre satisfaction est notre priorité • Your satisfaction is our priority

Venez découvrir! Come and discover!

Pour une francophonie inclusive.

une gamme de produits cosmétiques naturels, conçue pour sublimer votre beauté au quotidien, nos perruques, sacs, lunettes de soleil, parfums, produits Cantu, etc. A range of natural cosmetic products designed to enhance your beauty every day: our wigs, bags, sunglasses, perfumes, Cantu products, etc. À Clessenza, vous y trouverez tout ce dont vous avez besoin pour vous garder beau et belle. At Clessenza, you’ll find everything you need to keep yourself beautiful.

Ici. Maintenant.

Ouvert du lundi au vendredi : 9h-19h et samedi : 10h-18h Open Monday to Friday: 9am-7pm and Saturday: 10am-6pm

"$56"-*5 4r/&84

MAYOR LAJOIE WORKING FOR BETTER ENGAGEMENT WITH RESIDENTS

GABRIELLE VINETTE gabrielle.vinette@eap.on.ca

Casselman is struggling internally to keep residents engaged and make it’s council meetings and significant events accessible for people who cannot be physically present, according to Mayor Geneviève Lajoie, who is kicking of a new initiative to engage residents. Due to a lack of registration, on July 24 Lajoie canceled a public meeting related to an Integrity Commissioner’s report admo- nishing the mayor for how a council meeting had been conducted. The meeting would have been an opportunity for residents to talk to the mayor about the report, learn what is being done as corrective measures, and offer suggestions. “I think people just weren’t upset about it. I don’t think it was that big of a deal as I felt it was to other people, which could be considered a good thing, because it’s not controversy. That’s the last thing I want to do,” said the Mayor. She said there are on average five resi- dents who are present for Council meetings, saying it’s “better than zero.” However, the problem is not the residents, says Lajoie. She believes there is “no poli- tical backing” when it comes to petitions organized by residents “they don’t go far.” Lajoie hopes she can work to “regain the public’s trust in democracy,” and in elected officials to carry out the will of voters. Mayor Lajoie promises she is working hard to show residents she is “different” than previous mayors. “People have to make the leap of faith and choose to work with democracy again.” 8IFOBTLFEIPXUIFNVOJDJQBMJUZDBO help people take that leap of faith, Lajoie said that Council could be working with her by helping support some of the initiatives and engage with her. “Right now, it’s been a lot of radio silence, and despite my numerous attempts at trying to collaborate with council, it’s been very difficult.” She encourages residents to contact their councillors for help with projects and petitions. Councillor Francine Leblanc said she has always been involved in community economic development since the start of her political career in 2006. “I have always worked directly with the citizens of Casselman,” said Councillor Leblanc. “I hope that as a councillor, I am responding well to my involvement and that of the citizens of Casselman.” Councillor Paul Groulx believes that since people are busier than ever, it’s important that councillors and politicians support and be present for organizations within the community like the Club Optimiste de Cas- selman, the Club Richelieu, and the Cadets

Dans un monde où les coûts semblent grimper en flèche, les soins dentaires ne font malheureusement pas exception. La question sur la façon de financer ces soins devient cruciale. Voici des conseils pratiques pour vous aider à élaborer un plan financier pour vos soins dentaires, car anticiper et gérer ces coûts peut faire toute la différence. La première étape pour éviter que les soins dentaires ne deviennent une charge financière écrasante est la planification préventive. Vous savez que des soins dentaires seront nécessaires chaque année, alors pourquoi ne pas anticiper ces coûts ? Établissez un budget mensuel dédié aux soins dentaires. Commencez modestement avec 50 à 100 dollars par mois, ajustant ce montant en fonction de votre âge et de la gravité potentielle des traitements à venir. Cette approche proactive vous permettra d’accumuler progressivement les fonds nécessaires. C’est exactement ce que fait l’assurance dentaire, sauf qu’elle ne rembourse pas tout. Si, malheureusement, vous vous trouvez dans une situation où des soins dentaires sont urgents, mais les économies ne sont pas au rendez- vous, envisagez une ligne de crédit. Bien que cela nécessite un peu plus de travail initial avec la banque pour la mise en place, une ligne de crédit peut offrir des taux d’intérêt compétitifs et une flexibilité pour gérer les coûts des soins. C’est une solution qui permet d’obtenir le traitement nécessaire tout en répartissant les paiements sur une période plus étendue. Peu de gens réalisent que certains frais dentaires sont déductibles d’impôts. Selon votre revenu, cela pourrait se traduire par une déduction significative, réduisant ainsi le fardeau financier. Bien que cette option nécessite de trouver les fonds à l’avance, elle peut considérablement alléger la charge totale. Consultez un professionnel de la fiscalité pour comprendre comment cela peut s’appliquer à votre situation particulière. Financer les soins dentaires peut sembler un défi, mais une planification précoce et intelligente peut rendre cette démarche plus gérable. Mettez en place un budget dédié, explorez les options de crédit avec précaution et envisagez les avantages fiscaux potentiels. Un dialogue ouvert avec votre professionnel de la santé dentaire peut également vous fournir des informations essentielles sur les coûts futurs. En planifiant consciencieusement, vous pouvez non seulement assurer des soins dentaires de qualité, mais aussi préserver votre santé financière à long terme. N’attendez pas que les problèmes dentaires deviennent urgents ; préparez-vous financièrement pour un avenir souriant Nicholas Fournier, DD FINANCEMENT DES SOINS DENTAIRES

La mairesse Lajoie a annoncé une nouvelle initiative, Voix de Casselman, pour rassembler la communauté afin de discuter de différents sujets à l’hôtel de ville de Casselman à partir du 11 septembre et à tous les mercredis de 18 h à 20 h jusqu’au 2 avril 2025. (Photo d’archive)

2804, among many more. 8IFOJUDPNFTUPSFTJEFOUTTUBZJOHVQ to date, Councillor Groulx said that they can stay informed through word of mouth, but with the new website and the Bciti+ application, it’s easier to get information from the municipality. Voices of Casselman initiative Mayor Lajoie recently announced a new initiative Voices of Casselman, a series of community gatherings designed to bring SFTJEFOUT UPHFUIFS &BDI TFTTJPO IBT B different topic in which participants can

share their thoughts, concerns, and ideas on a variety of topics. The initiative will take place at the Casselman Town Hall starting 8FEOFTEBZ 4FQUFNCFS BOEDPOUJOVJOH FWFSZ8FEOFTEBZGSPNQNUPQNVOUJM April 2, 2025. “I’m pushing through this negativity, and we’re going to get out on the other side even stronger than before,” said Lajoie. “It’s trying to find common ground. So basically, it’s just through perseverance, never giving up, and these little civic meetings that I want to have, I’m going to engage different groups.”

RÉDUCTION DU NOMBRE DE TRAVAILLEURS ÉTRANGERS : OTTAWA ACCEPTE SUITE DE LA PAGE 2

avec les provinces et les territoires pour ThBTTVSFSRVFMFTSÍHMFTQSPUÍHFOUÆMBGPJT les travailleurs canadiens et les travailleurs étrangers temporaires, tout en appuyant l'économie du pays», a déclaré le ministre GÊEÊSBMEFMh&NQMPJ EV%ÊWFMPQQFNFOUEF la main-d'œuvre et des Langues officielles, Randy Boissonnault. Au début du mois d'août, M. Boisson- nault avait annoncé que le gouvernement envisageait une série de changements afin EhFNQËDIFSDFSUBJOTFNQMPZFVSTEhFNCBV - cher des travailleurs étrangers temporaires. -F15&5GBJUMPCKFUEVOFYBNFONJOV - tieux depuis la pandémie, alors que les FOUSFQSJTFTPOUJOUFOTJàÊMFVSSFDPVSTÆ cette main-d'œuvre. Ottawa rappelle que ce programme SFQSÊTFOUFjVOFNFTVSFFYDFQUJPOOFMMFÆ laquelle les employeurs ont recours lorsque MFTUSBWBJMMFVSTEÊKÆBV$BOBEBOFQFVWFOU pourvoir les postes vacants».

plus de 70 % au cours des dernières années, QBTTBOUEFFOÆQMVTEF 000 cette année. «Il n'est pas question de venir fermer des classes en réduisant le nombre d'étudiants ÊUSBOHFSTFOSÊHJPOv BUFOVÆSBTTVSFS M. Legault aux différents établissements d'enseignement. Ottawa accepte les changements &NQMPJFU%ÊWFMPQQFNFOUTPDJBM$BOBEB a indiqué mardi avoir accepté la proposition EF2VÊCFDEBOTMFDBESFEV15&5.ËNFTJ au Québec ce programme est géré par le gouvernement provincial, ce dernier a «tech- niquement» besoin de l'accord d'Ottawa, a mentionné M. Legault. Dans un communiqué, le ministère fédé- ral affirme que «le gouvernement suivra cette JOJUJBUJWFEFQSÍT DBSFMMFQPVSSBJUTFSWJSÆ EÊUFSNJOFSMFTDIBOHFNFOUTÆBQQPSUFSvÆ ce programme. «Le gouvernement travaille de concert

P000205-1

Mille

Consultez-nous pour un service adapté à vos besoins et votre personnalité.

raisons de sourire

• UN SOURIRE EN UNE JOURNÉE • PROTHÈSE SUR IMPLANTS • PROTHÈSE, RÉPARATION, REGARNISSAGE • FINANCEMENT

613-446-3336 fournierdenturistclinic.ca 2911 rue Laurier, bureau 105, Rockland , ON

"$56"-*5 4r/&84

NOUVEAU PLAN DE PRIORITÉ POUR LES APPELS D’AMBULANCE

GREGG CHAMBERLAIN nouvelles@eap.on.ca

Un nouveau plan d’appel prioritaire devrait permettre au service d’ambu- lance de Prescott-Russell d’envoyer ses ambulanciers au moment et à l’endroit où ils sont le plus nécessaires. « C’est une façon sécuritaire, rapide et efficace d’accorder la bonne priorité aux appels 911 », a déclaré Marc-André Périard, directeur des services d’urgence des Comtés unis de Prescott-Russell (CUPR), au conseil du canton de Champlain lors de la réunion du comité plénier du 8 août. M. Périard décrivait le système de répar- tition des priorités médicales (PRM), qui est déjà en place dans d’autres régions de l’est de l’Ontario depuis avril dernier. L’objectif du système PRM est de s’assurer que les unités ambulancières sont disponibles pour répondre aux situations d’urgence critiques lorsqu’elles se produisent. Avant que le système PRM ne soit intégré au système de répartition des urgences des CUPR, les unités ambulancières de Prescott- Russell fonctionnaient selon une configura- tion Code 3/Code 4 pour la répartition. Pour les appels de code 3, une unité répondait sans utiliser ses gyrophares et sa sirène. Un appel de code 4 impliquait l’utilisation des feux et de la sirène pour avertir l’ensemble du trafic qu’une ambulance répondait à un appel d’urgence. « Le problème de l’ancien système était qu’un grand nombre d’appels d’urgence étaient surpriorisés », a déclaré M. Périard. Il a cité l’exemple d’une personne qui s’enfonce les orteils dans la baignoire. La personne souffre, pense s’être cassé un os et appelle le 911. L’appel est classé code 4, mais aurait dû être classé code 3, car lorsque les secours arrivent, ils constatent

New guidelines for the 911 emergency dispatch system for the United Counties of Prescott-Russell aims at making sure local ambulance units are available when needed to respond immediately to critical emergency situations when someone’s life is at stake. (Gregg Chamberlain)

que la personne n’a pas d’os cassé, mais seulement des orteils très douloureux. Le nouveau système PRM utilise un code de couleur allant du pourpre au vert, le poupre étant la plus haute priorité pour ce qui peut être une situation d’urgence mettant en jeu le pronostic vital et pour laquelle le temps de réponse est critique. Dans le cas d’un appel codé vert, il n’y a pas de menace pour la vie ou l’intégrité physique. Entre le pourpre et le vert, on trouve les codes rouge, orange et jaune, qui correspondent à des appels 911 plus ou moins urgents. La clé du PRM est que les opérateurs de dispatching sont formés pour collecter et évaluer toutes les informations disponibles sur un incident auprès de la personne qui

appelle le 911 et pour mettre à jour ces informations lorsque cela est possible. Tous les codes de couleur des appels, du rouge au vert, peuvent être revus à la hausse ou à la baisse selon que le répartiteur reçoit ou non davantage d’informations sur la situation. « Cela nous permet d’envoyer les bonnes ressources, en temps voulu, à ceux qui en ont le plus besoin, a déclaré M. Périard. Nous avons déjà constaté une diminution de 45 % de ces appels (code 4)». Le service d’ambulance de Prescott- Russell continue de fournir de l’aide, au besoin, aux collectivités situées à l’extérieur de sa région. La plupart des appels exté- rieurs proviennent d’Ottawa. Par le passé, il est arrivé que toutes les ambulances de

Prescott-Russell se trouvent à l’extérieur de la région, soit pour répondre à des appels à Ottawa qui s’avéraient être des questions non urgentes, soit pour en revenir. M. Périard fait remarquer que le PRM a permis de réduire de 40 % ce type d’appels provenant de l’extérieur de la région. «Cela a réduit la mentalité « vous appelez, nous transportons », a-t-il déclaré, ajoutant que les résidents de les CUPR peuvent toujours s’attendre à ce qu’une ambulance réponde à leur appel lorsqu’ils en ont besoin. Si nous disposons de toutes les ambulances nécessaires, nous en envoyons une immé- diatement. Nous n’allons pas attendre un appel juste pour attendre un appel ».

OPP WARNING OF DOOR-TO-DOOR SALES FRAUD IN EASTERN ONTARIO EAP NEWSROOM nouvelles@eap.on.ca

by a financial institution to consolidate debts, being told renovations are free, or being pressured to start renovations immediately. Victims are invited to contact their local police or the Canadian Anti-Fraud Centre at 1-888-495-8501, or report the scam online through its fraud reporting system.

The Ontario Provincial Police (OPP) Eastern Ontario is warning residents about new door-to-door scams that have surfaced in the region. On Thursday, August 15, the OPP repor- ted that a fraud was occurring in the area, enticing victims to perform shoddy home renovations, receive services they don’t need or want, and place additional liens or mortgages on their property. Certain forms of door-to-door sales were banned in Ontario in 2018 to protect consumers from aggressive and deceptive sales tactics. This ban affected sales of air conditioners, air purifiers, furnaces, water filters and softeners, water heaters and duct cleaning services. Companies selling these protections and services are only allowed into properties if the resident requests them in advance. Despite tougher legislation against the prac- tice, the OPP said this type of fraud continues and the criminals have not stopped. “They are persuasive, persistent and aggressive in getting people to sign a contract , said the OPP. ‘They visit the homes

Explore Amazg DEPOSIT: $250 CAD per person FINAL PAYMENT: Nov. 19,2024 ON THIS BESPOKE 21 DAY TOUR LISBON • ALGARVE • PORTO SINTRA FEB. 7-28, 2025 Poug

of vulnerable people, often claiming to be affiliated with the Ontario government.’ Police advise residents to take precau- tions, including not responding to or opening the door to unsolicited salespeople, never giving out personal information, checking on vulnerable relatives and watching for financial red flags, and not making decisions about services on the spot. Warning signs include being told you’ve won a class action lawsuit, being approached La Police provinciale de l’Ontario (PPO) met en garde les résidents contre de nouvelles tentatives de fraude de porte à porte dans la région. Les PPO demandent aux habitants de rester vigilants quant aux personnes avec lesquelles ils font affaire. La vente de services et de produits tels que les systèmes de chauffage, de ventilation et de climatisation et la filtration de l’eau est illégale en Ontario. (File photo)

PRICING PER PERSON $7,649 CAD SINGLE OCCUPANCY $5,559 CAD DOUBLE OCCUPANCY

RATES HASED ON A MINIMUM OF 6 PAYING PASSENGERS

PRICING INCLUDES: Transfers and First-class train tickets • Accommodations (4-star) with breakfasts • Private Albufeira Old Town Walking Tour Algarve Jeep Tour with lunch (full day) • Historical West Algarve Tour (full day) • Loule Market Tour (half day) Private Porto Tuk Tuk Tour includes wine tasting • Douro Valley Wine & Cruise Tour with lunch Aveiro & Coimbra Tour (full day) • Sintra & Cascais Tour (full day) Evora Wine Tour (full day) • Lisbon Betem District Food Tour (morning) • Lisboa Downtown Walking Food Tour (afternoon) Lisbon By Night Dinner with Fado Show and Panoramic Tour And more! EXCLUDES: Flights • Travel insurance • Tips for drivers and guides • Some entrance fees • Personal expenses

Idbelislestrevello.com • 613-795-9115 (Ottawa Direct) Louise Belisle is affiliated with Trevello Travel Group 3465 Rebecca Street, Suite 202. Oakville, ON L6L 6W2 • TICO #50028578 LOUISE BELISLE TRAVEL ADVISOR

JOIN THIS SMALL GROUP FOR AN unforgeable jrney THROUGH THE HEART OF PORTUGAL!

"$56"-*5 4r/&84

LE CEPEO FAIT PARTIE DES CONSEILS SCOLAIRES QUI POURSUIVENT LE GOUVERNEMENT POUR FINANCEMENT INSUFFISANT

RÉDACTION EAP nouvelles@eap.on.ca

Le Conseil scolaire des écoles publiques de l’Est de l’Ontario est l’un des cinq conseils scolaires francophones qui poursuivent le ministère de l’Éducation en raison du manque de financement des transports scolaires. Avec quatre autres conseils scolaires GSBOÉBJTEFM0OUBSJP MF$&1&0BGàSNFRVF MFNBORVFEFàOBODFNFOUEFMBQBSUEFMB QSPWJODFNFUFOQÊSJMMÊHBMJUÊEFTTFSWJDFT GPVSOJTBVYÊMÍWFTEFTÊDPMFTGSBOÉBJTFT  un droit inscrit dans la Charte des droits. -BEJNJOVUJPOEVàOBODFNFOUQSPWJODJBM PCMJHFMFTDPOTFJMTTDPMBJSFTÆGBJSFEFT DPVQFTJNQPSUBOUFT FUMBQPVSTVJUFBGàSNF RVFDFTDPVQFTQPVSSBJFOUEJNJOVFSMBDBQB - DJUÊEFTDPOTFJMTTDPMBJSFTGSBODPQIPOFTÆ PGGSJSVOFÊEVDBUJPOBEÊRVBUF DFRVJQPVSSBJU QPVTTFSMFTÊMÍWFTÆSFUJSFSMFVSTFOGBOUTEV TZTUÍNFGSBODPQIPOFQPVSMFTDPOàFSÆVO DPOTFJMTDPMBJSFBOHMPQIPOFNJFVYàOBODÊ 4FMPOMFTDPOTFJMTTDPMBJSFT MFTSÊEVD - UJPOTEFàOBODFNFOUPOUVOJNQBDUQMVT JNQPSUBOU TVS MFT ÊMÍWFT GSBODPQIPOFT Souvent, les conseils scolaires francophones couvrent un territoire plus vaste, avec une QPQVMBUJPONPJOTEFOTF DFRVJPCMJHFMFT QFUJUTCVTFUMFTDBNJPOOFUUFTÆQBSDPVSJS

Le CEPEO et quatre autres conseils scolaires de langue française poursuivent le gouvernement provincial en justice au sujet d’une nouvelle formule de financement qui, selon eux, expose les élèves français à un risque d’éducation inférieure. (Photo d’archives)

Nouveau ministre de l’éducation -BDUJPOFOKVTUJDFGBJUTVJUFÆMBEÊNJT - TJPOEF5PEE4NJUI NJOJTUSFEFMÊEVDBUJPO  RVJOÊUBJUFOQPTUFRVFEFQVJTUSPJTNPJT BQSÍTBWPJSTVDDÊEÊÆ4UFQIFO-FDDFFO juin 2024. +JMM%VOMPQ EÊQVUÊFEF4JNDPF/PSUI B QSJTTFTGPODUJPOTEFNJOJTUSFEFM EVDBUJPO MFBPÚU

EFQMVTHSBOEFTEJTUBODFTQPVSBNFOFSMFT ÊMÍWFTÆMÊDPMF VOFPQUJPOQMVTDPÚUFVTF RVVOCVTEFHSBOEFUBJMMF 6OFOPVWFMMFGPSNVMFEFàOBODFNFOUQSP - WJODJBMFNJTFFOQMBDFQPVSMBOOÊFTDPMBJSF OJODMVBJUQBTMFTGPVSHPOOFUUFT -FTNPEJàDBUJPOTBQQPSUÊFTÆMBGPSNVMFFO BWSJMPOUBKPVUÊMFTGPVSHPOOFUUFT NBJTDFMB SFTUFJOTVGàTBOUTFMPOMFTDPOTFJMTTDPMBJSFT

$FQFOEBOU MBGPSNVMFOJO - DMVBJUQBTMFTQFUJUTWÊIJDVMFTUFMTRVFMFT GPVSHPOOFUUFT&OBWSJM M0OUBSJPBJOGPSNÊ MFTDPOTFJMTTDPMBJSFTRVJMNPEJàFSBJUÆ OPVWFBVMBGPSNVMFQPVSMBOOÊFTDPMBJSF EÊCVUBOUFOTFQUFNCSF-BGPSNVMFJODMVU EÊTPSNBJTMFTGPVSHPOOFUUFT NBJTMFTTVC - WFOUJPOTQSPWJODJBMFTSFTUFOUJOTVGàTBOUFT  selon les conseils scolaires.

CAISSE DESJARDINS DONNE 25 000 $ A DEUX PROJETS DE LA NATION

GABRIELLE VINETTE HBCSJFMMFWJOFUUF!FBQPODB

Le groupe communautaire de Saint- Albert et la Municipalité de la Nation ont reçu 25 000 $ chaque de la Caisse Desjardins Ontario pour la revitalisation des bandes de la patinoire du parc Jean- Maurice Lavergne et l’amélioration de l’aréna Saint-Isidore. -B$BJTTF%FTKBSEJOT0OUBSJPBQSPDÊEÊB fait appel du 16 avril au 16 juin 2024, pour PGGSJSVOBQQVJàOBODJFSÆEFTQSPKFUTEBOT MFTNVOJDJQBMJUÊTFO0OUBSJP-BUSPJTJÍNF ÊEJUJPOEFMBDBNQBHOF&OHBHÊTEBOTMFT QSPKFUTEJDJTFTUUFSNJOÊFBWFDTPVNJT - TJPOT NBJTTFVMFNFOUQSPKFUTPOUÊUÊ TÊMFDUJPOOFSQBSMFDPNJUÊEFOHBHFNFOU *MTTFQBSUBHFSPOUVOFTPNNFEF HSÄDFBV'POETEBJEFBVEÊWFMPQQFNFOU EVNJMJFV '"%.  -BNVOJDJQBMJUÊEF4BJOU"MCFSUFUEFMB /BUJPOPODIBRVVOSFÉV -FTQSPKFUTTÊMFDUJPOOÊTEFWBJFOUBEIÊSFS ÆVOFPVQMVTJFVSTEFTDSJUÍSFTEV'"%. Les projets appliquant devaient toucher la TBOUÊFUMFTTBJOFTIBCJUVEFTEFWJF MFOWJ - SPOOFNFOU MÊEVDBUJPO MFEÊWFMPQQFNFOU ÊDPOPNJRVF PVMFT’VWSFTIVNBOJUBJSFT FUMFTTFSWJDFTDPNNVOBVUBJSFT Le projet de la revitalisation des bandes EFMBQBUJOPJSFEVQBSD+FBO.BVSJDF-BWFSHOF FTUPSHBOJTFSQBSMFDFOUSFDPNNVOBVUBJSF EF4BJOU"MCFSU VOTPVTDPNJUÊEVHSPVQF DPNNVOBVUBJSFEF4BJOU"MCFSU-FTCBOEFT FOCPJTTFSPOUSFNQMBDFSQBSCBOEFTFO BMVNJOJVN EFTHSJMMBHFTEFNÊUBMTFSPOU JOTUBMMÊBVDPOUPVSEVQÊSJNÍUSF QVJTEBVUSF BNÊMJPSBUJPOTTFSPOUGBJUFTQPVSGBDJMJUFS l›entretien. §HÊFTEVOFUSFOUBJOFEBOOÊFT MFTOPV - WFMMFTCBOEFTQPVSSPOTPGGSJSBVYSÊTJEFOUT

The Caisse Desjardins donated $25,000 to the Saint-Albert community group and The Nation Municipality to revitalize the rink boards at Parc Jean-Maurice Lavergne and improve the Saint-Isidore arena. (The Nation municipality, Facebook)

nouvelles bandes, et des feuilles de verre en acrylique. 6OFDBNQBHOFEFàOBODFNFOUEF BÊUÊMBODÊBVEÊCVUNBSTEFDFUUF BOOÊFWJTBOUÆSÊOPWFSMBTVSGBDF MFTCBOEFT FUMFTWJUSFTEFMBQBUJOPJSFEFMBSÊOB FO EFNBOEBOUBVYSÊTJEFOUTFUBVYFOUSFQSJTFT EFDPOUSJCVFSFOQMVTEFTUBYFTNVOJDJQBMFT RVJMTQBJFOUEÊKÆ -FDPÚUUPUBMEVQSPKFUFTUEFOWJSPO  NJMMJPOEF-B/BUJPOFODPVWSJSBVOFQBSUJF HSÄDFÆTFTSÊTFSWFT ÆEFTTVCWFOUJPOT Æ EFTDPMMFDUFTEFGPOETFUÆEFTQBSSBJOBHFT "VàMEFTBOOÊFTFUBQSÍTEFNVMUJQMFT SÊOPWBUJPOT MFTSÊTJEFOUTPOUBDDÍTVOF QBUJOPJSF BWFD EFT HSBEJOT FU VOF [POF EPCTFSWBUJPODIBVGGÊF VOCBSTQPSUJG TJY WFTUJBJSFT FUVODFOUSFDPNNVOBVUBJSFRVJ offre une salle de banquet, une cuisine

NVMUJHÊOÊSBUJPOOFMTVOFFYQÊSJFODFBNÊMJP - SÊFÆMVOEFTQBSDTMFTQMVTPDDVQÊEFMB NVOJDJQBMJUÊEFMB/BUJPO -FDPVWFSBTFOWJSPOQPVS - DFOUTEVDPÚUUPUBMEVQSPKFU RVJFTUBV dessus de 130 000 $. La construction du projet s’y prendra en PDUPCSFFUTFUFSNJOFSBFOEÊCVUOPWFNCSF 2024. « C’est un beau travail collaboratif entre la DPNNVOBVUÊQVJTMÊRVJQFNVOJDJQBMFEFMB SÊDSÊBUJPO vBEJU%BOJL'PSHVFT DPOTFJMMFS NVOJDJQBMQPVSMFRVBSUJFS La Nation sur glace -FQSPKFUMB/BUJPOTVSHMBDFFTUPSHBOJTFS QBSMBNVOJDJQBMJUÊEFMB/BUJPO-FQSPKFU WJTFÆBNÊMJPSFSMBSÊOBEF4BJOU*TJEPSFQPVS VOOPVWFBVTZTUÍNFEFSÊGSJHÊSBUJPOÆUVCFT EFTBVNVSF VOOPVWFBVTPMFODJNFOU EF

FOUJÍSFNFOUÊRVJQÊF VOFTBMMFEFDPOGÊ - SFODF VODFOUSFEBDUJWJUÊTEÊEJÊBVYBEVMUFT QMVTÄHÊT FUVOFTBMMFEFCPXMJOH -BSÊOB EF 4U*TJEPSF BDDVFJMMF BVTTJ MÊRVJQFEFIPDLFZEFT"JHMFT-FNBJSFEF MB.VOJDJQBMJUÊEFMB/BUJPO 'SBODJT#SJÍSF  BTTVSFRVFMFQSPKFUEFWSBJUËUSFUFSNJOÊ BWBOUMBTBJTPOEFIPDLFZ j-BSÊOBEF4U*TJEPSFPDDVQFVOFQMBDF QBSUJDVMJÍSFEBOTOPUSFDPNNVOBVUÊv B EÊDMBSÊMFNBJSF#SJÍSF MPSTEFTBQSÊTFO - UBUJPOÆMBSÊOBMFNBST j$lFTU MlFOESPJUPÜMFTSËWFTTlFOWPMFOUTVSMBHMBDF FUPÜEFTMJFOTTFUJTTFOUQPVSMBWJF.BJT DPNNFUPVUFTUSVDUVSFRVJOPVTFTUDIÍSF  elle a besoin de nos soins et de notre atten- UJPOQPVSSFTUFSVODFOUSFEZOBNJRVFQPVS OPUSFDPNNVOBVUÊv

Aidez dès maintenant votre enfant à adopter de bonnes habitudes pour faire ses devoirs! Il e dé

Il est essentiel de veiller à ce que votre enfant prenne dès le départ de bonnes habitudes en matière de devoirs afin de favoriser sa réussite. Voici quelques moyens simples de l’aider à devenir un pro! • Aménagez un espace réservé aux devoirs et leçons, exempt de toute distraction, afin qu’il puisse se concentrer uniquement sur ses tâches. •Utilisez un langage positif pour l’aider à considérer les devoirs comme une occasion d’apprendre plutôt que comme une corvée.

renforcer la discipline et les compétences en matière de gestion du temps.

•Encouragez votre enfant à diviser ses devoirs en parties gérables et à créer un horaire d’étude qui favorise l’autonomie et le sens des responsabilités. •Félicitez-le et renforcez-le lorsqu’il accomplit ses tâches. Cela souligne ses efforts et le motive à conserver de bonnes habitudes. Mettre en place un environnement favorable pour la période de devoirs encourage le plaisir d’apprendre tout au long de la vie — voyez-y dès aujourd’hui!

•Établissez une routine cohérente pour les devoirs afin de

P009788

RENT A BUS!

Have a good    Bonne rentrée scolaire!

Bonne rentrée scolaire à tous! Happy return to school to all!

P009727-1

Reconnu pour nos bas prix et un service impeccable!

613-764-2192 • www.417busline.com DRIVE FOR US!

Francis Drouin Député fédéral, MP Glengarry - Prescott - Russell

726, rue Principale, Casselman ON K0A 1M0 Daniel Nadon, propriétaire Tél . : 613-764-1467 • Téléc . : 613-764-3781

867, rue Notre-Dame, Embrun, ON Tél. : 613-443-3552 Bon retour à l’école! / Welcome back to school!

www.nofrills.ca

P009782

Revêtement extérieur Soffit et bordure de toit Gouttière Protège gouttière Alu-Rex Siding Soffit and fascia Eavestrough Alu-Rex Leaf guard www.maizeinc.ca • 613-488-3419 • 1-888-453-2553

Pour un avenir meilleur !

Venez améliorer vos compétences GRATUITEMENT !

Français | Calcul | Informatique

www.moijapprends.ca info.rockland@moijapprends.ca Rockland : 613 446-5312 Casselman : 613 764-0214

1-800-990-0490 francis.drouin@parl.gc.ca

"$56"-*5 4r/&84

NOMINATIONS ARE OPEN FOR THE PRESCOTT AND RUSSELL JP ST. PIERRE AWARD

residents of the region who stand out for their commitment and contributions to their community. It aims to celebrate the contri- butions of individuals in many areas of life within the UCPR, such as arts and culture, business, professions, charitable work, health, education, public service, media and communications, sports and recreation, agriculture, the environment, or other areas that support the well-being of residents. The award was created in memory of Jean-Paul St. Pierre, who passed away in 2014. St. Pierre, a resident of the region for more than 40 years, served as Mayor of the Township of Russell, Warden of the UCPR, municipal councillor, and Chair of the Eastern Ontario Wardens’ Caucus. “We are lucky to live in a region where many residents contribute to the vitality and quality of life of our communities,” stated Normand Riopel, Warden of the UCPR. “They do this out of the goodness of their hearts, with no expectations of anything in return. However, with the JP St. Pierre Award, we have an opportunity to annually recognize up to two of those individuals for their outs- tanding commitment. I invite residents to nominate people who have set themselves apart through their community actions. I look forward to honouring them during the UCPR

and Clarence-Rockland. To submit a nomination or for more information, visit www.en.prescott-russell. on.ca or send an e-mail to prix-jpstpierre@ prescott-russell.on.ca. The deadline for nominations is 4:00 p.m. on Friday, October 25.

Warden’s Banquet in November.” Any individual residing in the UCPR who has contributed to the community is eli- gible for this award. The UCPR includes the municipalities of East Hawkesbury, Hawkesbury, Champlain, Alfred and Plan- tagenet, The Nation, Casselman, Russell,

GAGNANTE DU CONCOURS DE PHOTO DE LA BIBLIOTHÈQUE DU CANTON DE RUSSELL

Le prix JP St-Pierre de Prescott et Russell a été créé à la mémoire d’un homme du même nom qui a été maire du canton de Russell et président du Conseil des CUPR. (Comtés unis de Prescott et Russell)

EAP NEWSROOM nouvelles@eap.on.ca

The United Counties of Prescott and Russell (UCPR) are inviting residents to submit nominations for the 10th edition of the Prescott and Russell JP St. Pierre Award. The JP St. Pierre Award is given to

L’INFLATION A ÉTÉ DE 2,5 % EN JUILLET AU CANADA, EN BAISSE PAR RAPPORT À JUIN

Bank of Canada Governor Tiff Macklem participates in a press conference in Ottawa on Wednesday, July 24, 2024. The central bank will closely analyze July’s inflation data in preparation for its next policy rate update. (Justin Tang, The Canadian Press)

LA PRESSE CANADIENNE L’inflation a poursuivi sa tendance à la baisse le mois dernier au Canada, alors que l’indice des prix à la consommation a augmenté de 2,5 % d’une année à l’autre, ce qui est inférieur à la hausse de 2,7 % observée en juin et qui repré- sente la plus faible hausse depuis mars 2021. Selon Statistique Canada, le ralentisse- ment de la croissance de l’inflation globale a été généralisé, mais des baisses de prix plus marquées ont été observées dans les domaines des voyages organisés, des véhicules automobiles et de l’électricité. Même si les coûts du logement de- meurent le principal moteur de l’inflation, la croissance des prix a ralenti le mois dernier pour atteindre 5,7 % d’une année à l’autre. Les prix des voyages organisés ont reculé de 2,8 % d’une année à l’autre en juillet, après avoir augmenté de 7,4 % en juin. Ce recul est principalement attribuable à un effet de glissement annuel, puisqu’il y avait

eu une forte hausse des prix en juillet 2023 avec la fin des restrictions sanitaires liées à la pandémie. Quant aux prix des véhicules automobiles, ils ont diminué de 1,4 % d’une année à l’autre en juillet, après avoir reculé de 0,4 % en juin, notamment parce que les conces- sionnaires ont vu leurs niveaux de stocks s’améliorer par rapport à l’an dernier. D’une année à l’autre, les prix de l’élec- tricité ont diminué de 0,8 % en juillet, après avoir augmenté de 2,4 % en juin. Au Québec, cependant, l’inflation a légè- rement augmenté le mois dernier, passant de 2,2 % en juin à 2,3 % en juillet. Dans un contexte de ralentissement de l’inflation à l’échelle nationale, les analystes s’attendent majoritairement à ce que la Banque du Canada continue de réduire son taux directeur lors de ses prochaines réunions. La banque centrale doit fournir sa pro- chaine mise à jour sur le taux directeur le 4 septembre.

“Au clair de la lune” by Isabelle Dumas wins first place in a contest organized by the Township of Russell Public Library. (Township of Russell Public Library, website)

GABRIELLE VINETTE gabrielle.vinette@eap.on.ca

Sylvie Brault, membre du Club photo de Russell, et France Séguin-Couture, directrice générale de la bibliothèque. « Au clair de la lune » par Isabelle Dumas a été choisie comme la photo gagnante du concours. En tant que gagnant, la photo sera imprimée sur les nouvelles cartes de la bibliothèque et Mme Dumas recevra un prix de 125 $. La deuxième place était la photo « Lune du matin au-dessus de la tour d’eau de Russell » de Phil Soubliere qui a remporté un prix de 50 $. La troisième place appartient à la photo de Lisa Maidens intitulée « Oasis de la bibliothèque » avec un prix de 25 $.

La Bibliothèque publique du canton de Russell a nommé Isabelle Dumas avec sa photo « Au clair de la lune » comme gagnante du concours de photo. La Bibliothèque a organisé un concours pour encourager des résidents avec un talent photographique. Du 22 juin au 28 juillet, la Bibliothèque a invité les photographes amateurs à sou- mettre jusqu›à trois de leurs meilleures photographies de la région de Russell. Le jury du concours se composait de Jean- Paul Deveau, photographe professionnel,

Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12

Made with FlippingBook. PDF to flipbook with ease