回到目次
(analyzing instrument) 」的「指 認 (Identification) 」、 哀悼 、 修 通 ,以 及 分析 結 束 後 ⾃ 我分析 的能⼒。
V . B. 拉 岡 學 派 在美 國
雖然 ,在美 國 並 沒 有拉 岡 學 派 相 關的團體, 但 他的 影響 ⼒在學 術界仍相當 顯著 ,有 些 甚 ⾄認 為「 精神分析 取 向 (psychoanalytic approach) 」等同於拉 岡 學 派 思 考 的應⽤。不 過 , 還 是存在 著 ⼀個⼩型 但 ⽇ 益 具有 影響 ⼒的團體,他 們 是⼀ 群 致 ⼒於實 務 與 理 論 研 究 的拉 岡 學 派 分析師; 這其中的某 些分析師 是 代 表著更 「 純 粹 」 的拉 岡 ⽴ 場 (如 Lichtenstein 、 Fink ),也有⼀ 些 是 曾都 接受過 古 典與拉 岡 學 派 訓 練 的 分析師 (如 Webster ),他 們 會與其他北美的「學 派 」 進 ⾏對 話 。 隨 著 講 英 語 的 分析師 已能取得拉 岡 著 作的翻譯本,越來越 明 顯 的情 況 是「 分 歧 」可能不如 預 想 中地 那麽 ⼤, 尤 其是對拉 岡 本⼈來 說 。拉 岡 特 別 關 注 移 情中的情感, 尤 其是 焦慮 , ⼀ 些 他對於 治 療 的 辯 證 與互為主體 性 (inter-subjective) 的 觀 點 ,是 既 接 近 傳統 移 情 分析 的 基 本模式, ⼜ 不同於互為主體 (intersubjective) 與關係學 派 的 修 正 。 V . C. 尚 ‧ 拉 普 朗虛 (Jean Laplanche) 藉 由 神 秘 的 標 記 (signifier) 理 論, 尚 ‧ 拉 普 朗虛 為 移 情引 ⼊ 了⼀個 新 觀 點 。 拉 普 朗虛 認 為,他者 (the Other) 的 侵 ⼊ 性 衝 擊 以 及 嬰兒無法翻譯成⼈ 傳達 受性 幻 想⼲ 擾 ⽽ 妥 協的 訊 息 ,是 基 本⼈ 類 學情境的 框架 ,也是「⼀般 誘惑 理 論」的 基礎 (Laplanche, 1987) 。 正 是此種情 況 在 移 情情境中,不 斷 地 重複 。因此, 移 情不僅 只 是嬰兒期 客 體關係的 簡 單 重 演 ,它⼀⽅⾯與拉 普 朗虛 所稱 的「 填 充 式 移 情 (filled- in transference) 」 相 對應,是 分析師 與 受分析 者可 參 考 之嬰兒期意 象 (imagos) 的 「 顯性 (positive) 」內容。 另 ⼀⽅⾯, 亦 是拉 普 朗虛 稱 為「 掏 空 式 移 情 (hollo w ed- out transference) 」的 重 申 ,它是與 神 秘 訊 息 承 載 者的⼈ 我 關係 (Laplanche, 1992) 。⼀ 旦 分析師 ⾯ 質受分析 者內在 令 ⼈ 費 解 之 處 與「 拒絕 知 道 (refusal to kno w ) 」的 狀態 ,此時, 空洞 移 情 就 會被「 激起 」̶ 這個位 置 會 讓病 ⼈嬰兒期的 謎 樣關係,得以 展現 。在此 移 情情境的 核 ⼼中,「 去 除 翻譯 (de-translation) 」與 「 再 翻譯 (re-translation) 」的 進 程 ,允 許受分析 者能「 再 適 ⽤ (re-appropriate) 」 被 排 除 的 訊 息 (Laplanche, 1999) 。 從 「 哀悼 是 象徵化 的典 範 」來 看 , 移 情作為⼀個 過 程 ,與 做 夢 相 類 似 , 但 其 運 作的⽅ 向 則 與 哀悼 相反 。在 移 情中 重複 ,意味 著 試圖 要重新 獲得 失 去 的 客 體
178
Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online