Catalogue Katalog 2026
Page
Content
BAUSCHER
The Brand
4
COLLECTIONS
Nr.
Purity / Purity Reflections
8
69 76 71 73 63 43 / 41
Edge – NEW
20 26 34 44 50 56 62 68 74 80 86 88 90 94 96
Options
Scope
Country House
Avantgarde
Marie Christine
45 57 70
Mozart
Maître
Bonn / Bistro
54 / 27 11 / 62
B1100
Reusable
19 19 30 78 99
Coffee2Go
GN-Function
Luzifer
Accessoires
DECOR
Gradient – NEW
98
Kids – NEW Purity Pearls Sandstone
102 106 110 116 120 122 124
Modern Rustic
Nostalgia
Rose Blossom
Ambras
SERVICE INFORMATION
Sustainability Decor Service
126 130
Your trusted partner.
2
Kollektion
The brand
BAUSCHER stands for functional perfection, classic elegance, and lasting quality. The brand is known for design icons that combine timeless beauty with practical usability. Every product is crafted with the highest standards of form, material, and workmanship—and effortlessly outlasts short-lived trends. Clear lines, balanced proportions, and a subtle aesthetic shape a design language that integrates harmoniously into any environ- ment. Rather than focusing on trend-driven impulses, BAUSCHER is committed to endur- ing value: to pieces that embody longevity, functionality, and timeless style. BAUSCHER – your reliable partner for aesthetic functio- nality, quality, and style.
BAUSCHER steht für funktionale Perfektion, klassische Eleganz und langlebige Qualität. Die Marke ist be- kannt für Designklassiker, die zeitlose Schönheit mit praktischer Anwendbarkeit verbinden. Jedes Produkt entsteht mit höchsten Ansprüchen an Form, Material und Verarbeitung – und überdauert mühelos kurzlebige Trends. Klare Linien, ausgewogene Proportionen und eine dezente Ästhetik prägen ein Design, das sich harmonisch in jede Umgebung einfügt. Statt trend- orientierten Impulsen setzt BAUSCHER auf dauerhafte Wertigkeit: auf Stücke, die Beständigkeit, Funktionalität und zeitlosen Stil verkörpern. BAUSCHER – Ihr zuver- lässiger Partner für ästhetische Funktionalität, Qualität und Stil. BAUSCHER incarne la perfection fonctionnelle, l’élé- gance classique et une qualité durable. La marque est réputée pour ses pièces emblématiques qui allient beauté intemporelle et fonctionnalité pratique. Cha- que produit est créé selon les plus hautes exigences en matière de forme, de matériaux et de finition – et traverse sans peine les tendances éphémères. Des lignes épurées, des proportions équilibrées et une esthétique subtile définissent un design qui s’intègre harmonieusement dans tout environnement. Plutôt que de suivre des impulsions axées sur les tendances, BAUSCHER mise sur une valeur durable : des pièces qui incarnent pérennité, fonctionnalité et style intemporel. BAUSCHER – votre partenaire fiable pour une fonction- nalité esthétique, la qualité et le style.
BAUSCHER representa la perfección funcional, la elegancia clásica y una calidad duradera. La marca es conocida por sus diseños icónicos, que combinan una belleza atemporal con una aplicación práctica. Cada producto se crea bajo los más altos estándares de forma, material y acabado, y supera con facilidad las tendencias pasajeras. Líneas claras, proporciones equilibradas y una estética sutil definen un diseño que se integra armoniosamente en cualquier entorno. En lugar de seguir impulsos guiados por las tendencias, BAUSCHER apuesta por un valor perdurable: piezas que encarnan permanencia, funcionalidad y estilo atemporal. BAUSCHER – su socio de confianza para funcionalidad estética, calidad y estilo.
4
5
The brand
The brand
At a glance: Our key features
Highest firing temperatures ensure maximum hardness – hygienic and permanently brilliant.
Low thermal conductivity thanks to high material density – porcelain outperforms hard glass and metal.
Space-saving design reduces storage costs.
Geringe Wärmeleitfähigkeit dank hoher Material- dichte – Porzellan schlägt Hartglas und Metall. | Faible conductivité thermique grâce à une densité élevée des matériaux – la porcelaine surpasse le verre trempé et le métal. | Baja conductividad térmica gracias a la alta densidad del material: la porcelana supera al vidrio templado y al metal.
Platzsparendes Design senkt Lagerkosten. | Un design peu encombrant réduit les coûts de stockage. | Un diseño que ahorra espacio reduce los costos de almacena- miento.
Höchste Brenntemperaturen sorgen für maximale Härte – hygienisch und dauerhaft brillant. | Des tempé- ratures de cuisson extrêmement élevées garantissent une dureté maximale – hygiénique et durablement brillant. | Las temperaturas de cocción más altas garantizan la máxima dureza – higiénico y permanen- temente brillante.
Minimal tolerances thanks to extensive firing experience and strict quality assurance.
Hard porcelain for everyday use in gastronomy – reduces breakage rates.
In-glaze colors, lab-tested – long- lasting, vibrant decorations that stay like new.
Minimale Toleranzen dank Erfahrung im Brand und strenger Qualitätssicherung. | Tolérances minimales grâce à notre expertise en cuisson et à un strict contrôle de qualité. | Tolerancias mínimas gracias a nuestra ex- periencia en la cocción y a un estricto control de calidad.
Inglasurfarben, laborgeprüft – dauerhaft intensive Dekore wie neu. | Couleurs sous glaçure, testées en labo- ratoire – décors durables et intenses, comme neufs. | Colores bajo esmalte, probados en laboratorio: deco- raciones duraderas e intensas, como nuevas.
Hartporzellan für den Gastroalltag – reduziert die Bruchquote. | Porcelaine dure pour un usage quotidien en restauration – réduit le taux de casse. | Porcelana dura para el uso diario en hostelería – reduce la tasa de roturas.
Premium materials and extremely high firing temperatures ensure high edge impact resistance.
Virtually abrasion- and scratch-resis- tant – thanks to high firing tempera- tures and a special composition.
Oven- and freezer-safe, resistant to heat and temperature changes – avoid thermal shocks above 220 °C.
Nahezu abrieb- und kratzfest – dank hoher Brenntem- peratur und spezieller Zusammensetzung. | Presque résistant à l’usure et aux rayures – grâce à une haute température de cuisson et une composition spéciale. | Prácticamente resistente al desgaste y a los arañazos – gracias a la alta temperatura de cocción y a una composición especial.
Premium-Materialien und extrem hohe Brenntempe- raturen sorgen für hohe Kantenschlagfestigkeit. | Des matériaux de qualité supérieure et des tempéra- tures de cuisson extrêmement élevées garantissent une grande résistance aux chocs sur les bords. | Materiales premium y temperaturas de cocción extremadamente altas garantizan una alta resistencia a los golpes en los bordes.
Backofen- und gefriersicher, hitze- und temperatur- wechselbeständig – T-Schocks über 220 °C vermeiden. | Compatible four et congélateur, résistant à la chaleur et aux variations de température – éviter les chocs thermi- ques au-dessus de 220 °C. | Apto para horno y conge- lador, resistente al calor y a los cambios de temperatura – evitar choques térmicos por encima de 220 °C.
6
7
The brand
The brand
Purity / Purity Reflections
With PURITY, BAUSCHER once launched the first collection made of the noble material Noble China - a milestone that continues to set standards today. It combines a variety of shapes that reflect the values of the functional and aesthetic BAUSCHER brand. The collection includes classic rim plates, mo- dern coup plates as well as soft amorphous and clear geometric designs. These plates and platters with precisely coordinated side dimensions are particularly space-saving at the table.
Mit PURITY startete BAUSCHER einst die erste Kollektion aus dem edlen Material Noble China – ein Meilenstein, der bis heute Maßstäbe setzt. Sie vereint eine Vielzahl an Formen, welche die Werte der funktional-ästheti- schen Marke BAUSCHER widerspiegeln. Die Kollektion umfasst klassische Fahnenteller, moderne Coupteller sowie weiche amorphe und klare geometrische Designs. Diese im Seitenmaß exakt abgestimmten Platten und Teller lassen sich am gedeckten Tisch besonders platzsparend einsetzen. Avec PURITY, BAUSCHER a lancé la première collection en Noble China, un matériau noble - un jalon qui fait encore référence aujourd‘hui. Elle réunit une multitude de formes qui reflètent les valeurs de la marque BAUSCHER, à la fois fonctionnelle et esthétique. La collection comprend des assiettes avec aile classiques, des assiettes coupes modernes ainsi que des designs amorphes doux et géométriques clairs. Ces assiettes et plats, dont les dimensions latérales sont parfaite- ment adaptées, peuvent être utilisés sur la table de manière particulièrement peu encombrante. Con PURITY, BAUSCHER lanzó en su momento la prime- ra colección fabricada en Noble China, un material distinguido, marcando un hito que sigue siendo referente hoy en día. Esta colección reúne una gran variedad de formas que reflejan los valores de la mar- ca BAUSCHER: funcionalidad y estética. PURITY incluye platos de ala clásica, platos coupé modernos, así como diseños amorfos suaves y formas geométricas definidas. Todas las piezas, perfectamente coordina- das en tamaño, permiten un montaje especialmente eficiente en la mesa, optimizando el espacio.
You can find all items of the collection here bauscher.com
8
9
Purity / Purity Reflections
Purity / Purity Reflections
Versatile solutions
With its impressive range, the PURITY collec- tion is the perfect choice for modern all-day dining concepts. Whether breakfast, lunch, snack or dinner – the 134-item range offers maximum design freedom for every time of day and every gastronomic format. The range combines classic rim design with modern coup shapes and offers a diverse selection of bowls, cups and matching pots, creamers and sauce boats.
Mit ihrer beeindruckenden Sortimentsbreite ist die Kollektion PURITY die perfekte Wahl für moderne All Day Dining-Konzepte. Ob Frühstück, Lunch, Snack oder Dinner – die 134 Artikel umfassende Serie bietet maxi- male Gestaltungsfreiheit für jede Tageszeit und jedes gastronomische Format. Das Sortiment vereint klassi- sches Fahnen-Design mit modernen Coup-Formen und bietet eine vielfältige Auswahl an Bowls, Tassen sowie passenden Kannen, Gießern und Saucieren. Avec son impressionnante gamme de produits, la collection PURITY est le choix parfait pour les concepts modernes de « all day dining ». Que ce soit pour le petit-déjeuner, le déjeuner, le snack ou le dîner, la série de 134 articles offre une liberté de conception maximale pour chaque moment de la journée et chaque format gastronomique. L‘assortiment allie un design classique de plats et assiettes avec aile à des formes modernes en forme de coup et offre un choix varié de bols, de tasses ainsi que de pots à café, théiè- res, crémiers et de saucières assortis. Gracias a su impresionante amplitud de surtido, la colección PURITY es la elección perfecta para concep- tos modernos de All Day Dining. Ya sea para desayu- no, almuerzo, merienda o cena, esta serie, que incluye 134 artículos, ofrece máxima libertad creativa para cualquier momento del día y formato gastronómico. El surtido combina el diseño clásico de platos de ala con formas coupé modernas, y ofrece una amplia selección de cuencos, tazas, jarras, lecheras y salseras a juego.
10
11
Purity / Purity Reflections
Purity / Purity Reflections
Artful presentation
In the fine dining sector, rim plates and gour- met plates from the PURITY collection set clear accents. Their reduced, elegant shapes provide the perfect stage for artfully staged dishes and underline the high standards of every creation.
Im Fine Dining Bereich setzen Fahnenteller und Gour- met Plates aus der PURITY Kollektion klare Akzente. Ihre reduzierten, eleganten Formen bieten die perfekte Bühne für kunstvoll inszenierte Speisen und unterstrei- chen den gehobenen Anspruch jeder Kreation. Dans le domaine du Fine Dining, les assiettes avec aile et les Gourmet Plates de la collection PURITY posent des accents clairs. Leurs formes réduites et élégantes offrent une scène parfaite pour des plats mis en scène avec art et soulignent l‘exigence élevée de chaque création. En el ámbito del Fine Dining, los platos de ala y los platos gourmet de la colección PURITY marcan un estilo distintivo. Sus formas reducidas y elegantes ofrecen el escenario perfecto para presentaciones culinarias artísticas, resaltando el nivel excepcional de cada creación.
12
13
Purity / Purity Reflections
Purity / Purity Reflections
White diamonds The PURITY REFLECTIONS range impresses with a striking relief that is reminiscent of cut diamonds. The relief structure does not impair handling, stackability or hygiene. Instead, it impresses with its pleasant, non- slip feel and elegant look, which draws the eye to the food and showcases it in style. PURITY REFLECTIONS can be perfectly com- bined with the minimalist PURITY items, opening up a wide range of design options.
Das Sortiment PURITY REFLECTIONS beeindruckt mit einem markanten Relief, das an geschliffene Diamanten erinnert. Die Reliefstruktur beeinträchtigt weder Hand- habung und Stapelbarkeit noch Hygiene. Stattdessen überzeugt sie durch ihre angenehm griffige Haptik und elegante Optik, die den Blick gezielt auf die Speisen lenkt und diese stilvoll in Szene setzt. PURITY REFLECTIONS lässt sich dabei perfekt mit den minima- listischen PURITY-Artikeln kombinieren und eröffnet so vielfältige Gestaltungsmöglichkeiten. La gamme PURITY REFLECTIONS impressionne par son relief prononcé, qui rappelle les diamants taillés. La structure en relief n‘entrave ni la manipulation, ni l‘empilage, ni l‘hygiène. Au lieu de cela, elle convainc par son toucher agréable et son aspect élégant qui attire le regard de manière ciblée sur les plats et les met en scène avec style. PURITY REFLECTIONS se combine parfaitement avec les articles minimalistes PURITY et ouvre ainsi de nombreuses possibilités d‘aménagement. La colección PURITY REFLECTIONS destaca por su relie- ve característico, que evoca diamantes tallados. Esta textura no afecta ni al manejo, ni a la apilabilidad, ni a la higiene, pero sí aporta una agradable sensación al tacto y una estética elegante, que dirige la atención hacia los alimentos y los realza con distinción. Además, PURITY REFLECTIONS se combina a la perfección con los artículos minimalistas de PURITY, abriendo un abanico de posibilidades creativas.
14
15
Purity / Purity Reflections
Purity / Purity Reflections
Shape symphony Whether curved bowls or rectangular coup plates and platters - the PURITY collection offers a variety of special shapes that open up creative scope for presentation. Despite their diversity, all items blend harmoniously into the overall picture. The unifying element is the delicate Noble China material in the subtle color BoneWhite, which combines classic aesthetics with functional elegance.
Ob geschwungene Schalen oder rechteckige Coup- teller und Platten – die PURITY Kollektion bietet eine Vielzahl an besonderen Formen, die kreative Spiel- räume in der Präsentation eröffnen. Trotz ihrer Unter- schiedlichkeit fügen sich alle Artikel harmonisch in das Gesamtbild ein. Verbindendes Element ist das filigrane Material Noble China in der dezenten Farbe BoneWhite, das klassische Ästhetik mit funktionaler Eleganz vereint. Qu‘il s‘agisse de coupes incurvées ou d‘assiettes et de plats rectangulaires, la collection PURITY propose une multitude de formes particulières qui ouvrent des espaces de créativité dans la présentation. Malgré leurs différences, tous les articles s‘intègrent harmo- nieusement dans l‘ensemble. L‘élément fédérateur est le matériau filigrane Noble China dans la couleur discrète BoneWhite, qui allie l‘esthétique classique à l‘élégance fonctionnelle. Ya sean cuencos de formas orgánicas, platos coupé rectangulares o bandejas, la colección PURITY ofrece una gran variedad de formas especiales que abren nuevas posibilidades creativas en la presentación. A pesar de sus diferencias, todos los artículos se integran armoniosamente en el conjunto. El elemento que los une es el delicado material Noble China en el discreto color Bone White, que combina estética clásica con elegancia funcional.
16
17
Purity / Purity Reflections
Purity / Purity Reflections
Smart hospitality Whether it‘s a gala dinner, business event or large-scale event - when many guests need to be entertained in style, maximum functio- nality is required. The PURITY collection offers ideal conditions for this: With its wide variety of shapes, ideal stackability and the light- weight, robust Noble China material, it is perfectly tailored to the requirements of the banqueting sector.
Ob Gala-Dinner, Business-Event oder Großveranstal- tung – wenn viele Gäste stilvoll bewirtet werden sollen, ist maximale Funktionalität gefragt. Die PURITY Kollektion bietet dafür ideale Voraussetzungen: Mit ihrer großen Formenvielfalt, idealer Stapelbarkeit und dem leichten, robusten Material Noble China ist sie perfekt auf die Anforderungen im Banqueting- Bereich abgestimmt. Qu‘il s‘agisse d‘un dîner de gala, d‘un événement professionnel ou d‘une grande manifestation - lorsque de nombreux invités doivent être servis avec style, une fonctionnalité maximale est requise. La collection PURITY offre les conditions idéales pour cela : Avec sa grande diversité de formes, son empilabilité idéale et son matériau léger et robuste Noble China, elle est parfaitement adaptée aux exigences du secteur Banqueting. Ya sea una cena de gala, un evento corporativo o una gran celebración, cuando se trata de atender con estilo a numerosos invitados, la máxima funcionalidad es esencial. La colección PURITY reúne las condiciones ideales para ello: gracias a su amplia variedad de formas, su óptima apilabilidad y su material Noble China “ligero y resistente”, está perfectamente adap- tada a las exigencias del sector de banquetes.
18
19
Purity / Purity Reflections
Purity / Purity Reflections
Edge
Durability is essential at BAUSCHER, which is why high-quality materials are transformed into timeless, trend-independent designs with skilful craftsmanship. The EDGE collection fea- tures items that are both functional and visu- ally appealing. Their design is characterised by a striking faceting that combines clarity, elegance and function. All items are available in white as well as in the color glaze SEA.
Langlebigkeit ist bei BAUSCHER essenziell, weshalb hochwertige Materialien mit handwerklichem Geschick in zeitlose, trendunabhängige Designs überführt wer- den. Bei der Kollektion EDGE sind Artikel entstanden, die sowohl funktional als auch optisch ansprechend sind. Ihr Design zeichnet sich durch eine markante Facettierung aus, die Klarheit, Eleganz und Funktion vereint. Alle Artikel sind sowohl in Weiß als auch in der Farbglasur SEA erhältlich. Chez BAUSCHER, la longévité est essentielle, c’est pourquoi des matières de haute qualité sont transfor- mées en designs intemporels et indémodables grâce à un savoir-faire artisanal. La collection EDGE a donné naissance à des articles à la fois fonctionnels et esthé- tiques. Leur design se caractérise par un facettage accentué qui allie clarté, élégance et fonctionnalité. Tous les articles sont disponibles en blanc et en émail coloré SEA. La durabilidad es esencial para Bauscher, por eso los materiales de alta calidad se transforman con maes- tría artesanal en diseños atemporales que trascien- den las modas. La colección EDGE presenta piezas que destacan por su funcionalidad y elegancia visual, con un diseño facetado que combina claridad y sofisticación. Todos los artículos están disponibles en blanco y en el Esmalte SEA.
You can find all items of the collection here bauscher.com
20
21
Edge
Edge
Smart functionality EDGE is consistently designed to meet pro- fessional requirements: All cups are banquet- stackable and many items feature generous stacking rims. The block handles, which enable a secure grip without touching the hot body, provide additional ease of use. Thanks to their GN compatibility, the plates also fit effortlessly into existing buffet and serving systems.
EDGE ist konsequent auf professionelle Anforderungen ausgelegt: Alle Obertassen sind bankettstapelbar und viele Artikel verfügen über großzügige Stapelstufen. Für zusätzlichen Bedienkomfort sorgen die Blockhenkel, die einen sicheren Griff ermöglichen, ohne den heißen Korpus zu berühren. Dank ihrer GN-Kompatibilität fügen sich die Platten zudem mühelos in bestehende Buffet- und Ausgabesysteme ein. EDGE est conçu spécialement pour répondre aux exi- gences professionnelles : toutes les tasses supérieures sont empilables pour le service banquet, et de nom- breux articles disposent de larges zones d’empilage. Les anses fermées assurent une prise en main sûre sans toucher le corps chaud, ce qui améliore le confort de service. Grâce à leur compatibilité avec les bacs gastronomes GN, les plateaux s’intègrent facilement dans les systèmes de buffet et de distribution existants. EDGE está diseñada para satisfacer las exigencias profesionales: todas las tazas son apilables para servicio de banquetes, y muchos de los artículos dis- ponen de amplias bases de apilamiento que facilitan su almacenamiento. Sus asas ofrecen un agarre segu- ro y ergonómico, evitando el contacto con la superfi- cie caliente. Además, gracias a su compatibilidad con el estándar GN, los platos se integran fácilmente en los sistemas de bufes y distribuciones existentes.
22
23
Edge
Edge
Culinary variety
All items in the EDGE collection can be used in a wide variety of target groups and food styles and offer the perfect platform for a wide range of dishes. From uncomplicated, modern dishes such as bowls, burgers or pasta to sophisticated buffets with appetisers, sauces and side dishes. A standout feature is the bowl format, which can be covered with the matching plate in either 15 or 20 cm.
Alle Artikel der Kollektion EDGE sind vielseitig in unter- schiedlichsten Zielgruppen und Foodstyles einsetzbar und bieten die perfekte Plattform für eine breite Palette von Speisen. Von unkomplizierten, modernen Gerichten wie Bowls, Burgern oder Pasta bis hin zu raffiniert angerichteten Buffets mit Häppchen, Saucen und Beilagen. Besonders hervorzuheben ist das Bowl- Format, das sich mit dem passenden Teller in 15 oder 20 cm abdecken lässt. Tous les articles de la collection EDGE sont polyvalents et s’adaptent à une grande diversité de publics et de styles culinaires, offrant une plateforme idéale pour une large gamme de plats. Des mets modernes et simples comme des bowls, burgers ou pâtes, jusqu’aux buffets élégamment présentés avec amuse-bouches, sauces et accompagnements. Le format bol mérite une mention spéciale : il peut être couvert avec l’assiette assortie de 15 ou 20 cm. Todos los artículos de la colección EDGE son versátiles y se adaptan a una gran variedad de públicos y esti- los gastronómicos, ofreciendo la plataforma perfecta para una amplia gama de platos. Desde prepara- ciones modernas y sencillas, como platos servidos en cuencos, hamburguesas o pasta, hasta bufés elegan- tes con canapés, salsas y guarniciones. Destaca espe- cialmente el formato cuenco, que puede combinarse con el plato de 15 o 20 cm para crear presentaciones completas y funcionales.
24
25
Edge
Edge
Options
OPTIONS is one of the most popular BAUSCHER collections and for good reason: it stands for high-quality coup plates that impress with their timelessly modern design language. Coup plates are real all-rounders - they put the focus on the food, harmonize with any interior style and offer an extremely wide range of uses.
OPTIONS ist eine der beliebtesten BAUSCHER Kollek- tionen und das aus gutem Grund: Sie steht für hoch- wertige Coup-Teller, die durch ihre zeitlos moderne Formensprache überzeugen. Coup-Teller sind echte Allrounder – sie rücken die Speise in den Mittelpunkt, harmonieren mit jedem Interior-Stil und bieten einen extrem breiten Einsatzbereich. OPTIONS est l‘une des collections BAUSCHER les plus appréciées, et ce pour une bonne raison : elle est synonyme d‘assiettes à découper de qualité supérieure, qui séduisent par leurs formes modernes et intempo- relles. Les assiettes coupes sont de véritables multi- talents - elles placent le plat au centre, s‘harmonisent avec tous les styles d‘intérieur et offrent un champ d‘application extrêmement large. OPTIONS es una de las colecciones más populares de BAUSCHER, y con razón: representa platos coupé de alta calidad que destacan por su diseño moderno y atemporal. Los platos coupé son unos auténticos todo terreno: realzan los alimentos, armonizan con cualquier estilo de decoración y ofrecen un amplísimo abanico de usos.
You can find all items of the collection here bauscher.com
26
27
Options
Options
Functionally elegant The OPTIONS collection is assigned to the casual dining segment - perfect for modern, uncomplicated concepts with a focus on en- joyment and atmosphere. At the same time, OPTIONS is also ideal for all-day dining and offers a stylish, contemporary alternative for functional dining - where suitability for every- day use, efficiency and durability are crucial.
Die Kollektion OPTIONS ist dem Bereich Casual Dining zugeordnet – perfekt für moderne, unkomplizierte Konzepte mit Fokus auf Genuss und Atmosphäre. Gleichzeitig eignet sich OPTIONS auch hervorragend für All Day Dining und bietet eine stilvolle, zeitgemäße Alternative für Functional Dining – dort, wo Alltags- tauglichkeit, Effizienz und Langlebigkeit entscheidend sind. La collection OPTIONS fait partie de la catégorie Casual Dining - parfaite pour les concepts modernes et simples qui mettent l‘accent sur le plaisir et l‘ambian- ce. En même temps, OPTIONS convient aussi parfaite- ment pour le All Day Dining et offre une alternative stylée et contemporaine pour le Functional Dining - là où l‘aptitude à la vie quotidienne, l‘efficacité et la dura- bilité sont décisives. La colección OPTIONS pertenece al segmento de Casual Dining, ideal para conceptos modernos y sen- cillos centrados en el disfrute y el ambiente. Al mismo tiempo, OPTIONS también es perfecta para All Day Dining, ofreciendo una alternativa elegante y actual para Functional Dining, donde la funcionalidad coti- diana, la eficiencia y la durabilidad son clave.
28
29
Options
Options
Drinking essentials The OPTIONS collection clearly focuses on food presentation, but still offers a diverse selection of cups. Various cup sizes are availa- ble, with a practical stacking variant making handling easier and ensuring clear lines. Coffee and tea pots, milk jugs and cups in various sizes are also available for hot drinks.
Bei der Kollektion OPTIONS liegt der Schwerpunkt klar auf der Speisepräsentation, dennoch bietet sie eine vielfältige Auswahl an Tassen. Verschiedene Tassen- größen stehen zur Verfügung, wobei eine praktische Stapelvariante das Handling erleichtert und für klare Linien sorgt. Für Heißgetränke sind zudem Kaffee- und Teekannen, Milchkannen sowie Obertassen in unter- schiedlichen Größen erhältlich. La collection OPTIONS met clairement l‘accent sur la présentation des plats, mais elle offre néanmoins un choix varié de tasses. Différentes tailles de tasses sont disponibles, avec une variante empilable pratique qui facilite la manipulation et assure des lignes claires. Pour les boissons chaudes, il existe en outre des cafe- tières et des théières, des pots à lait ainsi que des tasses supérieures de différentes tailles. En la colección OPTIONS, el enfoque principal está claramente en la presentación de los alimentos, aun- que también ofrece una amplia selección de tazas. Hay disponibles tazas de diferentes tamaños, inclu- yendo una versión apilable que facilita el manejo y aporta líneas limpias. Además, para bebidas calien- tes, se pueden encontrar cafetera, tetera y tazas de desayuno en varios tamaños.
30
31
Options
Options
Endless choices
The OPTIONS collection impresses with its clear shapes and functional aesthetics with timeless items in different sizes and shapes. The purist design follows the principle: less is more. In addition to round coup plates, OPTIONS also includes angular variants that ensure a varied and harmonious presenta- tion. The collection also forms an ideal basis for versatile decor concepts.
Die Kollektion OPTIONS besticht durch klare Formen und funktionale Ästhetik mit zeitlosen Artikeln in unter- schiedlichen Größen und Formen. Das puristische Design folgt dem Prinzip: Weniger ist mehr. Neben runden Coup-Tellern umfasst OPTIONS auch eckige Varianten, die für eine abwechslungsreiche und harmonische Präsentation sorgen. Zudem bildet die Kollektion eine ideale Grundlage für vielseitige Dekor- konzepte. La collection OPTIONS séduit par ses formes claires et son esthétique fonctionnelle, avec des articles intemporels de tailles et de formes différentes. Le design épuré suit le principe : moins, c‘est plus. Outre les assiettes rondes, OPTIONS comprend également des variantes angulaires qui garantissent une présen- tation variée et harmonieuse. La collection constitue également une base idéale pour des concepts de décoration variés. La colección OPTIONS impresiona por sus formas cla- ras y su estética funcional con artículos atemporales de distintos tamaños y formas. El diseño purista sigue el principio: menos es más. Además de los platos redondos, OPTIONS también incluye variantes angu- lares que garantizan una presentación variada y armoniosa. La colección también constituye una base ideal para conceptos de decoración versátiles.
32
33
Options
Options
Scope
Minimalist, timeless shapes, a fine rod structure and soft glazes give SCOPE a calm, authentic look - perfect for modern food presentations with an understated character. The collection includes smooth and textured plates, bowls, dishes and platters in pure white and in the glaze colors GLOW GRAY and SEA.
Minimalistische, zeitlose Formen, ein feines Stäbchen- relief und sanfte Glasuren verleihen SCOPE eine ruhige, authentische Ausstrahlung – perfekt für moderne Food-Präsentationen mit zurückhaltendem Charakter. Die Kollektion umfasst glatte und strukturierte Teller, Bowls, Schalen und Platten in reinem Weiß sowie in den Glasurfarben GLOW GRAY und SEA. Des formes minimalistes et intemporelles, un relief fin en bâtonnets et des émaux doux confèrent à SCOPE une allure calme et authentique - parfaite pour des présentations alimentaires modernes au caractère discret. La collection comprend des assiettes lisses et structurées, des bols, des saladiers coupés et des plats en blanc pur ainsi que dans les couleurs d‘émail GLOW GRAY et SEA. Formas minimalistas y atemporales, un delicado relieve de bastoncillos y esmaltes suaves otorgan a SCOPE una estética serena y auténtica, ideal para presentaciones gastronómicas modernas de carácter discreto. La colección incluye platos lisos y texturiza- dos, cuencos y bandejas en blanco puro, así como colores de esmalte GLOW GRAY y SEA.
You can find all items of the collection here bauscher.com
34
35
Scope
Scope
Structured presentation
The finely drawn LINEA texture extends over the entire surface of the plates and platters, creating attractive shading that visually emphasises the presentation of the food. In the bowls and dishes, the fine lines empha- sise either the outer or inner surfaces. The white items radiate clarity and functio- nality, while the coloured items add modern accents to the table.
Die fein gezeichnete Struktur LINEA erstreckt sich über die gesamte Oberfläche der Teller und Platten und erzeugt ansprechende Schattierungen, die die Prä- sentation der Speisen optisch hervorheben. Bei den Bowls und Schalen betont das Relief entweder die Außen- oder Innenflächen. Die weißen Artikel strahlen Klarheit und Funktionalität aus, während die farbigen Artikel moderne Akzente am Tisch setzen. La structure LINEA, finement dessinée, qui s’étend sur toute la surface des assiettes et des plats, crée des nuances attrayantes qui mettent visuellement en va- leur la présentation des plats. Le relief des bols et des coupelles souligne soit les surfaces extérieures, soit les surfaces inté-rieures. Les articles blancs respirent la clarté et la fonctionnalité, tandis que les articles colo- rés apportent une touche de modernité à la table. La estructura finamente dibuja de LINEA se extiende por toda la superficie de los platos y bandejas, creando atractivos juegos de sombras que realzan visualmente la presentación de los alimentos. En los cuencos y platos hondos, el relieve resalta las super- ficies exteriores o interiores. Los artículos en blanco transmiten claridad y funcionalidad, mientras que las piezas de color aportan toques modernos a la mesa.
36
37
Scope
Scope
Perfect balance
In pure white, the smooth surface of SCOPE‘s bowl-shaped cups creates a graceful and light effect. In contrast, the colour-glazed versions appear handcrafted and unique thanks to their more intense colouring. Thanks to their wide, open shape, bowl- shaped cups are suitable for a wide range of coffee variations and bring out the crema particularly well.
In purem Weiß wirken die Schalentassen von SCOPE mit ihrer glatten Oberfläche anmutig und leicht. Im Gegensatz dazu erscheinen die farbglasierten Varianten durch ihre intensivere Farbgebung hand- werklich und einzigartig. Schalentassen eignen sich aufgrund ihrer breiten, offenen Form für vielfältige Kaffeevariationen und bringen die Crema besonders gut zur Geltung. D’un blanc pur, les tasses évasées de SCOPE présentent un aspect gracieux et léger avec leur surface lisse. En revanche, les variantes émaillées en couleur dénotent une fabrication artisanale et unique grâce à leur cou- leur plus intense. Grâce à leur forme large et ouverte, les tasses évasées conviennent à de multiples variations de café et font particulièrement bien ressortir la créma. En blanco puro, las tazas tipo cuenco de SCOPE desta- can por su superficie lisa, transmitiendo una apariencia elegante y ligera. En contraste, las variantes con esmal- te de color, gracias a su tonalidad más intensa, aportan un toque artesanal y único. Estas tazas, por su forma ancha y abierta, son ideales Para diversas preparacio- nes de café y realzan especialmente la crema.
38
39
Scope
Scope
Modern stage
In addition to its use in casual dining, SCOPE is also ideal for all-day dining concepts. Whether as a stage for modern fusion cuisine, reinterpreted classics or creative bowl dishes - SCOPE offers the ideal platform for a wide variety of food styles and combines the highest standards of aesthetics, functionality and versatility.
Neben dem Einsatz im Casual Dining eignet sich SCOPE auch hervorragend für All-Day-Dining-Konzepte. Ob als Bühne für moderne Fusion-Küche, neu inter- pretierte Klassiker oder kreative Bowl-Gerichte – SCOPE bietet die ideale Plattform für unterschiedlichste Food Styles und verbindet dabei höchste Ansprüche an Ästhetik, Funktionalität und Vielseitigkeit. Outre l‘utilisation dans le casual dining, SCOPE con- vient aussi parfaitement aux concepts de all-day- dining. Qu‘il s‘agisse d‘une scène pour une cuisine fusion moderne, des classiques réinterprétés ou des plats bowl créatifs - SCOPE offre la plate-forme idéale pour les styles alimentaires les plus divers et allie les exigences les plus élevées en matière d‘esthétique, de fonctionnalité et de polyvalence. Además de su aplicación en restauración informal, SCOPE también destaca en conceptos de servicio continuo. Ya sea como plato base para cocina fusión moderna, reinterpretaciones de clásicos o creaciones en cuenco, SCOPE proporciona la plataforma ideal para los estilos culinarios más diversos, uniendo altas exigencias en estética, funcionalidad y versatilidad.
40
41
Scope
Scope
Creative serving
The platters and bowls in the SCOPE collection are ideal for versatile food presentations - whether for salads, side dishes, main courses or for serving sharing concepts. Their clear shapes and generous surfaces stylishly show- case every dish. Thanks to the combination of white and colored items, the collection can be arranged flexibly and adapted to different concepts.
Die Platten und Bowls der Kollektion SCOPE sind ideal für vielseitige Speisepräsentationen – ob für Salate, Beilagen, Hauptgerichte oder zum Anrichten von Sha- ring-Konzepten. Ihre klaren Formen und großzügigen Flächen setzen jedes Gericht stilvoll in Szene. Dank der Kombination von weißen und farbigen Artikeln lässt sich die Kollektion flexibel arrangieren und an unter- schiedliche Konzepte anpassen. Les plats et bols de la collection SCOPE sont idéaux pour des présentations de plats variées - que ce soit pour des salades, des accompagnements, des plats principaux ou pour la mise en place de concepts de partage. Leurs formes épurées et leurs surfaces généreuses mettent en scène chaque plat avec style. Grâce à la combinaison d‘articles blancs et colorés, la collection peut être disposée de manière flexible et adaptée à différents concepts. Las bandejas y cuencos de la colección SCOPE son ideales para presentaciones versátiles de alimentos, Ya sea para ensaladas, guarniciones, platos principa- les o para el montaje de conceptos sharing. Sus for- mas limpias y superficies generosas ponen en escena cada plato con estilo. La combinación de artículos en blanco y color permite disposiciones flexibles, adap- tables a diferentes estilos de servicio.
42
43
Scope
Scope
Country House
With COUNTRY HOUSE, every meal becomes an experience - both visually and haptically. The distinctive turning grooves are remini- scent of traditional pottery and give the pie- ces their handmade character. The colored glazes underline this look and make each piece truly unique. The short range of plates, bowls and drinking bowls is ideal for a wide variety of dishes. Available in the natural glazes GRAY, SEA and SAND - with SAND using fine pigments to create a particularly lively, “handmade” look.
Mit COUNTRY HOUSE wird jede Mahlzeit zum Erleb- nis – visuell wie haptisch. Die markanten Drehrillen erinnern an traditionelles Töpferhandwerk und ver- leihen den Stücken ihren handgefertigten Charakter. Die farbigen Glasuren unterstreichen diesen Look und machen jedes Teil zu einem echten Unikat. Das Kurzsortiment aus Tellern, Schalen und Trink-Bowl eignet sich ideal für verschiedenste Speisen. Erhält- lich in den natürlichen Glasuren GRAY, SEA und SAND – wobei SAND mit feinen Pigmenten eine besonders lebendige, „handmade“ Optik erzeugt. Avec COUNTRY HOUSE, chaque repas devient une expérience - visuelle et tactile. Les rainures rotatives marquées rappellent l‘artisanat traditionnel de la poterie et confèrent aux pièces leur caractère artisa- nal. Les émaux colorés soulignent ce look et font de chaque pièce une véritable pièce unique. L‘assorti- ment court d‘assiettes, de bols et de bols à boire est idéal pour les repas les plus divers. Disponible dans les émaux naturels GRAY, SEA et SAND - le SAND cré- ant un aspect particulièrement vivant et « fait main » grâce à de fins pigments. Con COUNTRY HOUSE cada comida se convierte en una experiencia, tanto visual como táctil. Las marcadas estrías envolventes recuerdan al tradicio- nal trabajo artesanal de la cerámica y confieren a estas piezas su carácter hecho a mano. Los esmaltes coloridos refuerzan este aspecto y convierten cada artículo en una pieza única. La colección básica, compuesta por platos, cuencos, es ideal para todo tipo de elaboraciones gastronómicas. Disponible en los esmaltes naturales Gris, Mar y Arena donde este último, con sus finos pigmentos, refuerza la sensación de autenticidad y el aspecto artesanal.
You can find all items of the collection here bauscher.com
44
45
Country House
Country House
Durable and robust Compared to its ceramic counterpart, hard porcelain is unbreakable and the glaze is extremely hard-wearing and scratch-resistant, which makes the collection particularly durable and sustainable. COUNTRY HOUSE is aimed at the casual target group and fits perfectly into modern, relaxed dining con- cepts. At the same time, the collection is suitable for uncomplicated breakfast buffets, for example.
Im Vergleich zum keramischen Pendant ist Hartpor- zellan bruchsicher und die Glasur extrem strapazier- fähig und kratzfest, was die Kollektion mit diesen Eigenschaften besonders langlebig und nachhaltig macht. COUNTRY HOUSE richtet sich an die Casual- Zielgruppe und passt perfekt in moderne, entspannte Gastronomiekonzepte. Gleichzeitig eignet sich die Kollektion beispielsweise für unkomplizierte Früh- stücksbuffets. Par rapport à son équivalent en céramique, la porce- laine dure ne se casse pas et l‘émail est extrêmement résistant à l‘usure et aux rayures, ce qui rend la collec- tion particulièrement durable et pérenne grâce à ces caractéristiques. COUNTRY HOUSE s‘adresse au groupe cible casual et s‘intègre parfaitement dans les concepts de restauration modernes et décontractés. En même temps, la collection convient par exemple pour des buffets de petit-déjeuner simples. A diferencia de la cerámica convencional, la por- celana de alta resistencia de COUNTRY HOUSE es resistente a roturas y su esmalte destaca por su extrema resistencia al desgaste y a los arañazos. Estas propiedades convierten a la colección en una opción especialmente duradera y sostenible. Dirigida al público casual, se adapta a la perfección a con- ceptos de gastronomía moderna y relajada y es ideal para bufé de desayuno prácticos y versátiles.
46
47
Country House
Country House
Rustic meets modern
COUNTRY HOUSE is perfect for rustic country kitchens and blends harmoniously into the ambience of traditional parlours. At the same time, it provides a fascinating contrast to the cool, modern aesthetic of industrial-style res- taurants, where it adds warmth and a sense of craftsmanship.
COUNTRY HOUSE eignet sich perfekt für rustikale Landhausküchen und fügt sich harmonisch in das Am- biente traditioneller Gaststuben ein. Gleichzeitig stellt sie einen faszinierenden Kontrast zur kühlen, modernen Ästhetik von Industrial Style Restaurants dar, wo sie für Wärme und ein Gefühl von Handwerkskunst sorgt. COUNTRY HOUSE convient parfaitement aux cuisi- nes rustiques de campagne et s’intègre harmonieu- sement dans l’ambiance des salles de restaurant traditionnelles. En même temps, elle offre un con- traste fascinant avec l’esthétique froide et moderne des restaurants de style industriel, en apportant de la chaleur et une touche artisanale. COUNTRY HOUSE es ideal para cocinas de estilo tradicional y se integra a la perfección en ambien- tes de estilo rústico. Al mismo tiempo, ofrece un fasci- nante contraste con la estética fría y moderna de los restaurantes de estilo industrial, donde aporta calidez y un toque artesanal.
48
49
Country House
Country House
Avantgarde Functionality meets purist aesthetics – that is the under-standing of modern food presen- tation. The wide, concave rims of the AVANT- GARDE plates emphasise the presentation of the food. The flatware range is complemen- ted by the COFFEELINGS collection of cups and bowls, which are now marketed under the AVANTGARDE brand.
Funktionalität trifft auf puristische Ästhetik – das ist das Verständnis moderner Foodpräsentation. Die breiten, konkaven Fahnen der AVANTGARDE Teller heben die Präsentation der Speisen hervor. Das Flachteil-Sortiment wird ergänzt durch Obertassen und Bowls aus der Kollektion COFFEELINGS, die nun unter AVANTGARDE vermarktet werden. La fonctionnalité rencontre l’esthétisme pur - c’est ainsi que l’on conçoit la présentation gastronomique moderne. Les larges ailes concaves des assiettes AVANTGARDE mettent en valeur la présentation des plats. La gamme de pièces plates est complétée par les tasses et les bols de la collection COFFEELINGS, qui sont désormais commercialisés sous la marque AVANTGARDE. Funcionalidad y estética purista: así se entiende la presentación moderna de los platos. Las banderas anchas y cóncavas de los platos AVANTGARDE real- zan la presentación de los platos. La gama de piezas planas se complementa con la colección COFFEE- LINGS de tazas superiores y cuencos, que ahora se comercializan bajo la marca AVANTGARDE.
You can find all items of the collection here bauscher.com
50
51
Avantgarde
Avantgarde
Start your day right
That little moment before you start the day – it just feels good. Especially when travelling, in a hotel, coffee shop or bistro. The unusual design of the slender cup body brings out the best in fine milk foam or crema with curls and contributes to the true enjoyment of coffee. Served with a tasty snack, it energi- ses you.
Der kleine Moment, bevor man in den Tag durchstar- tet – er tut einfach gut. Besonders unterwegs, im Hotel, Coffee Shop oder Bistro. Durch das ungewöhnliche Design des schlanken Tassenkörpers kommt feiner Milchschaum oder Crema mit Kringeln verlockend zur Geltung und trägt zum wahren Kaffee-Genuss bei. Ein leckerer Snack dazu serviert bringt neue Energie. Ce petit moment avant d’entamer la journée - il fait tout simplement du bien. Surtout lors de déplace- ments, dans la chambre d’hôtel, au coffee shop ou au bistrot. Grâce au design inhabituel du corps de tasse élancé, la fine mousse de lait ou la crème et ses formes est mise en valeur de manière alléchante et contribue au véritable plaisir du café. Un délicieux snack servi en accompagnement apporte un regain d’énergie. Ese pequeño momento antes de comenzar el día simplemente te sienta bien. Especialmente cuando se viaja, en un hotel, cafetería o bistró. El diseño inusual del esbelto cuerpo de la taza saca lo mejor de la delicada espuma de leche o de la crema con roscas y contribuye al verdadero disfrute del café. Acompañado de un sabroso tentempié, llena a uno de energía.
52
53
Avantgarde
Avantgarde
Page 1 Page 2-3 Page 4-5 Page 6-7 Page 8-9 Page 10-11 Page 12-13 Page 14-15 Page 16-17 Page 18-19 Page 20-21 Page 22-23 Page 24-25 Page 26-27 Page 28-29 Page 30-31 Page 32-33 Page 34-35 Page 36-37 Page 38-39 Page 40-41 Page 42-43 Page 44-45 Page 46-47 Page 48-49 Page 50-51 Page 52-53 Page 54-55 Page 56-57 Page 58-59 Page 60-61 Page 62-63 Page 64-65 Page 66-67 Page 68-69 Page 70-71 Page 72-73 Page 74-75 Page 76-77 Page 78-79 Page 80-81 Page 82-83 Page 84-85 Page 86-87 Page 88-89 Page 90-91 Page 92-93 Page 94-95 Page 96-97 Page 98-99 Page 100-101 Page 102-103 Page 104-105 Page 106-107 Page 108-109 Page 110-111 Page 112-113 Page 114-115 Page 116-117 Page 118-119 Page 120-121 Page 122-123 Page 124-125 Page 126-127 Page 128-129 Page 130-131 Page 132Made with FlippingBook HTML5