The programme brochure of the Vitra Design Museum keeps you informed about current and upcoming exhibitions, events, specials, workshops and tours on the Vitra Campus. Take a look behind the scenes with interviews and learn more about the whole palette of publications, products and our design circle.
Programm
März – September 2026 DE/EN/FR
Information
Öffnungszeiten/Opening hours/Heures d’ouverture
Täglich: 10–18 Uhr Daily: 10 am – 6 pm Tous les jours : 10–18 heures
www.design-museum.de
Preise/Admission/Tarifs
Kombiticket Vitra Design Museum + Vitra Schaudepot 23,00/21,00 € Vitra Design Museum 16,00/13,00 € Vitra Schaudepot 13,00/10,00 €
Architekturführung/Architecture tour/Visite guidée d’architecture 18,00/16,00 €
Freier Eintritt für Kinder unter 13 Jahren Free admission for children under 13 Entrée gratuite pour les moins de 13 ans Programmänderungen vorbehalten All information may be subject to change Sous réserve de modifications du programme
Hella Jongerius Whispering Things 14.03.2026 – 06.09.2026, Vitra Design Museum
DE Seit über 30 Jahren ist Hella Jongerius eine der prägenden Persönlichkeiten des zeitgenössischen Designs. Ihre Arbeiten reichen von Textilien und Keramik über Möbel und Lampen bis hin zu skulptu- ralen Werken. Mit ihrem forschungsbasierten Gestaltungsansatz wurde Jongerius zum Vorbild für eine ganze Generation junger DesignerInnen. Die Ausstellung ist die erste Retrospektive über das Gesamtwerk der niederländischen Designerin, die unter anderem mit Maharam, KLM, Camper und Vitra zusammenarbeitete. Jongerius’ umfangreiches Archiv ist seit 2024 im Vitra Design Museum be- heimatet. Die darin enthaltenen Objekte und Dokumente geben Einblicke in Jongerius‘ Arbeitsweise, ihr vielschichtiges Denken, ihre Leidenschaft für handwerkliche Prozesse und ihre intensive Auseinan- dersetzung mit Materialität und der Symbolik der Dinge. Der Katalog zur Ausstellung umfasst auch eine Dokumentation des Jongerius-Archivs am Vitra Design Museum. EN Hella Jongerius is among the most influential designers of the past decades. Since the start of her career in the 1990s, she has created groundbreaking works in many different disciplines, including textiles, ceramics, furniture, lighting, and sculpture. Jongerius’ research-driven approach has been a defining influence for an entire generation of young contemporary designers. The exhibition is the first retrospective of Jongerius’ oeuvre and will explore all phases of her work, including her famed collaborations with Maharam, KLM, Camper, and Vitra. It is based on Jongerius’ extensive archive, kept by the Vitra Design Museum since 2024. The centre stage, though, goes to the methods of JongeriusLab – layering ideas, drawing connections, emphasising materiality, exposing process, and researching deeply, with a dedication to craft, colour, and cosmic thinking. The exhibition is accom- panied by a major publication, including a documentation of the Jongerius archive at the Vitra Design Museum. FR Depuis plus de 30 ans Hella Jongerius est une des personnalités marquantes du design contem- porain. Ses travaux innovants vont du textile et de la céramique aux meubles et aux lampes, en passant par les œuvres sculpturales. Avec sa démarche créative basée sur la recherche, Jongerius est devenue un exemple pour toute une jeune génération de designers et designeuses. L’exposition est la première rétrospective de l’œuvre complet de la designeuse néerlandaise, qui a collaboré, entre autres, avec Maharam, KLM, Camper et Vitra. Les archives de Jongerius se trouvent depuis 2024 au Vitra Design Museum. Les documents et objets qu’ils contiennent offrent maintenant un aperçu unique de ses principes de conception : réflexion complexe dans des contextes globaux, mise en avant de la matérialité, divulgation des processus, recherche approfondie. Le catalogue de l’ex- position comporte aussi une documentation des archives Jongerius au Vitra Design Museum.
Im Uhrzeigersinn von oben: Hella Jongerius in ihrem Studio. Vorbereitungen für den Archiv-Umzug, 2023; Hella Jongerius, Karaffe aus dem Chicle Project, 2009; Hella Jongerius, Recherche zu Farbrezepturen, 2016; Hella Jongerius, Kasese Chair, 1999 05
04
Verner Panton Form, Farbe, Raum 23.05.2026 – 09.05.2027, Vitra Schaudepot
DE Er entwarf Wohnlandschaften und ließ Stühle von der Decke hängen: Verner Panton (1926–1998) zählt zu den einflussreichsten Designern des 20. Jahrhunderts. Seine Arbeiten – von Möbeln, Textilien und Leuchten bis zu Skulpturen, Bauten und Interieurs – haben Form, Farbe und Raum radikal neu definiert. 2026 würde Panton 100 Jahre alt. Die Ausstellung im Schaudepot des Vitra Design Museums präsentiert einen Teil seines Werkes chronologisch und thematisch, mit eigenen Kapiteln zu Schlüs- selobjekten wie dem Panton Chair (ca. 1956–1967) und der Visiona-II-Ausstellung (1970). Zugleich beleuchtet sie den historischen Kontext Pantons, von neuen Kunststoffen und Fertigungstechniken bis zu gesellschaftlichen Umbrüchen und der Faszination des Space Age. Das Vitra Design Museum verfügt über eine der bedeutendsten Verner-Panton-Sammlungen. Diese Bestände dienen als wichti- ge Quelle für Ausstellungen, Leihgaben und Publikationen, immer in Absprache mit Rechteinhaber Verner Panton Design AG. Höhepunkt der Ausstellung ist eine begehbare Rekonstruktion der legen- dären Fantasy Landscape von 1970. EN He designed living landscapes and suspended chairs from the ceiling: Danish architect Verner Panton (1926–1998) is one of the twentieth century’s most influential designers. His work – from furni- ture, fabrics, and lamps to sculptures, buildings, and interiors – radically redefined form, colour, and space. In 2026, Panton would have turned 100. The exhibition at the Vitra Design Museum’s Schaude- pot presents a part of his work chronologically and thematically, with chapters dedicated to key creations such as the Panton Chair (c. 1956–1967) and the 1970 Visiona II installation. It also explores Panton’s historical context, from new materials and production techniques to postwar social changes and the Space Age. The Vitra Design Museum maintains one of the most important Verner Panton collections of Verner Panton designs. These holdings serve as a key resource for exhibitions, loans and publications all under approval by the owner of all rights Verner Panton Design AG. The highlight of the exhibition is a walk-in reconstruction of the legendary 1970 Fantasy Landscape. FR Il a conçu des espaces intérieurs et suspendu des chaises au plafond : Verner Panton (1926–1998) figure parmi les architectes et designers les plus influents du XX e siècle. Ses créations – des meubles, textiles et luminaires aux sculptures, bâtiments et intérieurs – ont redéfini de manière radicale la forme, la couleur et l’espace. En 2026, Panton aurait eu 100 ans. L’exposition au Schaudepot du Vitra Design Museum présente son œuvre de manière chronologique et thématique, avec des chapitres consacrés à des pièces emblématiques telles que le Panton Chair (vers 1956–1967) et l’installation Visiona II (1970). Elle explore également le contexte historique de Panton, des nouveaux matériaux et techniques de fabrication aux bouleversements sociaux et à la fascination pour l’ère spatiale. Le Vitra Design Museum possède l’une des plus importantes collections consacrées à Verner Panton. Ces fonds constituent une source importante pour les expositions, les prêts et les publications, toujours en accord avec le détenteur des droits, Verner Panton Design AG. Le point culminant d’exposition est la reconstitution immersive à l’échelle 1:1 de la légendaire Fantasy Landscape de 1970.
© Verner Panton Design AG
© Verner Panton Design AG
© Verner Panton Design AG
© Verner Panton Design AG
Im Uhrzeigersinn von oben: Verner Panton, Fantasy Landscape, 1970; Verner Panton, 1961; Marianne Panton auf dem Panton Chair, ca. 1970; Verner Panton, Modelle der Cone Chairs und Tische, 1958
06
07
Luis Barragán Dauerausstellung in der Barragán Gallery, Vitra Schaudepot
Wunderkammer
DE Luis Barragán (1902–1988) gilt als bedeutendster mexikanischer Architekt des 20. Jahrhunderts. Bekannt für seinen minimalistischen und zugleich einfühlsamen Umgang mit Raum, Farbe und Land- schaft, fand der mexikanische Architekt über die Jahre zu einer meisterhaften Verbindung von inter- nationaler Avantgarde und lokaler Tradition. Im Rahmen einer Partnerschaft zwischen dem Vitra Design Museum und der Barragan Foundation, die den beruflichen Nachlass des Architekten seit 1996 bewahrt, wurde das Barragán-Archiv 2022 in neue Räumlichkeiten im Vitra Schaudepot über- führt. Die öffentliche Ausstellung in der Barragán Gallery bietet einen Blick auf das Leben und Werk des Architekten im Kontext seiner Zeit. EN Luis Barragán (1902–1988) is widely regarded as the most important Mexican architect of the twentieth century. Known for his minimalist yet sensuous treatment of space, colour and landscape, the Mexican architect masterfully merged innovative international currents with local traditions. A partnership between the Vitra Design Museum and the Barragan Foundation, which has looked after the architect’s professional estate since 1996, has made it possible for the Barragán Archives to move to new premises in the Vitra Schaudepot in 2022. The Barragán Gallery offers a view of the architect’s life and work in the context of his time. FR Luis Barragán (1902–1988) est une figure majeure de l’architecture mexicaine du XXe siècle. Connu pour son traitement à la fois minimaliste et sensuel de l’espace, de la couleur et des paysages, l’archi- tecte mexicain a su magistralement marier les courants novateurs internationaux et les traditions locales. Un partenariat entre le Vitra Design Museum et la Barragán Foundation, qui gère le fonds de l’architecte depuis 1996, a permis de transférer les archives de Barragán dans de nouveaux locaux au Vitra Schaudepot en 2022. L’exposition publique présentée dans la Barragán Gallery offre une vision de la vie et de l’œuvre de l’architecte dans le contexte de son époque.
DE Die Wunderkammer zeigt eine Inszenierung von mehr als tausend Objekten aus der Sammlung von Rolf Fehlbaum, Vitra Chairman Emeritus, und dem Schweizer Künstler Fifo Stricker, die über einen Zeitraum von mehr als vierzig Jahren zusammengetragen wurde. Die Sammlung umfasst vor allem bewegliche Objekte aus den Populärkulturen der letzten hundert Jahre, darunter Roboter, Weltraum- spielzeug, Comicfiguren, Zirkusfiguren, Volkskunst aus Brasilien und bewegliche Schaufensteraus lagen, so genannte Baranger Motion Displays. Die Wunderkammer befindet sich in einem ehemaligen Wohnhaus an der Alexander-Girard-Passage, die den Vitra Campus mit der Stadt Weil am Rhein verbindet. Gäste können sie im Rahmen von regelmäßigen Führungen entdecken. → S. 21 EN The »Wunderkammer« presents more than one thousand objects from the collection of Vitra Chairman Emeritus Rolf Fehlbaum and Swiss artist Fifo Stricker. Built up over a period of more than forty years, the collection focusses on mechanical figures from a century of pop culture, ranging from robots, space toys, cartoon characters, circus-themed figurines, and Brazilian folk art to the mechanical store-window installations known as Baranger Motion Displays. The »Wunderkammer« is housed in a formerly private home in the Alexander Girard Passage linking the Vitra Campus to the town of Weil am Rhein. A programme of guided tours offers visitors to the Vitra Campus an opportunity to explore this wonderful cabinet of curiosities. → p. 21 FR La « Wunderkammer » présente une mise en scène de plus de mille objets issus de la collection que Rolf Fehlbaum, président émérite de Vitra, et l’artiste suisse Fifo Stricker ont réunie sur une période de plus de quarante ans. La collection comprend avant tout des objets mobiles provenant des cultures populaires de ces cent dernières années dont des robots, jouets spatiaux, de l’art populaire brésilien et des décors mobiles de vitrine. La « Wunderkammer » est installée dans une ancienne maison d’habitation située sur l’Alexander-Girard-Passage qui relie le Vitra Campus à la ville de Weil am Rhein. Le public peut le découvrir dans le cadre de visites régulières. → p. 21
Von links nach rechts: Innenhof und Fensterfront des Ateliers von Luis Barragán, Mexiko-Stadt, ca. 1951; Luis Barragán und Andrés Casillas, Cuadra San Cristóbal, Los Clubes, Atizapán de Zaragoza, 1966–1968
Installationsansicht »Wunderkammer«
08
09
Designern kommen – gerade weil sie an der Ent- stehung vieler Probleme beteiligt waren. Gestal- tung formt Verhalten. Wer Dinge entwirft, gestaltet auch Weltbilder. Sie sprechen von Verantwortung – kann Design überhaupt moralisch sein? Dinge sind nie neutral. Sie verkörpern Moral, Macht, manchmal auch Gleichgültigkeit. In den Spuren ihrer Herstellung liegen Geschichten über Arbeit, Ressourcen und Beziehungen. Design ist immer auch Soziologie. Es erzählt, wie wir leben und was wir wertschätzen. Wir müssen lernen, diesen stillen Erzählungen zuzuhören. Ihre Serie Angry Animals scheint diese Erzäh- lungen laut werden zu lassen. Ja – die Tiere schreien. Sie geben den Stimmlo- sen eine Stimme. Das kann man als Kommentar zur Designwelt lesen. Was läuft Ihrer Meinung nach falsch? Das Marktdenken. Wert wird fast ausschließlich in kapitalistischen Begriffen verstanden. Doch wir müssen beginnen, moralische Entscheidun- gen zu treffen, bevor wir ökonomische treffen. Die Philosophin Eva von Redecker spricht von einer »langsamen Revolution« – kleinen Gemein- schaften, die Alternativen leben. Ich glaube, Design kann Teil dieser Bewegung sein. Viele junge Designerinnen und Designer verste- hen sich heute als Forscherinnen und Forscher. Ist das für Sie ein Zeichen des Wandels? Auf jeden Fall. Was heute geschieht, geht weit über die Bewegungen der 1970er oder 1990er Jahre hinaus. Junge Designerinnen und Designer brechen mit bestehenden Systemen, arbeiten mit Wissenschaft, denken über Materialkreisläufe und Vergänglichkeit nach. Forschung wird zum Motor einer neuen Designethik. Aber solange der Markt dominiert, bleibt ethi- sches Design doch oft eine Nische. Veränderung beginnt nie im Zentrum, sondern in den Zwischenräumen. Dort, wo Menschen Dinge
anders denken – unvollkommen, veränderbar, offen für Nachleben. Designerinnen und Desig- ner können Empfänglichkeit schaffen: für Verant- wortung, für Zeit, für Beziehungen zwischen Material und Mensch. Das ist vielleicht ihre wich- tigste Aufgabe. Wenn Sie heute noch einmal beginnen könnten – würden Sie sich wieder für Design entscheiden? Ja. Aber ich würde es stärker mit Philosophie, Soziologie und Politik verbinden. Wir müssen ver- stehen, was falsch läuft, um neu zu gestalten. Design ist kein Luxus mehr, sondern eine Überle- bensfrage. Neue Lebensweisen, neue Rituale, neue Beziehungen zu Materialien – all das ver- langt nach Fantasie und Mut. Ich möchte Teil dieser langsamen, tiefen Revolution sein.
Hella Jongerius in ihrem Studio. Vorbereitungen für den Archiv-Umzug, 2023
Interview
DE Hella Jongerius zählt seit Jahrzehnten zu den wichtigen Stimmen im internationalen Design. Bekannt für ihre kompromisslose Hal- tung zu Material, Farbe und Form stellt sie immer wieder die Grundlagen ihres Fachs in- frage – und damit auch sich selbst. Zwischen Handwerk und Industrie, Forschung und Intuiti- on sucht sie nach Wegen, Gestaltung verant- wortungsvoll zu denken und zu praktizieren. Im Gespräch mit Louise Schouwenberg spricht die niederländische Designerin über Moral im Design, die leise Macht der Dinge und die »langsame Revolution«, die unsere Vorstellung von Wert und Fortschritt grundlegend verän- dern könnte. Die Welt steht vor einer Vielzahl von Krisen – Kriege, Umweltzerstörung, soziale Ungleich- heit. Welche Rolle kann Design in einer solchen Situation spielen? Design trägt Mitverantwortung. Lange habe ich den Einfluss unseres Berufs unterschätzt. Heute glaube ich: Viele Antworten auf die großen Fra- gen unserer Zeit müssen von Designerinnen und
»Design ist immer auch eine moralische Entscheidung.«
Hella Jongerius, Porzellan Generation T für Nymphenburg, 2023
10
11
»Design is always a moral decision.«
The world is facing a multitude of crises – wars, environmental destruction, social inequality. What role can design play in this situation? Design bears part of the responsibility. For a long time, I underestimated the influence of our profession. Today, I believe that many of the answers to the big questions of our time must come from designers – precisely because they were involved in creating many of the problems. Design shapes behaviour. Those who design things also shape worldviews. You talk about responsibility – can design be moral? Things are never neutral. They embody morality, power, sometimes even indifference. The traces of their manufacture tell stories about work, re- sources, and relationships. Design is always soci- ology, too. It tells us how we live and what we value. We have to learn to listen to these silent narratives.
EN Hella Jongerius has been one of the most influential voices in international design for over four decades. Known for her uncompro- mising and experimental approach to materi- als, colour, and form, she continually questions the foundations of her field – including her own work. Operating at the intersection of craft and industry, research, and intuition, she seeks responsible new ways of practising design. In conversation with Louise Schouwenberg, the Dutch designer talks about morality in design, the quiet power of things, and the ‘slow revolu- tion’ that could fundamentally change our ideas of value and progress.
Hella Jongerius, Vlinder Sofa für Vitra, 2019
Your Angry Animals series seems to give voice to these narratives. Yes – the animals scream. They give a voice to the voiceless, and this can be read as a com- mentary on the world of design. What do you think is going wrong? Market thinking. Value is understood almost ex- clusively in capitalist terms. But we need to start making moral decisions before we make eco- nomic ones. The philosopher Eva von Redecker talks about a »slow revolution« – small communi- ties living alternatives. I believe that design can be part of this movement. Many young designers today see themselves as researchers. Do you see this as a sign of change? Absolutely. What is happening today goes far beyond the movements of the 1970s or 1990s. Young designers are breaking with existing sys- tems, working with science, thinking about mate- rial cycles and transience. Research is becoming the driving force behind a new design ethic.
But as long as the market dominates, ethical design often remains a niche. Change never starts at the centre, but in the spaces in-between: where people think differ- ently, imperfectly, changeably, open to afterlife. Designers can create receptivity – for responsi- bility, for time, for relationships between materi- als and people. That is perhaps their most important task. If you could start again today, would you again choose design? Yes. But I would link it more closely to philosophy, sociology, and politics. We need to understand what is going wrong in order to redesign. That design is no longer a luxury, but a matter of sur- vival. New ways of living, new rituals, new rela- tionships with materials – all of this requires imagination and courage. I want to be part of this slow, profound revolution.
Hella Jongerius, Loom Room, 2023
Hella Jongerius, Interlace Ausstellung, Lafayette Anticipations, 2019
12
13
« Le design est toujours une décision morale. »
Le monde se trouve confronté à de nombreuses crises – guerres, destruction de l’environne- ment, inégalités sociales. Quel rôle peut jouer le design dans une telle situation ? Le design y a sa part de responsabilités. Pendant longtemps, j’ai sous-estimé l’influence de notre profession. Aujourd’hui, je crois que beaucoup de réponses aux grandes questions de notre temps doivent venir de designeuses et designers – justement car ils ont participé à l’histoire de la création de beaucoup de problèmes. Le design forme le comportement. Celui qui conçoit des objets conçoit aussi des visions du monde. Vous parlez de responsabilité – est-ce que le design peut être moral ? Les choses ne sont jamais neutres. Elles incarnent la morale, le pouvoir, parfois même l’indiffé- rence. Dans les traces de leur conception se trouvent des histoires sur le travail, les ressources et les relations. Aussi, le design relève toujours de la sociologie. Il raconte comment nous vivons et ce que nous estimons. Nous devons apprendre à écouter ces récits silencieux. Votre série »Angry Animals« semble rendre ces récits audibles. Oui – les animaux crient. Ils donnent une voix aux sans-voix. On peut lire ça comme un commen- taire du monde du design, mais pour moi, c’est surtout un processus intuitif. Je travaille seule, je suis mes mains, sans but. Cette liberté me permet de formuler ce qui va mal dans le design – et ce qui pourrait le corriger. Qu’est-ce qui va mal dans le design selon vous ? La pensée marchande. La valeur est uniquement comprise en termes capitalistes. Mais nous devons commencer à prendre des décisions mo- rales, avant de prendre des décisions écono- miques. La philosophe Eva von Redecker parle d’une « revolution lente » – de petites commu- nautés, vivant des alternatives. Je crois que le design peut faire partie de ce mouvement.
Hella Jongerius, Beyond the New (Manifest), 2015
Si vous pouviez tout recommencer aujourd’hui – vous vous choisiriez à nouveau le design ? Oui. Mais je le mettrais plus fortement en relation avec la philosophie, la sociologie et la politique. Nous devons comprendre ce qui va mal pour concevoir d’une nouvelle manière. Le design n’est plus un luxe mais une question de survie. De nouveaux modes de vie, de nouveaux rituels, de nouvelles relations avec les matériaux – tout ça demande de l’imagination et du courage. Je veux faire partie de cette révolution lente et profonde.
Beaucoup de designeuses et designers se considèrent aujourd’hui en tant que cher- cheuses et chercheurs. Est-ce pour vous un signe du changement ? Tout à fait. Ce qui se passe aujourd’hui dépasse les mouvements des années 1970 ou 1990. De jeunes designers rompent avec les systèmes exis- tants, travaillent avec la science, réfléchissent aux circuits des matériaux et à leur caractère éphémère. La recherche scientifique devient le moteur d’une nouvelle éthique du design. Mais tant que le marché domine, le design éthique reste souvent une niche. Le changement ne commence jamais de l’inté- rieur, mais dans les interstices. Là où les gens pensent les choses autrement – imparfaites, transformables, ouvertes pour une autre vie. Les designers peuvent créer de la réceptivité : pour la responsabilité, le temps, les relations entre matériaux et Homme. C’est peut-être la tâche la plus importante.
Hella Jongerius, Angry Animals Series 3, 2025
FR Depuis des années, Hella Jongerius compte parmi les voix les plus influentes du design in- ternational. Connue pour son attitude sans compromis envers le matériau, la couleur et la forme, elle remet régulièrement en question les bases de son domaine – ainsi qu’elle-même. Entre artisanat et industrie, recherche scienti- fique et intuition, elle cherche des chemins pour penser et pratiquer le design de manière res- ponsable. Lors d’une interview avec Louise Schouwenberg, la designeuse néerlandaise parle de morale dans le design, du pouvoir si- lencieux des choses et de la « lente révolution » qui pourrait changer profondément nos idées sur la valeur et le progrès.
Hella Jongerius, Léa Detail, Angry Animal Series 3, 2025
14
15
Events
Am Boden: Lesung mit Marc Lunghuß TALK (DE)
März / March / Mars Hella Jongerius: Whispering Things OPENING & TALK (EN) Friday, 13 March 2026 Opening Talk: 6 pm, Fire Station Guest: Hella Jongerius Vernissage: 7 pm, Vitra Design Museum
DE Erleben Sie vielfältige Veranstaltungen, die aktuelle Ausstellungsinhalte aufgreifen und internati- onal renommierte DesignerInnen und ExpertInnen auf den Vitra Campus bringen. Neben Vorträgen und Talks umfasst das Angebot auch Exkursionen und abwechslungsreiche Specials – von Ausstel- lungseröffnungen über gemeinsame Dinner und Film-Screenings bis hin zur Museumsnacht. Eine vollständige Übersicht der Events sowie Informationen zu Inhalten, Preisen und Anmeldung finden Sie hier: www.design-museum.de/kalender EN Discover a diverse programme of events that explore the contents of our current exhibitions in a broader context. International designers and experts give lectures and talks, field trips look beyond the Vitra Campus, and special events range from exhibition openings to fine dining, from film screenings to museum nights. For the full programme of events as well as information on admission fees and booking please go to: www.designmuseum.de/en/information/calendar FR Vivez une série d’événements diversifiés qui abordent les contenus des expositions actuelles et qui rassemblent des designers et experts de renommée internationale issus de différentes disciplines sur le Vitra Campus. En plus de conférences et de discussions, l’offre comprend également des excursions et des événements spéciaux variés – des vernissages aux dîners gastronomiques, en passant par des projections de films et la nuit des musées. Vous trouverez une vue d’ensemble complète des événements ainsi que des informations sur les contenus, les tarifs et les inscriptions sur : www.designmuseum.de/en/information/calendar
Donnerstag, 28. Mai 2026 18:30 Uhr, Vitra Schaudepot
Juli / July / Juillet Camper: Designing a Company TALK (EN) Thursday, 9 July 2026 6:30 pm, Vitra Schaudepot
April / April / Avril Growing Together: Vitra x Jongerius x Maharam TALK (EN) Thursday, 16 April 2026 6:30 pm, Vitra Schaudepot Jurgen Bey: The Making of Droog Design TALK (EN) Thursday, 30 April 2026 6:30 pm, Vitra Schaudepot
Mai / May / Mai OPEN HOUSE BASEL SPECIAL (DE/EN) Sonntag, 9. Mai 2026 11 Uhr, Vitra Campus
Information DE Kostenloser Eintritt zu den Talks. EN Free admission to the talks. FR Entrée gratuite pour les talks.
Verner Panton: Form, Colour, Space OPENING & MUSIC (EN) Friday, 22 May 2026 6 pm, Vitra Schaudepot
Hier anmelden:
Book here:
Von links nach rechts: Hella Jongerius, Coloured Vases Series 3, 2010; Hella Jongerius, Art Direktion für Camper, 2010; Marc Lunghuß
16
17
März / March / Mars Building together: Weil Chair SPECIAL WORKSHOP (DE) Samstag, 7. März 2026 10:30–18:30 Uhr, Vitra Schaudepot
Juli / July / Juillet Farbwelten in Miniatur KIDS-WORKSHOP (DE) Samstag, 4. Juli 2026 14–17 Uhr, Vitra Schaudepot
Wild & Wunderbar: Tiere als Skulpturen FÜHRUNG & WORKSHOP (DE) Samstag, 28. März 2026 14–17 Uhr, Vitra Design Museum
Kintsugi: Die goldene Kunst der Reparatur WORKSHOP (DE) Samstag, 13. Juni 2026 14–16 Uhr, Vitra Design Museum Build Your Own Chair: Ein Klassiker von Enzo Mari WORKSHOP (DE) Samstag, 27. Juni 2026 10:30–18:00 Uhr, Vitra Schaudepot
April / April / Avril Build Your Own Chair: Ein Klassiker von Enzo Mari WORKSHOP (DE) Samstag, 11. April 2026 10:30–18:30 Uhr, Vitra Schaudepot Kintsugi: Die goldenene Kunst der Reparatur WORKSHOP (DE) Samstag, 18. April 2026 14–16 Uhr, Vitra Design Museum
August / August / Août Bunte Besen FÜHRUNG & WORKSHOP (DE) Samstag, 15. August 2026 10:30–16:00 Uhr, Vitra Design Museum Building together: Weil Chair SPECIAL WORKSHOP (DE) Samstag, 22. August 2026 10:30–18:00 Uhr, Vitra Schaudepot
Workshops
Fotografie intensiv: Architektur auf dem Vitra Campus WORKSHOP (DE) Samstag, 25. April 2026 10:30–18:00 Uhr, Vitra Design Museum
DE Arbeiten Sie gerne mit den Händen und wollten schon immer mal Ihr eigenes Möbel bauen? Ent- decken Sie ein spannendes Workshop-Programm für Design- und Architekturinteressierte zu den aktuellen Ausstellungen. Renommierte ExpertInnen geben Einblicke in ihre Arbeitsweise, vermitteln praktische Kenntnisse und Fähigkeiten vom Entwurf bis hin zur Fertigung und stellen Konzepte und Fragestellungen aus dem aktuellen Designdiskurs vor. Individuell und als Gruppe buchbare Kurse sowie Informationen zu den Preisen, der Anmeldung und den Inhalten finden Sie hier: www.design-museum.de/vermittlung EN Do you like working with your hands and the idea of building your own furniture? Experience an exciting array of workshops to find out more about design and architecture. Experts and professionals reveal their approach and methods, share practical knowledge and skills from designing to making, and introduce theories and ideas from the contemporary design discourse. Workshops can be booked individually or as a group. More information: www.design-museum.de/en/education FR Vous aimez le travail manuel et avez toujours voulu construire vos propres meubles ? Découvrez un programme palpitant d’ateliers pour les passionnés de design et d’architecture en lien avec les expositions du moment. Des experts renommés vous donneront un aperçu de leur méthode de travail, transmettront des connaissances pratiques et des compétences de la conception à la réalisation, et présenteront des théories et des idées issues du discours actuel sur le design. Des cours pouvant être réservés individuellement ou en groupe ainsi que des informations sur les prix, l’inscription et les contenus sont disponibles ici : www.design-museum.de/en/education
September / September / Septembre Weil Chair: Ein Stuhl für alle WORKSHOP (DE) Samstag, 19. September 2026 10:30–18:00 Uhr, Vitra Schaudepot
Mai / May / Mai Building together: Weil Chair SPECIAL WORKSHOP (DE) Samstag, 2. Mai 2026 10:30–18:00 Uhr, Vitra Schaudepot
Wild & Wunderbar: Tiere als Skulpturen FÜHRUNG & WORKSHOP (DE) Samstag, 9. Mai 2026 14–17 Uhr Uhr, Vitra Design Museum Juni / June / Juin Architekturführung und Fotografie KURZ-WORKSHOP (DE) Samstag, 6. Juni 2026 14–17 Uhr Uhr, Vitra Design Museum
Information DE Als Gruppe können Sie die genannten Workshops auch individuell buchen. EN As a group, you can also book the workshops individually. FR En tant que groupe, vous pouvez également réserver individuellement les ateliers mentionnés.
Hier anmelden:
Book here:
Von links nach rechts: Workshop im Vitra Design Museum; Kintsugi Schale
18
19
Vitra Campus Architekturführungen 2 Std. (DE) Montag – Donnerstag, 11 Uhr, VitraHaus Freitag – Sonntag und an Feiertagen, 11 & 14 Uhr, VitraHaus Kurze Architekturführungen 1 Std. (DE) (Juni – August) Montag – Donnerstag, 14 Uhr, VitraHaus Architecture Tours 2h (EN) Monday – Thursday, 12 pm, VitraHaus Friday – Sunday and on public holidays, 12 & 3 pm, VitraHaus
Ausstellungen / Exhibitions / Expositions Hella Jongerius Whispering Things (DE) Ab 21. März 2026, jeden Sonntag und an Feiertagen 15 Uhr, Vitra Design Museum
Hella Jongerius Whispering Things (EN) From 21 March 2026, Saturdays 3 pm, Vitra Design Museum
Science Fiction Design Vom Space Age zum Metaverse (DE) Jeden zweiten Sonntag und an Feiertagen 14 Uhr, Vitra Schaudepot
Short Architecture Tours 1h (EN) (June – August) Monday – Thursday, 3 pm, VitraHaus
Verner Panton Form, Colour, Space (DE) Ab dem 29. Mai 2026 Jeden Sonntag und an Feiertagen 14 Uhr, Vitra Schaudepot
Visites guidées d’architecture 2h (FR) Chaque premier samedi du mois et les jours fériés français (9 juin, 14 juillet, 15 août) 14h30, VitraHaus
Tours
Panton for kids (DE) INTERAKTIVE FÜHRUNG Samstag, 4. Juli, 22. August und 19. September 2026 11 Uhr, Vitra Schaudepot Wunderkammer (DE) Jeden letzten Sonntag im Monat und an Feiertagen 15 Uhr, Vitra Schaudepot
Vitra Produktionsführung (DE) Jeden Mittwoch (ausgenommen Feiertage) 13:30 Uhr, VitraHaus Vitra Production Tour (EN) Thursdays (excluding public holidays) 1:30 pm, VitraHaus
DE Entdecken Sie die einzigartige Architektur des Vitra Campus, erhalten Sie exklusive Einblicke in die aktuellen Ausstellungen und die Sammlung des Vitra Design Museums und lernen Sie mehr über Nachhaltigkeit und Landschaftsarchitektur. Unsere täglichen Führungen richten sich an alle interes- sierten Gäste, an Kinder und Jugendliche ebenso wie StudentInnen und ein Fachpublikum. Eine vollständige Übersicht der öffentlichen Führungen sowie Informationen zu Inhalten, Preisen und Anmeldung finden Sie hier: www.design-museum.de/kalender Gerne vereinbaren wir Gruppenführungen in verschiedenen Sprachen und an individuellen Terminen: www.design-museum.de/vermittlung EN Discover the unique architecture of the Vitra Campus, get closer to the exhibitions and the collection of the Vitra Design Museum, and find out more about sustainability and landscape design. Our guided tours address all interested guests, children and young people as well as students and a professional audience. For the full overview of public tours, as well as information on topics, prices, and booking, please visit: www.design-museum.de/en/information/calendar Individual group tours are available in a range of languages: www.design-museum.de/en/education FR Découvrez l’architecture unique du Vitra Campus, recevez des aperçus exclusifs des expositions du moment et de la collection du Vitra Design Museum, et apprenez-en davantage sur le développement durable et l’architecture paysagère. Nos visites guidées quotidiennes s’adressent à tous les visiteurs intéressés, y compris aux enfants, aux jeunes, aux étudiants et à un public professionnel. Une vue d’ensemble complète des visites publiques ainsi que des informations sur les contenus, les tarifs et les inscriptions sont disponibles ici : www.design-museum.de/en/information/calendar Nous pouvons également organiser des visites de groupe dans différentes langues et à des dates individuelles. Pour plus d’informations, veuillez consulter : www.design-museum.de/en/education
Garten und Skulptur (DE) Jeden Sonntag und an Feiertagen (1. April – 31. Oktober) 13 Uhr, VitraHaus
Sammlung / Collection / Collection In der Schatzkammer
Die unterirdischen Sammlungsdepots (DE) Freitag, 24. April, 12. Juni 2026 und 11.September 2026, 16 Uhr Vitra Schaudepot
Garden and Sculpture (EN) Saturdays (1 April – 31 October) 1 pm, VitraHaus
Doshi Retreat (DE) Jeden ersten Sonntag im Monat und an Feiertagen 16 Uhr, Vitra Design Museum
Doshi Retreat (EN) Every first Saturday of the month 4 pm, Vitra Design Museum
Hier anmelden:
Book here:
20
21
Neu: Masterclasses 06.07.2026 – 11.07.2026 und 20.07.2026 – 25.07.2026
Design Circle Ihre Mitgliedschaft im Freundeskreis des Vitra Design Museums
DE Treten Sie dem Design Circle bei und werden Sie Teil der lebendigen Welt des Vitra Design Museums mit vielfältigen Mitgliedervorteilen und unserem ausgewählten Pro- gramm. Wir bieten zahlreiche Möglichkeiten, um sich mit anderen Mitgliedern auszu- tauschen, Ihre Liebe zu Design und Architektur zu teilen und Veranstaltungen zu interessanten Themen wahrzunehmen. Wählen Sie Ihr passendes Mitgliedschafts- modell – Ihr Beitrag hilft dabei, unsere einzigartige Sammlung zu erweitern, Ausstellun- gen und Forschungsprojekte von Weltrang zu initiieren und die unglaublichen Geschichten von Kreativität und Innovation in die Welt zu tragen. EN Membership in the Design Circle means you are part of the vibrant world of the Vitra Design Museum. Enjoy numerous benefits and discover our exciting members-only pro- gramme. Join fascinating tours and discussions – meet up with fellow members who share your passion for design and architecture. With different forms of membership to choose from, your commitment helps us to grow and conserve our unique collection, to create world-class exhibitions, to support path-breaking research projects, and to share amazing stories of creativity and innovation with the world. FR Devenez membre du Design Circle et rejoignez l’univers vivant du Vitra Design Museum en bénéficiant de nombreux avantages réservés aux membres ainsi que de notre programme sélectionné. Nous vous donnons l’occasion d’échanger avec d’autres membres, de partager votre amour du design et de l’architecture et d’assister à des manifestations qui abordent des thèmes intéressants. Choisissez le modèle d’adhésion qui vous convient. Votre contribution permettra d’agrandir notre collection unique, d’ini- tier des expositions et des projets de recherche de renommée internationale et de faire connaître des histoires incroyables de créativité et d’innovation.
DE Verbringen Sie eine Woche auf dem Vitra Campus, in der Sie mit führenden Desig- nerInnen zusammenarbeiten und unvergessliche Erlebnisse sammeln. Das Intensivpro- gramm beginnt mit Führungen und Expertengesprächen, danach arbeiten Sie an einem eigenen Projekt mit intensivem Coaching (und nicht zu vergessen: Picknicks, Rhein- schwimmen und mehr). Die Masterclasses finden auf Englisch statt und richten sich an Professionals, StudentInnen und erfahrene DesignliebhaberInnen, werden durch ein Zertifikat bestätigt und enden mit einer kleinen Ausstellung – heben Sie ihre Gestal- tungskompetenz auf ein neues Level! EN Spend a week on the Vitra Campus, collaborate with leading designers, and collect unforgettable memories. The programme starts with expert talks and tours across the entire Vitra Campus, followed by mentor-led work on individual projects (not to mention dining out of doors and swimming in the River Rhine!). This programme for creative professionals, students, and design enthusiasts and will be concluded with a certificate and a small exhibition – bring your design skills to the next level!
Hier registrieren:
Hier registrieren:
Register here:
Register here:
6–11 July 2026 Camper: The Process Is the Design
20–25 July 2026 Bas Smets: Designing for Climate Resilience Bureau Bas Smets is a worldwide leader for landscapes and outdoor spaces that respond to climate change and foster bi- odiversity as well as well-being for humans and other species. In his Masterclass, Smets and a collaborator will accompany the participants in developing projects at the intersection of architecture, design, and biology, using the Vitra Campus as a laboratory for future ecologies.
S’enregistrer ici :
In this Masterclass, experts from the cult Spanish shoe brand Camper will share their process-based methodology, em- phasizing the role of materials and manufacturing in creat- ing radical, unexpected solutions in design. Participants will learn from the legendary design powerhouse that combines a unique aesthetic with strategic vision.
22
23
Preview Geoffrey Bawa Architektur für die Sinne 26.09.2026 – 28.02.2027, Vitra Design Museum
Eine Ausstellung des Vitra Design Museums, der Wüstenrot Stiftung und M+, in Zusammenarbeit mit dem Geoffrey Bawa Trust
DE Mit über 200 Projekten prägte Geoffrey Bawa (1919–2003) die Architektur im postkolonialen Sri Lanka. Seine Arbeiten – darunter Hotels, Wohnhäuser, Schulen, Fabriken, Bürogebäude, öffentliche Gebäude und das neue Parlamentsgebäude – inspirieren bis heute Architekten weltweit. Es ist die erste große Wanderausstellung über Geoffrey Bawas Werk. Geprägt von einer tiefen Sensibilität für Ort und Kontext, arbeitete Bawa eng mit Handwerkern und lokalen Industrien zusammen und schöpf- te dabei aus dem Wissen verschiedener Kulturen und Regionen. Die Ausstellung beleuchtet wichtige Aspekte seines Schaffens, wie kreative Zusammenarbeit und ökologisches Engagement, und stellt seine Arbeit in den Kontext des postkolonialen Sri Lanka. Mit Zeichnungen, Möbeln, persönlichen Gegenständen, Fotografien und Videos bietet sie einen umfassenden Einblick in Bawas Architektur und ihren einzigartigen Platz in der Kulturlandschaft Sri Lankas. EN With over 200 projects, Geoffrey Bawa (1919–2003) defined architecture in postcolonial Sri Lanka. His work – ranging from hotels, houses, schools, and factories to offices, public buildings, and the new parliament – continues to inspire architects worldwide. It is the first traveling exhibition about Geoffrey Bawas work. Shaped by a deep sensitivity to place and context, Bawa’s worked closely with craftspeople and local industries, drawing on knowledge from different cultures, and geographies. Arranged thematically, the exhibition highlights key aspects of his practice, such as creative collabo- ration and ecological engagement, while contextualising his work within postcolonial Sri Lanka. Featuring drawings, furniture, personal objects, photographs, and video, it offers a rich insight into Bawa’s architecture and its unique place in Sri Lanka’s cultural landscape. FR Avec plus de 200 projets, Geoffrey Bawa (1919–2003) a défini l’architecture dans le Sri Lanka postcolonial. Son œuvre, qui va des hôtels, maisons, écoles et usines aux bureaux, bâtiments publics et au nouveau parlement, continue d’inspirer les architectes du monde entier. Il s’agit de la première grande exposition itinérante consacrée à l’œuvre de Geoffrey Bawa. Marqué par une profonde sensibilité au lieu et au contexte, Bawa a travaillé en étroite collaboration avec des artisans et des industries locales, s’inspirant des connaissances issues de différentes cultures et géographies. Orga- nisée par thèmes, l’exposition met en lumière les aspects clés de sa pratique, tels que la collaboration créative et l’engagement écologique, tout en contextualisant son œuvre dans le Sri Lanka postcolo- nial. À travers des dessins, des meubles, des objets personnels, des photographies et des vidéos, elle offre un aperçu riche de l’architecture de Bawa et de sa place unique dans le paysage culturel sri-lankais.
Im Uhrzeigersinn von oben: Geoffrey Bawa, Kandalama Hotel, Dambulla, 1992; Geoffrey Bawa, Number 11, 1960–69; Geoffrey Bawa in Lunuganga, 1996
24
25
Vitra Campus Gallery
New project: Water Garden, Bas Smets, 2026
DE Die Vitra Campus Gallery ist der ideale Ausgangspunkt für alle, die den Vitra Campus entdecken möchten. Sie lädt BesucherInnen dazu ein, in die Geschichte dieses lebendigen Ortes einzutauchen, der Design, Architektur, Natur und Kulinarik auf einzigartige Weise vereint. Seit Oktober 2025 wird in der Gallery das »Doshi Retreat«, das neueste Bauwerk auf dem Vitra Campus, vorgestellt. EN The Vitra Campus Gallery is the ideal starting point for exploring the Vitra Campus. It invites visi- tors to immerse themselves in the history of this unique location and its vibrant mix of design, archi- tecture, nature and culinary delights. Since October 2025, the Gallery presents the »Doshi Retreat« – the latest architectural addition to the Vitra Campus. FR La Vitra Campus Gallery est le point de départ idéal pour toutes celles et tous ceux qui souhaitent découvrir le Vitra Campus. Elle invite les visiteurs et visiteuses à plonger dans l’histoire de ce lieu vivant qui allie de manière unique design, architecture, nature et gastronomie. Depuis octobre 2025, la Gallery présente le « Doshi Retreat », le tout dernier bâtiment du Vitra Campus.
DE Im Juni 2026 erweitert der belgische Landschaftsarchitekt Bas Smets den Vitra Campus um ein neues Highlight: einen Teich in unmittelbarer Nähe des Vitra Design Museums. Die Wasserfläche fügt sich sensibel in die bestehende Landschaft ein und eröffnet neue Orte der Ruhe und Begegnung. In ihrer Mitte werden mehrere Skulpturen der niederländischen Designerin Hella Jongerius installiert, basierend auf ihrer Werkgruppe der »Angry Animals« – ausdrucksstarke Tierfiguren, die das span- nungsvolle Verhältnis von Mensch und Natur kommentieren. Zugleich setzt sich damit die große Hella Jongerius Ausstellung im Vitra Design Museum in den Aussenraum fort. EN In June 2026, Belgian landscape architect Bas Smets will add another highlight to the Vitra Campus by establishing a water feature near the Vitra Design Museum. The new pond will harmonise with its surroundings and provide the focus for a range of peaceful spots in which to meet and relax. The sculptures installed in its center are based on the »Angry Animals« group of works by Hella Jongerius. While these expressive animal figures offer a commentary on the complex relationships between humankind and nature, they also form part of the Vitra Design Museum’s major exhibition of the Dutch designer’s oeuvre. FR En juin 2026, le paysagiste belge Bas Smets ajoutera un autre point fort au Vitra Campus : un étang à proximité immédiate du Vitra Design Museum. La surface de l’eau s’insère de manière sensible dans le paysage existant et ouvre de nouveaux lieux de quiétude et de rencontre. Au milieu seront installées plusieurs sculptures de la designeuse néerlandaise Hella Jongerius, basées sur son groupe d’œuvres des « Angry Animals » – figures animalières qui témoignent de la relation tendue entre Homme et nature. En même temps, la grande exposition « Hella Jongerius » du Vitra Design Museum se poursuit ainsi dans l’espace extérieur.
Vitra Campus Gallery Innenansicht, 2025
Von links nach rechts: Bas Smets; Begrünung des Vitra Campus durch Bureau Bas Smets
26
27
Shop
3
2
DE Diese Auswahl sowie weitere Produkte und Publikationen finden Sie in unseren Museums- shops auf dem Vitra Campus und online: EN You can find these and other products and publications in our museum shops on the Vitra Campus and online: FR Vous trouverez ces produits et d’autres publications dans nos boutiques de musée sur le Vitra Campus et en ligne :
www.design-museum.de/shop
Hier bestellen:
Order here:
1
4
6
5
5 Eames House Bird
1 Hella Jongerius
3 Atlas of Furniture Design 159,90 €*
Whispering Things 59,00 €*
Charles & Ray Eames 325,00 €*
4 Eames & Vitra 39,00 €*
2 Sunburst Clock George Nelson 429,00 €*
6 The Magic of a People Girard 160,00 €*
* Deutscher Ladenpreis / German retail price / Prix de vente en Allemagne
28
29
Campus Map
25
16
29
28
20
8
2
34
26
9.1
18
1
9
6
32
27
7
17
31
19
11 10 30
4
21
3
5
22
33
12
23
24
15
13
14
12 Vitra Campus Gallery Frank Gehry, 2003 13 Bus Stop Jasper Morrison, 2006 14 VitraHaus Herzog & de Meuron, 2010 15 Airstream Kiosk 1968/2011 16 Factory Building SANAA, 2012 17 Diogene Renzo Piano, 2013 18 Álvaro–Siza–Promenade 2014 19 Vitra Slide Tower Carsten Höller, 2014 20 Vitra Schaudepot Depot Deli Herzog & de Meuron, 2016 21 Blockhaus Thomas Schütte, 2018 22 Ruisseau
1
Factory Building Nicholas Grimshaw, 1981
23 Ring
Ronan & Erwan Bouroullec, 2018
2 Factory Building
24 Oudolf Garten Piet Oudolf, 2020 25 Vitra Design Weg
Nicholas Grimshaw, 1983
3 Balancing Tools
Claes Oldenburg & Coosje van Bruggen, 1984 4 Vitra Design Museum Frank Gehry, 1989 5 Gate Frank Gehry, 1989 6 Factory Building Frank Gehry, 1989 7 Conference Pavilion Tadao Ando, 1993 8 Fire Station Zaha Hadid, 1993 9 Factory Building Álvaro Siza, 1994 10 Dome
Ronan & Erwan Bouroullec, 2021
26 Torre Numero Due
Nathalie Du Pasquier, 2021
27 Umbrella House
Kazuo Shinohara, 1961/2022
28 Barragán Gallery 2022 29 Place Jean Prouvé 2022 30 Tane Garden House Tsuyoshi Tane, 2023 31 Khudi Bari
Direktor: Mateo Kries. Redaktion: Ann-Katrin Gehrmann. Mitarbeit: Anastasia Chaguidouline, Susanne Nikeleit. Grafik: Judith Brugger. Lektorat & Übersetzung: Nina Hausmann, Sarah Krein, Credits: Cover: Keyvisual Hella Jongerius: Whispering Things © Vitra Design Museum, Graphic Design: Joost Grootens based on the work by Hella Jongerius; S. 03 © Vitra, Foto: Marek Iwicki; S. 05 © Vitra Design Museum, Foto: Roel van Tour (Bild 1); © Jongeriuslab (Bild 2); © Jongeriuslab, Foto: Mathijs Labadie / Roel van Tour (Bild 3); © Jongeriuslab, Foto: Gerrit Schreurs; S. 06 © Verner Panton Design AG courtesy of Vitra Design Museum (Bild 1); © Verner Panton Design AG courtesy of Vitra Design Museum (Bild 2); © Verner Panton Design AG courtesy of Vitra Design Museum, Foto: Louis Schnakenburg, Kopenhagen (Bild 3); © Verner Panton Design AG courtesy of Vitra Design Museum © Vitra Design Museum Archiv, Foto: Andreas Sütterlin (Bild 4); S. 08 © Barragan Foundation / VG Bild-Kunst, Bonn 2023, Foto: Armando Salas Portugal, 1951 (Bild 1); © Barragan Foundation / VG Bild-Kunst, Bonn 2023, Foto: Armando Salas Portugal, 1966–1968 (Bild 2); S. 09 © Vitra Design Museum, Foto: Mark Niedermann; S. 10 ©Jongeriuslab, Foto: Roel van Tour; S. 11 ©Nymphenburg; S. 12 ©Jongeriuslab, Foto: Loraine Bodewes (Bild 1); ©Jongeriuslab, Foto: Roel van Tour (Bild 2); S. 13 ©Vitra, Foto: Marc Eggimmann; S. 14 Courtesy Galerie kreo, Foto: Alexandra de Cossette; S. 15 ©Jongeri- uslab (Bild 1); Courtesy Galerie kreo, Foto: Alexandra de Cossette (Bild 2); S. 16 © Jongeriuslab, Foto: Gerrit Schreurs; S. 17 © Jongeriuslab, Foto: Ernst Moritz (Bild 1); © Jordana Schwamm (Bild 2); S. 18 © Vitra Design Museum, Foto: Bettina Matthiessen (Bild 1); © pexels, Foto: Clara Hensfield (Bild 2); S. 20 © Vitra, Foto: Marek Iwicki; S. 22 © Vitra Design Museum, Foto: Bettina Matthiessen; S. 23 © Vitra Design Museum, Foto: Bettina Matthiessen; S. 25 © Sebastian Posingis (Bild 1); © Ashish Shah, im Auftrag von AD India (Bild 2); © Dominic Sansoni (Bild 3); S. 26 © Vitra Design Museum, Foto: Dejan Jovanovic; S. 27 © Bureau Bas Smets, Foto: Jade Quintin (Bild 1); © Vitra, Foto: Marek Iwicki (Bild 2); S. 28: Publikationscover Hella Jongerius: Whispering Things © Vitra Design Museum, Graphic Design: Joost Grootens based on the work by Hella Jongerius (Bild 1); © Vitra Design Museum (Bild 2); S. 29 © Vitra Design Museum (Bild 1); © Vitra Design Museum (Bild 2); © Vitra Design Museum (Bild 3); © Vitra Design Museum (Bild 4); S. 31 © Vitra, Foto: Julien Lanoo Es wurden alle Bemühungen unternommen, um die InhaberInnen der Urheberrechte ausfindig zu machen und deren Erlaubnis für die Verwendung des urheberrechtlich geschützten Materials einzuholen. Etwaige Fehler sind unbeabsichtigt und werden in zukünftigen Ausgaben nach schriftlicher Mitteilung an die Herausgebenden korrigiert. Personen und Institutionen, die diese Rechte beanspruchen, wenden sich bitte an das Vitra Design Museum.
Marina Tabassum, 2024
32 Doshi Retreat
Balkrishna Doshi, Khushnu Panthaki Hoof & Sönke Hoof, 2025
After Richard Buckminster Fuller, 1975/2000
33 Water Garden Bas Smets, 2026 34 Workshop
11 Petrol Station
Ronan & Erwan Bouroullec, 2018
Jean Prouvé, 1953/2003
30
31
Page 1 Page 2-3 Page 4-5 Page 6-7 Page 8-9 Page 10-11 Page 12-13 Page 14-15 Page 16-17 Page 18-19 Page 20-21 Page 22-23 Page 24-25 Page 26-27 Page 28-29 Page 30-31 Page 32Made with FlippingBook Annual report maker