Reflet_2023_06_21

SERVICE 24 HEURES 24 HOUR SERVICE

1891, ch. Russell Rd., Bourget ON K0A 1E0 613 880-4970 613 487-4171 jbmobile@bellnet.ca Joe Bartuccio

Joe Bartuccio, propriétaire / owner 1891, chemin Russell Rd., Bourget, ON 613-880-4970

P000572-1

Étendez votre portée AUGMENTEZ VOTRE CLIENTÈLE

ST-ISIDORE 613-524-2079 1-800-465-4927

PERTH KINGSTON KAZABAZUA, QC

1-613-632-4155

VOLUME 37 • NO.49 • 12 PAGES • EMBRUN, ON • JUNE 21 JUIN 2023

ATTENTION

NOTRE SITE WEB EST EN CONSTRUCTION ET NON DISPONIBLE JUSQU’À NOUVEL ORDRE

CÉRÉMONIE DU DRAPEAU DE LA FIERTÉ À RUSSELL

PAGE 3

PAGE 8

CATCH THE ACE CONCLUDES

That’s why we’re building the new Dundas Manor.

Nothing feels as good as home.

Magic happens at Dundas Manor Long-Term Care Home in Winchester every day – despite the limitations of an old and crowded building. No [ it’s time for a new Dundas Manor.

With your help, we can make the dream come true. : isit www.dundasmanordream.ca to learn more.

"$56"-*5 4r/&84

LES CUPR ENVISAGE UN PARTAGE DES COÛTS AVEC RUSSELL CHRISTOPHER SMITH christopher.smith@eap.on.ca

circulation qui submergera l’infrastructure routière et les intersections sous-perfor- mantes avec de mauvais niveaux de service. Pour atténuer ces problèmes, les services publics des CUPR ont proactivement inséré des clauses dans les conditions du projet de plan depuis 2008 afin d’aider à financer les projets d’investissement nécessaires pour répondre aux besoins accrus en matière de services. L’intersection Craig/Concession et l’intersection Concession/Castor ont été identifiées dans l’étude de circulation com- munautaire du canton de Russell comme devant être améliorées sous peu. La muni- cipalité et les CUPR sont prêtes à entamer les phases de conception et de planification de ces projets, et une entente de partage des coûts doit donc être signée. L’administration recommande au conseil d’approuver le projet d’entente de partage des coûts, bien qu’il y ait aussi l’option de ne pas approuver le projet en faveur d’un remaniement de l’entente. warranted at the intersection at this time. Such installation would result in significant congestion along County Road 3. Public Works drafted three options for council to consider. The first is to install the all-way stop as requested; the second is to have a traffic engineer model the congestion that may be generated by the implementation of an all-way stop and report back to council for next steps; the last is to do nothing but continue to monitor the intersection until an all-way stop becomes warranted. In the report, the Public Works depart- ment recommended the third option, to monitor the intersection until an all-way stop becomes warranted.

Le canton de Russell a proposé un accord de partage des coûts aux CUPR concernant deux intersections qui doivent être rénovées prochainement. Lors de la réunion du comité plénier du 14 juin, les Comtés unis de Prescott et Russell (CUPR) ont reçu une ébauche d’entente de partage des coûts de la part du canton de Russell. L’entente de partage des coûts a été envoyée concernant l’intersection de la rue Craig et de la rue Concession, ainsi que l’intersection de la rue Concession et de la rue Castor, qui devront toutes deux être améliorées sous peu. On s’attend à ce que la croissance résidentielle importante dans le canton de Russell ait bientôt un impact sur le réseau de transport local, surtout pendant les déplacements du matin et de l’après- midi. On s’attend à ce que les nouveaux développements résidentiels génèrent une

The intersection at Concession and Craig streets will need refurbishing soon. —website photo

UCPR TO WATCH ALL-WAY-STOP

CHRISTOPHER SMITH christopher.smith@eap.on.ca

Russell Township requested that the UCPR install an all-way stop at the inter- section of Castor Street and Eadie/ Wade Road. During the Committee of the Whole meeting for the United Counties of Prescott and Russell (UCPR) on June 14, the UCPR reviewed a request from the Township of Russell asking to install an all-way stop at the intersection of County Road 3 (Castor Street) and Eadie/Wade Road. Following an investigation by the Public Works Depart- ment, it was found that an all-way stop is not

Les CUPR ne pense pas que l’intersection de la rue Castor et de la route Eadie/Wade justifie un arrêt dans toutes les directions. -photo du site web

LES CUPR POURRAIT REPRENDRE UN PROJET DE CONSTRUCTION

The UCPR will consider taking over the construction of a left turning lane. —website photo

CHRISTOPHER SMITH christopher.smith@eap.on.ca

concernant une entente de travail hors site pour la construction d’une voie de virage à gauche en direction est dans un important développement résidentiel à Embrun, situé à l’intersection du chemin de comté numéro 3 (rue Notre-Dame) et du chemin St-Thomas. La proposition, envoyée par les proprié- taires du lotissement en question, suggère que les propriétaires paient 300 000 $ pour couvrir le coût de la construction de la voie de virage aux CUPR au lieu que les

propriétaires procèdent eux-mêmes à sa construction. Cela éviterait d’avoir à interrompre le virage plus tard, lorsque des feux de circu- lation seront ajoutés. Le département des travaux publics a estimé que le paiement forfaitaire de 300 000 dollars était très raisonnable et conforme aux coûts actuels de réalisation du projet. L’administration a donc recommandé

au conseil d’accepter la proposition, de percevoir les 300 000 dollars des proprié- taires fonciers et d’autoriser le directeur des travaux publics à poursuivre le projet de construction. L’autre option est de maintenir le statu quo et d’appliquer l’accord sur les travaux hors site, ce qui rendrait les propriétaires responsables de la construction. Le conseil examinera la proposition lors de sa prochaine réunion ordinaire.

Le conseil des CUPR a demandé au service des travaux publics de reprendre la construction d’une voie de tourne-à- gauche pour un projet résidentiel privé à Embrun. Lors de la réunion du comité plénier des Comtés unis de Prescott et Russell (CUPR) du 14 juin, le conseil a reçu une proposition

$0--&$5*7*5 r$0..6/*5:

CATCH THE ACE CONCLUDES WITH A MILLIONAIRE WIN

jackpot of $1,300,998 along with the weekly win of $82,044, for a grand total prize of $1,383,042. There were only three envelopes left when Beriault found the Ace. “It was nerve wracking to say the least,” said Kin Club’s Doug Anthony. “We had a $718,000 winner in 2021, but nothing like this ever before. We were excited to reach the two-million-dollar mark and see the sheer amount of tickets being sold each week.” The Club will be hosting a celebratory gala on September 23 at 7 p.m. to present the six charities with their portion of the money raised. Public seats will be available for those who want to attend, and emails of congratu- lations and encouragement for both the Kin Club and the charities will be displayed. Emails can be sent to kinclubofrussell@gmail.com “On behalf of the entire Kin Club of Russell, a very sincere thank you and gratitude for your unwavering support,” the Kin Club said in an email. “Thanks to your generosity, together we have raised $2,000,000.00 to split amongst our great charities! We couldn’t have done it without you!” The six worthy charities that will split the two million dollars are Good Neighbours Food Bank in Russell, Kin Club of Russell’s Storage Centre For Local Service Clubs and Charities, Osgoode Care Centre, Valoris Foundation, Victoria’s Quilts Canada, and the WDMH Foundation. The Kin Club of Russell is applying for its sixth Catch the Ace lottery this fall. The club will post an interview later in the month on its Facebook page.

Cindy (à gauche) et Doug Anthony (à droite) ont révélé le gain du jackpot de Beriault lors du livestream hebdomadaire sur Facebook. -Photo du site web

CHRISTOPHER SMITH christopher.smith@eap.on.ca

Ace lottery has found its winner. Laura Beriault of Kanata won the jackpot on Sunday, June 18 after her ticket was pulled during the live draw and her chosen

envelope was opened. Beriault selected Envelope #44 on her ticket, and it proved to be the correct choice as it revealed the Ace of Spades. Beriault took home the final

The Kin Club of Russell’s fifth Catch the

The future is electric.

Making electric vehicles and batteries creates jobs now and for the future. Learn more at ontario.ca/BuildingOurEconomy

Paid for by the Government of Ontario

$0--&$5*7*5 r$0..6/*5:

P005084-5

RUSSELL ENVISAGE UN ESPACE DE COWORKING

d’un espace de coworking et en tant qu’uti- lisatrice fréquente d’espaces de coworking, Mme Deacon a déclaré que le coworking « prospère grâce à trois choses : les partena- riats, la programmation et les personnes ». « L’espace est souvent un catalyseur pour un écosystème qui existe déjà et qui cherche à se développer. Si nous ne pen- sons qu’à l’espace et à quelqu’un qui se contente du wi-fi et d’une imprimante, nous voyons trop petit », a-t-elle déclaré. « Il s’agit d’excellentes informations sur les espaces potentiels, et j’aimerais que nous tirions parti de ces informations, mais j’aimerais proposer que nous nous concentrions sur un domaine différent de celui suggéré par les consultants ». M. Deacon a déclaré que, conformément à l’engagement stratégique de Russell envers la collaboration, le conseil devrait se concentrer sur les partenariats en ce qui a trait à tout espace de coworking potentiel. De nombreuses organisations communautaires locales sont à la recherche d’un espace de réunion, il y a beaucoup d’étudiants dans la région qui vivent avec leurs parents et ont besoin d’endroits calmes pour étudier, et il y a des petites entreprises locales qui cherchent à se développer mais qui n’ont pas d’espace de bureau pour le personnel excédentaire. Selon elle, Leaseco ne bénéfi- cierait pas de ces relations et connaissances locales, raison pour laquelle il n’a pas été inclus dans son rapport, mais le conseil municipal, lui, en bénéficie. « Il ne devrait pas s’agir uniquement du canton », a-t-elle déclaré. « Il devrait y avoir le canton et au moins cinq autres noms sur la bannière, à mon avis ». Le conseiller Jamie Laurin s’est dit préoc- cupé par les données financières présentées dans la proposition. Les exemples cités font état d’un coût de démarrage de 600 000 $ et d’un coût d’exploitation de 175 000 $, mais les revenus potentiels générés seraient inférieurs aux coûts d’exploitation et feraient perdre de l’argent à la municipalité. Leaseco a déclaré que les données financières ont été estimées avant que les sites potentiels ne soient identifiés et évalués, afin de don- ner au conseil une bonne idée de ce qui pourrait en résulter. Certaines des options potentielles identifiées par Leaseco auraient des coûts de démarrage et d’exploitation beaucoup plus faibles, car elles reposent sur la remise en état des bâtiments et des actifs existants de la municipalité, plutôt que sur la construction d’un bâtiment entièrement neuf. Le conseil a décidé que les informations disponibles étaient insuffisantes pour pro- céder à l’élaboration d’un plan d’affaires. Il a demandé à l’administration d’étudier les possibilités de partenariats communautaires et commerciaux liés à l’établissement d’un centre de co-working.

Dentures replace the form and function of missing teeth in a quick way. The removable nature of dentures, however, poses problems especially if the teeth replacements are used for a long period of time without addressing possible issues with jawbone deterioration. Dental implants are the ideal solutions for missing teeth problems, and also solve the long-term issue of jawbone deterioration, which is not addressed with a set of removable dentures. Implants provide both functional and aesthetic improvements in a smile which has suffered from tooth loss. Implants help solve problems associated with loose dentures, such as: Painful Denture Use As dentures move, they rub repeatedly against soft inner mouth parts and may cause painful mouth sores to form. Loose dentures also rub uncomfortably against the gums. Dental implants are used to hold teeth restorations securely in place, so that they will not move around uncontrollably inside the mouth to stop the pain and discomfort. Difficulty in Chewing and Eating Meal times can be challenging times for those with loose dentures, as it is difficult to chew and eat with loose dentures inside the mouth. Dental implants securely hold teeth replacements in place so they can be used to properly and easily chew on food. Embarrassment Loose dentures can suddenly fall off from the mouth, and cause other embarrassing episodes resulting from the uncontrollable movement. An implant treatment can secure the teeth restorations and end the embarrassment of having ill-fitting dentures. Talk to your Denturist about different options. Nicholas Fournier, DD Loose Denture Problems Solved with Dental Implants

Russell is looking into opening a community coworking space for busy professionals. —supplied photo

CHRISTOPHER SMITH christopher.smith@eap.on.ca

anciennement de Deloitte Consulting, et de Greg O’Donnell, qui a une grande expérience de l’immobilier commercial. Suite au rapport de viabilité et à l’analyse des options de Leaseco, l’administration a recommandé que le canton procède à la préparation d’un plan d’affaires pour le développement d’un centre de coworking. Leaseco a identifié 16 sites potentiels pour l’espace de coworking, qu’elle a évalués sur la base de la proximité des équipements, de la propriété, des coûts, de la disponibilité, de l’accessibilité, du stationnement et de l’ambiance générale. Sur la base de ces critères, Leaseco a présélectionné six sites potentiels. Il s’agit du 968, rue Notre-Dame, du 1044, chemin Saint-Guillaume, du 767, rue Notre-Dame, du 215, rue Industrielle, du projet de 50 acres sur Saint-Guillaume, de la bibliothèque Russell et d’une parcelle de terrain vacant. Certaines de ces options ne convenaient pas du tout au projet, et d’autres n’auraient été appropriées que pour un pop-up, c’est-à-dire un espace qui est déconstruit à la fin de la journée. En ce qui concerne le financement, Lea- seco a énuméré trois options possibles. La première est celle des subventions et autres financements disponibles auprès des gouvernements provinciaux et fédéral, dont Leaseco a identifié deux options. La deuxième option est le partenariat avec le secteur privé, qui permettrait d’atténuer les risques potentiels pour la municipalité. Enfin, la dernière option consiste à réutiliser les actifs et le personnel de la municipalité afin de réduire les coûts, ce qui permettrait également une stratégie de sortie facile si l’espace de coworking ne fonctionnait pas. La conseillère Lisa Deacon a déclaré qu’elle pensait que les options présentées étaient bonnes, mais que tout plan d’affaires devait tenir compte de l’atmosphère et de la communauté d’un espace de coworking. En tant que membre du conseil consultatif

Leaseco Brokerage a présenté plusieurs options pour un espace de coworking que le conseil du canton de Russell a envisagé pour la première fois en 2019. Au cours de la réunion ordinaire du 12 juin, le conseil municipal du canton de Rus- sell a reçu une ébauche de proposition et une analyse des options pour une initiative de coworking basée dans le canton de Russell. Sous réserve de l›approbation du conseil, l›administration serait chargée de produire un plan d›affaires et des exigences de financement d›ici décembre pour inclusion dans le budget de 2024. La proposition est issue d›une enquête menée en 2020 par le département du développement économique concernant la possibilité d›établir un centre de coworking. Un espace de coworking est une instal- lation communautaire dotée d’un ensemble d’espaces de travail, de bureaux privés et de salles de réunion qui peuvent être utilisés selon les besoins par les professionnels qui ont besoin d’un espace de travail en dehors de leur domicile. Les entreprises peuvent également louer un espace dans un centre de coworking à temps plein, comme les espaces de bureaux traditionnels. En regroupant plusieurs utilisateurs, les centres de coworking peuvent donner accès à des équipements et des logiciels de meilleure qualité que ceux que les individus peuvent s’offrir individuellement. Les centres de coworking rapprochent également les com- munautés en encourageant l’interaction entre des personnes qui n’auraient peut-être pas été en contact sur le plan professionnel. En 2022, « Leaseco Commercial Real Estate Services Inc. Brokerage » a soumis une proposition de services de conseil pour le projet de centre de coworking. L’équipe était composée de Bob Perkins,

P000205-1

Mille

Consultez-nous pour un service adapté à vos besoins et votre personnalité. Co à v on pté erv

raisons de sourire

• UN SOURIRE EN UNE JOURNÉE • PROTHÈSE SUR IMPLANTS • PROTHÈSE, RÉPARATION, REGARNISSAGE • FINANCEMENT •U •P •P • F GARNISSAGE ÉE

613-446-3336 fournierdenturistclinic.ca 2911 rue Laurier, bureau 105, Rockland , ON

$0--&$5*7*5 r$0..6/*5:

UN FESTIVAL DU CANARD QUI SE DÉMARQUE

Children feel happy in the midst of an impressive number of inflatables. Parents are delighted, and are quick to hail «a great display». -photo Frédéric Hountondji

Les pompiers se sont mobilisés pour que la course de canards soit une réussite. Grâce à eux, la course s’est donc bien déroulée et le meilleur des canards a gagné. -photo Frédéric Hountondji

Dans l’aréna, une cantine était ouverte et les visiteurs pouvaient acheter, entre autres, des croustilles, du chocolat, du maïs soufflé et de la barbe à papa. -photo Frédéric Hountondji

Il n’y a pas que les enfants qui ont sauté de joie lors du Festival du canard et de la plume. Jugez-en vous-même ! -photo Frédéric Hountondji

Bill Bestiole was on the second floor of the Saint-Isidore Arena, where he performed a show about dinosaurs and insects he considered unloved, such as spiders and scorpions. -photo Frédéric Hountondji

Bill Bestiole était au 2 e étage de l’Aréna de Saint-Isidore où il a offert un spectacle sur les dinosaures et les insectes qu’il jugeait mal aimés comme l’araignée et le scorpion. -photo Frédéric Hountondji

on a ajouté une programmation, donc il y a un bingo communautaire où nous on donne 2500 $ en prix », a mentionné Mme Quesnel. Appel a été également fait aux artistes Sinem Kara, Réal Béland et Mario Jean pour un époustouflant spectacle d’humour. La course aux canards a clôturé en beauté le festival. L’opération menée par les pompiers de la localité a consisté à mettre dans une piscine plus de 1000 canards en plastique. Les porteurs des numéros des trois pre- miers oiseaux aquatiques arrivés en tête de course ont remporté des prix. Le premier gagnant a reçu 50% des profits, le deuxième 300 $ et le troisième 200 $.

l’événement est vraiment pour les enfants. » Mathieu est venu de Limoges pour faire savourer ce plaisir à son enfant Chloé : « On apprécie beaucoup les jeux gonflables, c’est bon pour les enfants. » Joe, d’Alfred, se réjouissait de la gratuité des activités alors que Jennifer et Victoria, de Casselman, soulignaient « un bel événement avec de la bonne musique. » « C’est très bien, les enfants s’amusent et les parents se reposent », a résumé avec un brin d’humour Françoise Delorme, de Saint-Isidore. Sens du festival Le Festival du canard et de la plume existe depuis une vingtaine d’année dans

ce village franco-ontarien. Il doit son nom au fait que cette localité comptait beaucoup d’éleveurs de canards. « L’agriculture a évolué puis il n’y a plus d’élevage de canards à Saint-Isidore, donc maintenant c’est du poulet. C’est pour ça que quelques années après il y a de la plume qui s’est ajoutée », a expliqué Stéphanie Quesnel, présidente du Club Optimiste du village. En 2020, son organisme a pris la relève parce que le comité organisateur de l’événement voulait prendre une retraite bien méritée. Désormais aux commandes du festival, le club lui imprime sa touche. « Comme nous on a commencé l’an dernier, cette année

FRÉDÉRIC HOUNTONDJI frédéric.hountondji@eap.on.ca

Haut en couleur, riche en émotions et fertile en gaieté de tout genre… Le Festival du canard et de la plume qui s’est tenu du 8 au 10 juin dernier à Saint-Isidore aura tenu ses promesses, selon les participants rencontrés sur les lieux. « C’est beaucoup mieux que l’année passée, il y a beaucoup plus de structures de jeux gonflables et c’est vraiment bien organisé, s’est émerveillée Jessica. Il y a plus de kiosques à l’extérieur aussi et

A R T S

RUSSELL LIBRARY TO HOST COLLAGE ART WORKSHOP CHRISTOPHER SMITH christopher.smith@eap.on.ca

first workshop in Canada,” said Brittany Roe- lofs, Head of Communications, Programs, and Community Engagement at the Russell Library. “The library staff have been collecting cardboard pieces such as cereal and cracker boxes for the participants to use for their collage.” The bilingual event will feature hand-on instruction for kids and adults of all ages, and registration is free. The workshop will take place on July 4 starting at 1pm, and registration is open now at www.russellbiblio. com/

New York artist Michael Albert will be hosting a collage workshop at the Russell Library. The Russell Public Library is hosting a crafty collage workshop lead by New York artist and author Michael Albert. He has hosted this same event at multiple venues across the United States, but this will be his first Canadian workshop ever. “This will be our first time hosting an event like this and it will be Michael Albert’s

Albert a organisé ses ateliers de collage dans tous les États-Unis, mais il s’agit de son premier atelier au Canada. -Photo fournie

LES SPÉCIALISTES THE SPECIALISTS

P000660-1

P000664-1

Free Estimate

Résidentiel et commercial Intérieur et extérieur Réparation

Casselman-Orléans

Techno Metal Post est une compagnie canadienne spécialisée, depuis plus de 25 ans, dans le système de fondation de pieux vissés. Ceux-ci sont utilisés pour des nouvelles fondations, des agrandissements, des réparations de vieilles fondations et le soutènement de projets résidentiels, commerciaux/industriels et récréo-tourisitques. Ce système de pieux hélicoïdaux est certifié par le Centre canadien des matériaux de construction (CCMC no13059-R). Le pieu est essentiellement une grosse vis à laquelle est soudée une hélice simple ou double. Des rallonges sont soudées aux pieux lorsqu’il est nécessaire de visser en profondeur. De plus, une gaine exclusive en plastique protège contre le soulèvement du pieu causé par le gel. L’équipement hydraulique spécialement fabriqué par Techno Metal Post est utilisé pour visser les pieux dans le sol. Sa petite taille lui donne un accès facile pour des travaux avec un accès restreint. Les pieux vissés sont munis d’une tête ajustable ou fixe et sont prêts à être utilisés immédiatement après l’installation. Ils sont appropriés pour les mauvaises ou faibles conditions de sol, telles que la glaise, la tourbière (peat-moss) ou lorsque la nappe phréatique est élevée. Étant donné qu’aucune excavation n’est nécessaire, ce système de fondation n’endommage pas l’aménagement paysager existant. De plus, toutes les installations sont couvertes par une garantie de 5 ans.

lscsanitation.ca • 613-443-5153 345, New York Central, Embrun, ON Portable toilets rentals / Location de toilettes portatives Septic and holding tank pumping / Services de vidange fosses septiques

Guaranteed Work

François Fournier C. 613 724-6874 Limoges: 613-443-1317 Courriel : frankf333@hotmail.com

www.technometalpost.com

P000662-1 P000662 1

HARRY’S RESIDENTIAL GARAGE DOOR REPAIRS 613.620.3535 SPRINGS, CABLES, ROLLERS, HINGES AUTOMATIC OPERATORS REPAIR AND INSTALLATION OF NEW DOORS

Casselman-Orléans

Vous construisez une annexe, un deck, un solarium... PENSEZ À TECHNO METAL POST! LEADER MONDIAL EN PIEUX VISSÉS Alain Papineau : 613-223-3181

Since 1983 in Ottawa NOW IN CASSELMAN and surrounding area

Competitive Rates | 7:30 am 5:30 pm 7 Days a week | All work warranty two years

info.casselman@technometalpost.com

VOTRE ENTREPRISE ICI APPELEZ-NOUS! 613-632-4155

BRIAN JANS - MARC DELORME 727, rue Principale Street, Casselman, ON K0A 1M0 www.rayjans.com • Tel: 613-764-5555 Portes, fenêtres, rampes, portes de garage, et plus.

Pour information supplémentaire, visitez le www.technometalpost.com

P000654-1

TRAITEMENT DE GAZON / LAWN TREATMENT

P005659

Depuis / Since 1986

PAS DE MAUVAISE HERBE / NO WEEDS

SPÉCIAL! SPECIAL! NEW! TRAITEMENT D'ARAIGNÉ 125$ +TAXE SPIDERS TREATMENT

St-Isidore, ON 613-524-2177

Garage M.H. Bercier Inc. 4607 Ste-Catherine St-Isidore, ON K0C 2B0 613-524-2632

Estimation gratuite / Free estimate

EXTERMINATION / PEST CONTROL

www.desforgeswater.com info@desforgeswater.com

NOUVEAU! NEW!

TRAITEMENT CONTRE MARINGOUIN ET TIQUE TREATMENT AGAINST MOSQUITO & TICK

www.herbodemextermination.ca • 688 County Road 17, Hawkesbury ON Éric Côté propr./owner • eric@herbodem.ca • 613-632-3876 • 1-877-632-3876

garagemhbercier@hotmail.com

Contacter votre conseillère en publicité locale Barbara HEATING OIL • DIESEL • GASOLINE • LUBRIFICANTS 6069 County Road 34, RR1, Lancaster ON KOC 1N0 Tel.: 613-347-3407 • info@st-pierrefuels.ca ST-PIERRE FUELS INC.

$0--&$5*7*5 r$0..6/*5:

CÉRÉMONIE DU DRAPEAU DE LA FIERTÉ

A sizeable crowd gathered in front of city hall to view the pride flag raising. — Photo Kalonji Mukendi

Mme Caroline Granger, directrice générale de Valoris, a parlée d’une nouvelle génération qui a une nouvelle mentalité plus ouverte au changement du monde. — Photo Kalonji Mukendi

Le maire du canton de russell, Pierre Leroux, a pris la parole lors de la levée du drapeau pour commémorer l’événement. — Photo Kalonji Mukendi

People stuck around until the end of the ceremony, despite the weather that tried to rain on the parade. — Photo Kalonji Mukendi

KALONJI MUKENDI Kalonji.mukendi@eap.on.ca

lesbiennes, gaies, bisexuelles, transgenres, queer, intersexuées, asexuées, et le + dé- signe les autres façons dont les personnes s’expriment. Il s’agit de célébrer et de reconnaître ces personnes dans notre communauté, et de souligner les changements et les défis auxquels la communauté est confrontée. Ce samedi 17 juin 2023 de 10h à 12h, les résidents et visiteurs ont été invité a rejoindre la cérémonie du drapeau de la fierté sur la verdure à l’hôtel de ville (717 rue Notre-Dame, Embrun), en compagnie des orateurs, des musiciens et la vulgarisation de l’art communautaire et de l’information. 10h00 la cérémonie commence avec le ciel gris, mais malgré ça, cela ne désen- chante en aucun cas les artistes chanteurs chantant avec leur cœur des mélodies conciliantes.

Les maitres de cérémonies bilingue prennent le relais en procédant par une présentation concrète du déroulement de l’évènement et présentent par la suite à tour de rôle les grands orateurs de la ville tel que le Maire Pierre Leroux, la conseillère Lisa Deacon, la directrice général de Valoris madame Granger Caroline et tant d’autres intervenants. Les orateurs ont marqué les esprits du public venu nombreux assister a cet céré- monie malgré la pluie imposante qui s’est abattu fortement sur le public en plein milieu de la cérémonie vers 11h00, Mais malgré cela, le public ne désiste pas et reste très réceptif grâce aux profond discours des orateurs portant sur l’universalité des diver- sité humaines, sur l’équité, l’indépendance d’esprit ainsi que la tolérance. Ils ont notifié aussi qu’il est important de comprendre

l’ouverture d’esprit d’une nouvelle génération présente ouvrant leur champ de vision dans l’évolution des mœurs et us et coutumes. Ils ont rendu hommage aux personnes qui luttent dans les quatre coins du monde sur la reconnaissance des libertés fondamentales des droits de la personne. Vers 11h45 la pluie s’estompe, des jeunes adolescents reprennent le relais an animant des jeux de question réponse sur les communautés 2SLGBTQIA+. La céré- monie se finit avec des remerciements et les communautés 2SLGBTQIA+ Prescott Russell et leurs alliés invitent à suivre leurs programmes sur leur site internet LGBTQIA Prescott Russell pour les assister ou rejoindre leurs communautés.

Malgré le temps pluvial, les organi- sateurs et le public ont ensoleillé la cérémonie du drapeau de la fierté. De juin à septembre, les communautés 2SLGBTQIA+ et leurs alliés se réunissent dans de nombreuses villes tout au long de l’été pour souligner la résilience, le talent et les contributions de la communauté 2SLGBTQIA+. Avec l’aide du Comité sur la diversité, l’équité, et l’inclusion communautaire de la municipalité de Russell continue de pro- mouvoir et de soutenir une communauté où tous les résidents et les visiteurs se sentent bienvenus, à l’aise, valorisés et respectés. Pour comprendre l’acronyme 2SLGB- TQIA+ désigne les personnes bispirituelles,

Nous invitons les lecteurs à nous faire parvenir leurs lettres qui ne doivent pas dépasser 300 mots. Nous nous réservons le droit de les modifier ou de refuser de les publier. L’expéditeur doit inclure son nom, prénom, adresse et numéro de téléphone. Readers are invited to send us their letters that must not exceed 300 words. We reserve the right to modify them or to refuse to publish them. The writer must include their names, address and telephone number.

Bertrand Castonguay Président • President bertrand.castonguay @ eap.on.ca Yvan Joly Directeur des ventes Sales Manager yvan.joly @ eap.on.ca Gregg Chamberlain Rédacteur en chef Editor-in-Chief gregg.chamberlain@eap.on.ca

Gilles Normand Dir. Production et Distribution Mgr. gilles.normand @ eap.on.ca Marco Blais Infographie et prépresse Layout & Prepress infographie @ eap.on.ca

Publicité • Advertising: barb.watkins@eap.on.ca Nouvelles • News: nouvelles @ eap.on.ca Classées • Classified : Nécrologies • Obituaries: nicole.pilon @ eap.on.ca denise.sauve @ eap.on.ca

1100, rue Aberdeen Street, C.P. / P.O. Box 1000, Hawkesbury, ON K6A 3H1 613-632-4155 • 1-800-267-0850 +F]ђ 613-632-6383 www.editionap.ca Publié le mercredi par • Published on Wednesday by: La Compagnie d’édition André Paquette Inc. Imprimé par • Printed by: Imprimerie Prescott et Russell, Hawkesbury, ON # convention : 0040012398

Annonces classées et nécrologies Classified ads and obituaries 613-632-4155

Financé par le gouvernement du Canada Funded by the Government of Canada

Avis : En cas d’erreur ou d’omission, la responsabilité du journal ne dépasse, en aucun temps, le montant de l’espace de l’erreur en cause. Toute reproduction du contenu est interdite à moins d’autorisation écrite au préalable. Notice: In case of an error or omission, the responsibility of the newspaper shall not exceed, at any time, the amount of space of the error in question. Reproduction of the content is prohibited unless prior written authorization is granted.

Notice of Submission of Environmental Assessment Study Report Eastern Ontario Waste Handling Facility Future Development Environmental Assessment GFL Environmental Inc. (GFL) has completed the environmental assessment (EA) for the future development of the Eastern Ontario Waste Handling Facility (EOWHF). As required under section 6.2(1) of the Environmental Assessment Act and according to the Terms of Reference approved by the Minister of the Environment, Conservation and Parks on January 14, 2021, GFL has submitted its EA to the Ministry of the Environment, Conservation and Parks for review and approval. The future development will involve the construction of additional landfill disposal capacity. GFL has determined that there is a sustainable business opportunity and need for the EOWHF to continue to provide disposal capacity over the long term. By developing this additional disposal capacity, GFL will also be able to continue providing economical waste diversion and green bin organics composting services to customers into the future. The EOWHF is a major employer and financial contributor to the local community. The development of an additional 15.1 million cubic metres of disposal capacity over a 20 year planning period will allow GFL to continue to provide this type of economic support to the local community. No changes to the approved fill rates or site access routes are proposed.

Avis de soumission du Rapport d’étude d’évaluation environnementale Évaluation environnementale pour le développement futur de l’installation de traitement des déchets de l’Est de l’Ontario GFL Environmental Inc. (GFL) a terminé l’évaluation environnementale (ÉE) pour le développement futur de l’installation de traitement des déchets de l’Est de l’Ontario (EOWHF). Comme l’exige l’article 6.2(1) de la Loi sur les évaluations environnementales et conformément au mandat approuvé par le ministère de l’Environnement, de la Protection de la nature et des Parcs le 14 janvier 2021, GFL a soumis son ÉE au ministère de l’Environnement, de la Protection de la nature et des Parcs pour examen et approbation. Le développement futur inclus l’aménagement et la construction d’une capacité d’enfouissement supplémentaire. GFL a déterminé qu’il existe une opportunité commerciale durable et que l’EOWHF doit continuer à fournir une capacité d’élimination à long terme. En développant cette capacité d’élimination supplémentaire, GFL sera également en mesure de continuer à offrir à ses clients un service de compostage des matières organiques à un prix compétitif et ainsi continuer à détourner des matières de l’enfouissement dans le futur. L’EOWHF est un employeur majeur et un contributeur financier important pour la communauté locale. Le développement futur comprend la construction de 15,1 millions de mètres cubes supplémentaire pour augmenter la capacitée du site d’enfouissement sur une période d’environ 20 ans. Le développement permettra à GFL de continuer à fournir un service essentiel pour l’élimination des déchets dans la région et de contribuer à l’économie locale. Aucune modification relative aux tonnages autorisés et aux voies d’accès au site n’est proposée. L’EOWHF est situé dans le canton de Stormont Nord, à environ 5 kilomètres au nord-nord-ouest du village de Moose Creek et à 5 kilomètres à l’est de Casselman, en Ontario. L’emplacement de l’installation est indiqué sur le plan ci-dessous. Le futur développement sera situé sur des terrains qui appartiennent déjà à GFL. PLAN

The EOWHF is located within the Township of North Stormont, approximately 5 kilometres north-northwest of the village of Moose Creek, Ontario, and 5 kilometres east of the village of Casselman, Ontario. The location of the Facility is shown on the Key Plan below. The proposed future development will be on land currently owned by GFL. KEY PLAN

As required under the Environmental Assessment Act , the environmental assessment will be available for public review and comment from June 16, 2023 to August 4, 2023 , during normal business hours at the following locations: The documentation will also be available for review and comment on the GFL project website https://gflenv.com/moose-creek-landfill-expansion.

Comme l’exige la Loi sur les évaluations environnementales , l’Évaluation environnementale sera disponible pour examen et commentaires publics du 16 juin 2023 au 4 août 2023 , pendant les heures normales d’ouverture aux endroits suivants : La documentation sera disponible aux fins d’examen et commentaires sur le site Internet du projet GFL : https://gflenv.com/moose-creek-landfill-expansion.

GFL Environmental Inc. EOWHF Administrative Office 17125 Laflèche Road Moose Creek, Ontario K0C 1W0

Ministry of the Environment, Conservation and Parks Environmental Assessment Branch 135 St. Clair Ave. W., 1 st Floor Toronto, Ontario M4V 1P5

Ministère de l’Environnement, de la Protection de la nature et des Parcs Évaluations environnementales 135 St. Clair Ave. W., 1 st Floor Toronto, Ontario M4V 1P5

GFL Environmental Inc. Bureau administratif 17125 Chemin Laflèche Moose Creek, Ontario K0C 1W0

Township of North Stormont Municipal Office 15 Union Street Berwick, Ontario K0C 1G0

Canton de Stormont Nord Bureau municipal 15 Rue Union Berwick, Ontario K0C 1G0

Anyone wishing to provide comments on the environmental assessment must submit their comments in writing by mail, email and/or fax to the Ministry of the Environment, Conservation and Parks by August 4, 2023 . All comments must be submitted to:

Quiconque souhaite fournir des commentaires sur l’Évaluation environnementale doit soumettre ses commentaires par écrit par la poste, par courriel et/ou par télécopieur au ministère de l’Environnement, de la Protection de la nature et des Parcs au plus tard le 4 août 2023 . Tous les commentaires doivent être soumis à: Jordan Hughes, Agent de projet Ministère de l’Environnement, de la Protection de la nature et des Parcs Services d’évaluations environnementales Une copie de tous les commentaires sera transmise au promoteur pour considération. Si vous avez des questions ou avez besoin de plus amples informations sur ce projet, veuillez contacter: M. Greg van Loenen, Agent de conformité environnementale GFL Environmental Inc. 17125 Chemin Laflèche, Moose Creek, Ontario K0C 1W0 Tous les renseignements personnels inclus dans votre commentaires - comme le nom, l’adresse, le numéro de téléphone, et l’emplacement de la propriété - sont recueillis en vertu de l’article 30 de la Loi sur les évaluations environnementales et sont recueillis et conservés dans le but de créer un dossier qui est mis à la disposition du grand public. Étant donné que ces renseignements sont recueillis aux fins d’un dossier public, la protection des renseignements personnels prévue dans la Loi sur l’accès à l’information et la protection de la vie privée ne s’applique pas (art. 37). Les renseignements personnels que vous soumettez feront partie d’un dossier public accessible au grand public, à moins que vous demandiez que vos informations personnelles demeurent confidentielles. Publié le 14 juin 2023 135 St. Clair Ave. W., 1 st Floor, Toronto, Ontario M4V 1P5 Téléphone: 437-770-6953 • Télécopieur: 416-314-8452 Courriel: jordan.hughes@ontario.ca Téléphone: 613-538-2776 poste 2223 Courriel: gvanloenen@gflenv.com

Jordan Hughes, Project Officer Ministry of the Environment, Conservation and Parks Environmental Assessment Services, Environmental Assessment Branch 135 St. Clair Ave. W., 1st Floor, Toronto, Ontario M4V 1P5 Phone: 437-770-6953 • Fax: 416-314-8452 E-mail: jordan.hughes@ontario.ca

A copy of all comments will be forwarded to the proponent for its consideration. If you have any questions or need further information about this project, please contact:

Mr. Greg van Loenen, Environmental Compliance Officer GFL Environmental Inc. 17125 Laflèche Road, Moose Creek, Ontario K0C 1W0

Phone: 613-538-2776 ext. 2223 Email: gvanloenen@gflenv.com

All personal information included in your request – such as name, address, telephone number and property location – is collected under the authority of section 30 of the Environmental Assessment Act and is collected and maintained for the purpose of creating a record that is available to the general public. As this information is collected for the purpose of a public record, the protection of personal information provided in the Freedom of Information and Protection of Privacy Act (FIPPA) does not apply (s. 37). Personal information you submit will become part of a public record that is available to the general public unless you request that your personal information remain confidential. Published June 14, 2023

40 MOTS WORDS

9 $ PAR RÉPÉTITION $ POUR 25 MOTS FOR 25 WORDS LES PETITES ANNONCES SONT PAYABLES À L’AVANCE • CLASSIFIED ADS ARE PAID IN ADVANCE PER REPEAT 15¢ PER ADDITIONAL WORD PAR MOT ADDITIONNEL 11 PETITES ANNONCES CLASSIFIED ADS

de

Les

HEURE DE TOMBÉE: LUNDI 14 H DEADLINE: MONDAY 2 P.M.

1100, rue Aberdeen, Hawkesbury, ON tél. : 1-613-632-4155 • 1-800-267-0850 • fax : 1-613-632-6383

AUTOS ET CAMIONS CARS & TRUCKS

SERVICES

JEU Nº 733

NETTOYEUR DE TAPIS , ainsi que divans, inté- rieur de voitures. Bas prix et bon service. CARPET CLEANING, as well as sofas and vehi- cle interiors. Low rates and good service. Téléphoner - call Louis à/in Rockland, 613-850-2243 VENTES GARAGE • À L’ENCAN GARAGE SALES • AUCTIONS 900, ROUTE 900 EST, ST-ALBERT, grosse vente garage multi-familiale, les 24 et 25 juin. Beaucoup de meubles et antiquités. Pour renseignements, 613-818-2990. 936-B MAIN EST, HAWKESBURY (coin Main et Laurier), vente garage le samedi 24 juin. Remor- que, outils, vêtements et un peu de tout. Beau temps, mauvais temps. PERSONNEL PERSONAL DO YOU THINK YOU HAVE A PROBLEM WITH ALCOHOL? Did you know there has been an AA meeting in Rockland every Wednesday night 8pm to 9pm since 1987? St-Trinity church, 2178 Lau- rier St, side parking lot entrance. Help yourself get your life back. MÈRE TERESA Dites 9 fois, Je vous salue Marie, durant 9 jours. Faites 3 souhaits, le premier concernant les affaires, les deux autres pour l'impossible. Publiez ce message, le 9e jour. Vos souhaits se réalise- ront même si vous n'y croyez pas. Merci Mère Teresa, c'est incroyable mais vrai. D.A. NEUVAINE À SAINT-ANTOINE DE PADOUE ET SAINT-JUDE Que le Sacré-Cœur de Jésus soit adoré, glori fi é, aimé, préservé, honoré et invoqué à travers le monde entier, maintenant et toujours. Cœur Sa- cré de Jésus, priez pour nous. Saint-Antoine et Saint-Jude, faiseurs de miracles, priez pour nous. Réciter cette prière 9 fois par jours, 9 jours de suite. Par la 8e journée, votre prière sera exaucée. Cette neuvaine n'a jamais été connue de faire faillite. Publication doit être promise. Merci Sacré-Cœur de Jésus, Saint-Antoine et Saint-Jude. D.A. PRIÈRES PRAYERS

FREE PICKUP OF SCRAP... School Buses, Transport Trailers, Cars & Pick-ups. We pay fair money. Call Marc, 613-223-2440. DIVERS à vendre MISCELLANEOUS for sale CHAISE ROULANTE PLIABLE, bon état; ren- seignements 613-676-2663 ou 613-632-8347. DIVERS ESPACE MISCELLANEOUS SPACES HAWKESBURY, 162 BON PASTEUR, commer- cial space - approx. 12,000 sq.ft., rent negociable, available now; Adam, 613-930-0823. LOGIS • CONDOS à louer APARTMENTS • CONDOS for rent BROWNSBURG-CHATHAM (village), B et C - 83 DU ROSSIGNOL , 4-1/2 neufs "2022", entrée privée, thermopompe murale, grand balcon, 2 stationnements, pas de chiens, cabanon, cour clôturée et gazonnée, enquête crédit, 1250$/1275$$ mois, non chauffé, non éclairé, li- bre; Josée 514-664-8410. GRENVILLE-SUR-LA-ROUGE (secteur Calu- met), logis 4-1/2, 650$, non chauffé, non éclairé, libre 1 er juillet; 514-718-5648. HAWKESBURY 404 REGENT, 1 st fl oor, 2 bedrooms, $1,250., avai- lable August 1 st ; 442 THERIAULT, basement, 2 bedrooms, $1,400., available July 1 st ; Both newly renovated, heated & water, Hydro extra, PETS NOT ALLOWED. Adam, 613-930-0823. LACHUTE, 260-A, BOULEVARD L'AERO- PARC , grand bachelor "2023", entrée privée, comptoir en quartz, thermopompe murale, pas de chiens, cabanon, cour clôturée et gazonnée, enquête crédit, 900$ mois, non chauffé, non éclairé; Josée 514-664-8410.

RÈGLES DU JEU : Vous devez remplir toutes les cases vides en plaçant les chiffres 1 à 9 une seule fois par ligne, une seule fois par colonne et une seule fois par boîte de 9 cases. Chaque boîte de 9 cases est marquée d’un trait plus foncé. Vous avez déjà quelques chiffres par boîte pour vous aider. Ne pas oublier : vous ne devez jamais répéter les chiffres 1 à 9 dans la même ligne, la même colonne et la même boîte de 9 cases.

RÉPONSE DU JEU Nº 733

MAISONS à louer HOUSES for rent

JEU Nº 735

BROWNSBURG-CHATHAM (village) , 314 GOUDREAU, maison neuve "2023", 3 CAC, comptoir en quartz, thermopompe murale, pas de chiens, grand terrain, cabanon, cour clôturée et gazonnée, enquête crédit, 1395$ mois, non chauffé, non éclairé, libre immédiatement; Josée 514-664-8410. LACHUTE, 260 BOULEVARD L'AEROPARC , maison neuve "2023", 3 CAC, comptoir en quartz, thermopompe murale, pas de chiens, grand terrain, cabanon, cour clôturée et gazon- née, enquête crédit, 1395$ mois, non chauffé, non éclairé, libre immédiatement; Josée 514- 664-8410. ST-PHILIPPE/BROWNSBURG, 42 ST-EMILION (près de la 50), maison neuve 2023, 4 CAC, 2 salons, 2 salles de bains complètes, comptoir en quartz, thermopompe murale, pas de chien, grand terrain, cabanon, cour clôturée et gazon- née, enquête crédit, 1895$ mois, non chauffé, non éclairé, libre; Josée 514-664-8410. SERVICES HEDGES IN NEED OF TRIMMING? Over 15 years experience! ALSO, tree services & stump grinding. For quality work at a low cost, call or text at 613-322-7519 (Arron). Free estimates and clean up. References available. We provide servi- ce as far as L'Orignal. HOMME À TOUT FAIRE, peinture professionnel- le, paysagement, rénovations et réparations. Esti- mation gratuite. Service rapide de qualité; pour renseignements, 613-676-2740. MICHAUD TREE SERVICES. Tree Removal/Abattage. Stump grinding/Essouchage. Tree Trimming/Elagage. 613-809-9673

Étendez votre portée AUGMENTEZ VOTRE CLIENTÈLE

1-613-632-4155

LA LIGNE D’AIDE ET D’INFORMATION SUR LE CANCER EST UN SERVICE SANS FRAIS

RÈGLES DU JEU : Vous devez remplir toutes les cases vides en plaçant les chiffres 1 à 9 une seule fois par ligne, une seule fois par colonne et une seule fois par boîte de 9 cases. Chaque boîte de 9 cases est marquée d’un trait plus foncé. Vous avez déjà quelques chiffres par boîte pour vous aider. Ne pas oublier : vous ne devez jamais répéter les chiffres 1 à 9 dans la même ligne, la même colonne et la même boîte de 9 cases.

RÉPONSE DU JEU Nº 735

PARLEZ À NOS SPÉCIALISTES EN INFORMATION 1 888 939-3333

Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12

Made with FlippingBook interactive PDF creator