SERBIAN WORD THAT CONQUERED THE WORLD
Sava. They encountered some shepherds, who saw them, and Stanko became afraid that an even bigger problem would occur. He began to run toward the woods. The shepherds thought he was a robber, so one of them took a rifle and shot him in the back, killing him on the spot. When Sava saw that, he took his knife and killed the shepherd who had disposed of his brother. At that point the other shepherds spotted the dead girl's body, saw the pi- stol in Sava’s hand and realised that he had shot her, not Stanko. They surrounded him and thrashed him with sticks and the butt of the gun. By evening, both the villages knew of the tragedy. They buried him in a ditch, as a murderer could not be buried in the cemetery. A short time after the funeral, people began to say that Sava had turned into a vampire and that they had seen him wandering around the village at night, as something lurking. The villagers were overcome by fear, so they decided to dig him up and stab him with stakes. Stanko’s widow begged them not to do that because of an old wives’ tale, and they listened to her. She did not believe them, so she secretly called her two brothers to help her unearth the body and move it deep into the forest. Sava’s body was taken away into the dark forest. Since then he began to prey on villa- gers at the old mill on the River Rogačica. That water- mill is today a collapsed ruin. - There are still people who believe it all. It is be- lieved that people who were bad turn into vampi- res, so they can cause fear even after death. It is said that when an accident happens in the family screams and voices can be heard, and birds appear foreboding evil. I’ve passed by the watermill many times, day and night, and I’ve never heard or seen anything. My fat- her told me that people knew how to steal a cow from the village and throw the placenta on the bridge, boa- sting that they killed the vampire. Before dawn, howe- ver, they all retreat to their homes – says Ognjen Vuje- tić from Zarožje. He adds that every year, around Christmas time, the locals place near their front doors garlic and hawt- horn, which they believe protect them from evil. Some of the residents of this area claim that the story of this Serbian vampire did not flourish only thanks to Milo- van Glišić and the 1973 film “Butterfly”, because they were told about Sava by relatives who lived long be- fore the stories and the film. The fear is still there so- mewhere, lurking, and transmitted from generation to generation. This is the ideal combination for curious tourists seeking adventure. Vampir is a word originating from the Serbian language that is widely accepted in all languages of the world. The word it- self originates from the Balkans, where myths about vam- pires were common, and then spread westwards in the 18 th century. It is believed that the original form of the word was “upir” and it spread as such from east to west, through Sla- vic countries, the Balkans, Dinaric and Adriatic-Pannonian re- gions, where it was adapted to different languages. In English the word “vampire” was first recorded in 1732.
SRPSKA REČ KOJA JE POKORILA SVET Vampir je reč iz srpskog jezika koja je opšteprihvaćena u svim svetskim jezici- ma. Sama reč potiče s Balkana, gde su mitovi o vampirima bili česti, a onda su se u 18. veku proširili na zapad. Smatra se da je prvobitni oblik reči bio upir i da se kao takav proširio s istoka prema zapadu, slovenskim zemljama, Balkanom, dinarskim i jadransko-panonskim krajevima, gde je prilagođen različitim jezici- ma. U engleskom jeziku reč vampir e je prvi put zabeležena 1732.
gediju. Pokopali su ga u jaruzi, jer na groblje kao ubica nije mogao. Malo je prošlo od sahrane, a ljudi su počeli da pričaju da se Sava povampirio i da ga noću vi- đaju kako luta po selu, vreba ne- što. U seljane se uvukao strah, pa su zato rešili da ga otkopaju i iz- bodu kočevima. Stankova žena ih je molila da to ne rade zbog bap- skih priča i oni su je poslušali. Ona im nije verovala, pa je krišom pozvala svoja dva brata da joj po- mognu, otkopaju telo i premeste ga duboko u šumu. Savino telo je odneto u mračnu šumu. Od tada je počeo da vreba meštane u sta- roj vodenici na rečici Rogačici. Ta vodenica je danas urušena. – Ima i dan-danas ljudi koji ve- ruju u sve to. Veruje se da se po- vampire ljudi koji su bili loši, pa uteruju strah u kosti i posle smr- ti. Priča se da se, kad se desi neka nesreća u porodici, čuju krici, gla- sovi, pojave se ptice zloslutnice. Ja sam pored vodenice prolazio mnogo puta, danju i noću, i nika- da ništa nisam čuo ni video. Otac mi je pričao da su ljudi znali da otmu kravu iz sela i njenu poste- ljicu bace na ćupriju, pa da se hva- le da su ubili vampira. Pre svi- tanja se ipak svi povlače u kuće
– kaže Ognjen Vujetić iz Zarožja. On dodaje i da meštani svake godine oko Božića blizu ulaznih vrata stavljaju beli luk i glog, za koje veruju da ih štite od zla. Neki od stanovnika tog kraja tvr- de da priča o srpskom vampiru nije zaživela samo zahvaljujući Milovanu Glišiću i filmu Leptiri- ca iz 1973, jer su im o Savi pri- čali rođaci koji su živeli mnogo pre nastanka pripovetke i filma. Strah je i dalje tu negde, vreba i prenosi se s kolena na koleno. Idealna kombinacija za radoznale turiste željne avanture. Milovan Glišić opisao je Zarožje i dogodovštine vampira Save, a po motivima te pripovetke nastao je i prvi srpski horor film Milovan Glišić described Zarožje and the misadventures of the vampire, Sava, and the theme of these stories gave rise to the creation of the first Serbian horror film
92 |
Made with FlippingBook interactive PDF creator