PRODUCTEUR LOCAL DEPUIS 1964
NOS CHRYSANTHÈMES D’AUTOMNE SONT ARRIVÉS! VRAC, VIVACES, ARBRES ET ARBUSTES, PLANTE D’INTÉRIEUR, DÉCO ET ENCORE PLUS!
1810, route de comté 34, Hawkesbury ON, K6A2R2 (613)632-1177 OUVERT JUSQU’AU 31 OCTOBRE www.lesserreslegault.ca
Fête du Travail/ Labor Day Nos bureaux seront fermés, le lundi 1 er septembre en raison du congé de la fête du Travail. Our offices will be closed on Monday, September 1 st due to Labor Day holiday.
à l’intérieur
VOLUME 31 • NO. 39 • 12 PAGES • HAWKESBURY, ON • AUGUST 27 AOÛT 2025
FINDING WAYS TO COOL OFF
PAGE 3
ALL ABOUT RICOTTA CHEESE
NAGER POUR SENSIBILISER LE PUBLIC
Page 2
Page 4
Service de prothèses dentaires conventionnelles et sur implants
Ouvert du lundi au jeudi 613-632-0780 NOUS ACCEPTONS LES MEMBRES DU RÉGIME CANADIEN DES SOINS DENTAIRES.
225, rue Main Ouest, suite 102, Hawkesbury ON K6A 3R7 • www.lacroix-dent.com
"$56"-*5 4r/&84 RICOTTA: TURNING BLANDNESS INTO VERSATILITY
ANDREW COPPOLINO andrewcoppolino@gmail.com
DIFFTFT SJDPUUBJTOPUBHFEmJUJTBGSFTI DIFFTF NPJTU NJMEBOEDSFBNZ "OBHFE TBMUFEWFSTJPOJTLOPXOBTSJDPUUBTBMBUB XIJDIDPNFTGSPNUIF*UBMJBOJTMBOE4BSEJOJB PQQPTJUF/BQMFTJOUIF5ZSSIFOJBO4FB 8IJMF3PNBOTNBZFBUSJDPUUBJOBTBWPVSZ GBTIJPO JUJTUIF4JDJMJBOTmXJUIUIFJSVOJRVF TXFFUUPPUIDIBSBDUFSmXIPDIFSJTIJUJO EFTTFSU BQQMJDBUJPOT KVTU UIJOL PG UIF UVCFTIBQFEGSJFEEPVHITIFMMTXIJDIIPME UPHFUIFSUIFMVTDJPVTTXFFUFOFESJDPUUBPG UIFGBNPVTDBOOPMJ 5IFSJDPUUBXFàOEJOBSFBHSPDFSZTUPSFT IBTBSJDI DSFBNZUFYUVSFXJUIKVTUBTMJHIU HSBJOJOFTTBOEJTàOFSUIBODPUUBHFDIFFTF XIJDIJTDPBHVMBUFEDIFFTFDVSETBOEOPU XIFZ IPXFWFS GSFTISJDPUUBJTBMTPTMJHIUMZ TXFFUFSBOENVDINPSFUBTUZUIBOUIFGPS - NFS FTQFDJBMMZXJUIBUPVDIPGTBMU 0OPDDBTJPO ZPVNBZàOESJDPUUBBT BOJOHSFEJFOUVTFEJOMPDBMCBLFSJFTTVDI BT$IF[M#PVMBOHFS 5IF#MBDL8BMOVUJO $VNCFSMBOEPSUIFOFX$0#4#SFBEJO1MB[B 3PDLMBOE Make your own ricotta at home )PXFWFS XJUIBCJUPGQSBDUJDF JUTGBJSMZ FBTZUPNBLFZPVSPXOSJDPUUBDIFFTFBU IPNF5IFPOMZSFBMFRVJQNFOUZPVOFFE JTBUIFSNPNFUFS*UNBZQSPWJEFBHPPE UFBDIJOHNPNFOUXJUILJETBTUIFZFYQMPSF GPPETDJFODFJOUIFLJUDIFO *OUPBMBSHFQPU QPVSDVQTPGXIPMFNJML "EEPGBDVQPGGSFTIMFNPOKVJDFBOE TUJSHFOUMZGPSBGFXNJOVUFTUPJODPSQPSBUF GVMMZUIFNJYUVSF 5IFBDJEPGUIFMFNPOKVJDFXJMMDBVTFBOZ
Among the hundreds and hundreds of cheeses made across the globe, ricotta is surely one of the blandest morsels you can find – and I mean that in a very good way. 8IZ #FDBVTFUIBUCMBOERVBMJUZJTBMTP XIBUNBLFTSJDPUUBBOFYUSFNFMZWFSTBUJMF DIFFTFGPSBXJEFSBOHFPGCPUITXFFUBOE TBWPVSZEJTIFT"OEBEEUPUIBUUIFGBDUUIBU ZPVDBOFBTJMZNBLFSJDPUUBBUIPNFBOEJUT WBMVFSJTFTTVCTUBOUJBMMZ 3JDPUUBmGSPN-BUJOBOE*UBMJBOXPSET NFBOJOHiSFDPPLFEumJTXIBUJTLOPXOBTB iXIFZDIFFTFuUIBUJT JUJTBUIBUJTDIFFTF NBEFGSPNUIFMJRVJE XIFZ UIBUSFNBJOT XIFOBOPUIFSDIFFTFIBTCFFONBEFGSPN UIFDVSETJOUIFDIFFTFNBLJOHQSPDFTT 4P JOBXBZ JUTBTPSUPGIBOENFEPXOPS MFGUPWFSTDIFFTF Cheese from cheese “leftovers” )JTUPSJDBMMZ JUJTMJLFMZUIBUFOUFSQSJTJOH &USVTDBODIFFTFNBLFSTGSPNWFSZMPOHBHP XFSFUSZJOHUPàOEBVTFGPSUIFMFGUPWFS XIFZUIFZIBEPOIBOEBGUFSNBLJOHBMBSHFS CBUDIPGDIFFTF QPTTJCMZB1FDPSJOPIBSE DIFFTFUIBUXBTQPQVMBSXIFSFWFSUIFSF XBTBDDFTTUPTIFFQBOETIFFQTNJML UIFTFDIFFTFNBLFSTDPPLFEVQUIFXIFZB TFDPOEUJNFBOEUIFOTUSBJOFEBOZSFNBJOJOH DPBHVMBUFEDVSETUPNBLFBOPUIFSDIFFTF XIJDIDBNFUPCFDBMMFESJDPUUB iSFDPPLFEu (FOFSBMMZ UIFPMEFSBDIFFTFJT UIFMFTT NPJTUVSFJUXJMMIBWF6OMJLFNPTUPUIFS
La ricotta peut être utilisée dans des recettes salées ou sucrées. (Andrew Copoolino)
NJMLQSPUFJOTUPDMVNQUPHFUIFS#FDBVTFZPV BSFFTTFOUJBMMZVTJOHUIFBDJEJUZPGUIFMFNPO BOESFNPWJOHXBUFS XIBUJTMFGUCFIJOEBSF QSPUFJOTCPVOEUPHFUIFS6OMJLF.P[[BSFMMB XIJDINFMUTPVUPOBQJ[[BJOUIFPWFO GPS JOTUBODF SJDPUUB BOEJUTDPVTJODIÍWSF XJMM CBTJDBMMZTUBZJOBTPMJETIBQFXIFOIFBUFE /FYU QMBDFUIFQPUPWFSMPXIFBUBOECSJOH UIFMJRVJEUPBTJNNFS BCPVUEFHSFFT 'BISFOIFJU3BJTFUIFIFBUUPNFEJVNBOE DBSFGVMMZCSJOHUIFUFNQFSBUVSFUPEF - HSFFT'4UBZXJUIZPVSQPUBOEQBZBUUFOUJPO DMPTFMZUPUIFUIFSNPNFUFS3FNPWFGSPNUIF IFBUBOEMFUUIFMJRVJETJUGPSNJOVUFT XIJMFUIFDVSETGPSN 3FNPWFUIFDVSETXJUIBTMPUUFETQPPO BOETUSBJOJOUPBCPXMUISPVHIBàOFNFTIFE
TJFWFBOEDIFFTFDMPUIPSHPPERVBMJUZQBQFS UPXFMT-FUJUESBJOGPSBCPVUNJOVUFT .PSF PS MFTT UJNF ESBJOJOH XJMM QSPEVDF UIJOOFSPSUIJDLFSSJDPUUB 5IJOOFSSJDPUUBDBOCFTFSWFEXBSNXJUIB GFXáFDLTPGàOJTIJOHTBMU BESJ[[MFPGIPOFZ BOETPNFGSVJU5IJDLFSSJDPUUBDBOCFVTFE GPSTUVGàOHDBOOPMJPSSBWJPMJ &JUIFSXBZ GSFTISJDPUUBDBOCFTUPSFE JOBOBJSUJHIUDPOUBJOFSJOUIFSFGSJHFSBUPS GPSàWFEBZT Food writer Andrew Coppolino lives in Rockland. He is the author of “Farm to Table” and co-author of “Cooking with Shakespeare.” Follow him on Instagram @ andrewcoppolino.
"$56"-*5 4r/&84 WARMER TEMPERATURES ALLOW FOR MORE TIME BY THE RIVER
EN BREF/IN BRIEF CORRECTION Le nom officiel de l’événement Fun Day qui se tiendra en août au parc Cadieux est Fun Day/Journée des loisirs, et non Fun Day/Journée du plaisir comme indiqué dans l’article publié dans le Tribune Express du 20 août. Nous vous prions de nous excuser pour cette erreur. Nous apprécions le soutien continu apporté à cet événement par les entreprises locales, les groupes de services et autres. – Gregg Chamberlain
GREGG CHAMBERLAIN nouvelles@eap.on.ca
Life is cooler along the river. The past weeks have proven some of the hottest, if not the hottest, days of summer anywhere in Canada. 8JMEàSFTBMMPWFSUIFOPSUIFSOUFSSJUPSJFT and the northern regions of many of the provinces have dominated the national news, with brief breaks for updates on the President Trump-inspired global trade war and how that is affecting Canada, along with news about the ongoing wars between Ukraine and Russia and between Israel and the Hamas group in Palestine. In the Prescott-Russell region, the conti- OVJOHIFBUIBTSFTVMUFEJOàSFCBOTGPS every municipality in an effort to reduce UIFQPUFOUJBMSJTLPGBXJMEàSFPVUCSFBLJO the local woods. As their lawns turn yellow under the hot TVO NBOZSFTJEFOUTàOEUIBOLGVMSFTQJUFCZ spending mornings and afternoons along UIF0UUBXB3JWFS GPSCPBUJOH àTIJOH PS just sitting and relaxing and dabbling their toes in the cool water, and waiting for the heatwave to break. Again.
PERSONNEL DEMANDÉ STAFF REQUESTED EMPLOYÉ BILINGUE | BILINGUAL EMPLOYEE CV REQUIS | REQUIRED RESUME
Il n’y a pas de mauvais moment pour aller pêcher. (Gregg Chamberlain, EAP)
Mike’s Contact Karate
M. SHIHAN CLAUDE CORRIVEAU RENSHI THOMAS MAXWELL RENSHI D. DUVAL
G.M. SOKE M. BISSONNETTE SHIHAN JOSEE PARENT
UNIFORM - WITH “NEW MEMBER” REGISTRATION (1 week of trial classes free)
ADULT GAIN: • Fitness • Weight Loss • Fighting Skills • Self Control • Coordination • And much more
CHILDREN GAIN: • Self confidence • Respect for others • Discipline • Flexibility • And much more
NEW SESSION / BILINGUAL COURSE Please note that if you drop out of classes, the uniform must be returned
ISLAND PARK, ALEXANDRIA, ON THURSDAYS FROM SEPTEMBER 4 TO DECEMBER 15, 2025
BOB HARTLEY ARENA, 425 CARTIER BLVD., HAWKESBURY, ON MONDAYS FROM SEPTEMBER 8 TO DECEMBER 11, 2025
Certaines personnes apprécient de voler le long de la rivière. (Gregg Chamberlain, EAP)
De 8 h 30-17 h - jeudi au dimanche POMMES) SELON LES VARIÉTÉS DISPONIBLES. EST MAINTENANT COMMENCÉE! L’AUTO-CUEILLETTE DES KIWIS NORDIQUES, PRUNES ET RAISINS DE TABLE ROUGE OU BLEU, (POIRES ET
KIDS SESSIONS ARE $125.00 FOR THREE MONTHS. ADULTS SESSIONS ARE $160.00 FOR THREE MONTHS. KARATE IS PERFECT FOR EVERYONE • AGES 5 AND UP FOR MORE INFORMATION PLEASE CALL: 613-932-9054 OR 613-577-9054
2535, Conc 3 St-Eugène On • K0B 1P0 • lesfruitsdupoirier.com • 514 792-3599 BIENVENUE À TOUS!
"$56"-*5 4r/&84
SARAH DOBBIN : NAGEUSE D’ULTRA-MARATHON GREGG CHAMBERLAIN Initiative de journalisme local (IJL) Tribune-Express nouvelles@eap.on.ca
anishinàbe — est son site préféré pour les nages longue distance et, avant cette année, elle participait régulièrement à des mara- thons de natation comme le Wild Swim dans la région d’Ottawa, qui impliquait souvent de longues traversées de la rivière, de la Colline du Parlement à l’île Petrie, soit une distance de près de huit kilomètres. Elle a également participé à plusieurs reprises à des épreuves de natation longue distance en hiver, lorsque une partie de la rivière des Outaouais n’est pas encore gelée. Préparation d’une longue épreuve de natation Au cours des dernières années, Mme Dobbin a réfléchi à certaines des « épreuves emblématiques » pour les nageurs de longue distance, comme la traversée de la Manche entre l’Angleterre et la France, qui attire au moins un ultra-marathonien tous les deux ou trois ans. Elle a pensé qu’une nage longue distance dans la rivière des Outaouais pourrait devenir l’ultramarathon emblématique du Canada. L’année dernière, elle a donc commencé à repérer des sites le long de la rivière, comme l’île Petrie, qui pourraient servir de points d’entrée pour une telle nage et de points de sortie pour tout ultramarathonien en difficulté. Elle a également commencé à envisager de réaliser sa propre nage d’ultra-marathon dans la rivière des Outaouais, et a com- mencé à en parler à ses connaissances et à former une équipe de soutien. Elle a également contacté les Ottawa Riverkeepers afin d’utiliser sa nage longue distance pour aider ce groupe de conservation à but non lucratif à collecter des fonds et à sensibiliser le public à son travail. Le résultat final fut un projet consistant à nager 50 kilomètres, depuis la Colline du Parlement à Ottawa jusqu’au village de Wen- dover dans le canton d’Alfred-Plantagenet, avec un objectif de collecte de fonds de 6 000 dollars pour les Ottawa Riverkeepers et une page promotionnelle sur https://www. canadahelps.org/en/pages/kichi-zibi-50/. Susan McKay est devenue la chef d’équipe pour l’ultra-marathon de natation de Mme Dobbin, la suivant de près ou un peu derrière dans un bateau avec sa coéquipière Aimée Jones et le pilote Ken Martin. Pamela Stewart et Christopher « Chris » Horley, tous deux kayakistes, suivaient Mme Dobbin à la même allure. Tom Heyerdahl, un ami de la famille, et d’autres supporters attendaient Mme Dobbin à Wendover. Pour se préparer à son ultra-marathon de natation, elle a mis à profit son expé- rience des marathons de natation le long de la rivière Ottawa et a développé son endurance et sa résistance en passant de 10 kilomètres à 15 kilomètres, puis à 45 kilomètres, afin d’être sûre de pouvoir
Lorsque Sarah Dobbin est sortie de la rivière Ottawa à la rampe de mise à l’eau de Wendover, elle a été accueillie par des acclamations. L’une des premières choses qu’elle a vues était une petite pancarte sur laquelle était écrit : « Félicitations Merci Sarah Dob- bin! » Cette pancarte rendait hommage à son exploit surhumain : avoir nagé 50 kilomètres le long de la rivière des Outaouais, de la Colline du Parlement à Wendover, afin de sensibiliser le public à la valeur de Kichi Z b , la rivière des Outaouais, et de collecter des fonds pour aider les gardiens de la rivière à promouvoir sa protection. « C’est merveilleux ! » a déclaré Mme Dobbin en souriant, tandis qu’elle contem- plait la pancarte. L’objectif initial de Mme Dobbin était de terminer sa nage monumentale en 12 heures. Mais les changements de courant dus au niveau bas de la rivière des Outaouais ont ralenti sa progression. Elle a parcouru les derniers kilomètres dans l’obscurité de la nuit, accompagnée de plusieurs amis et coéquipiers en kayaks et en bateau, et a terminé sa nage après plus de 16 heures. Nageuse d’ultra-marathon Mme Dobbin, 50 ans, est une nageuse d’ultra-marathon. Les nageurs de marathon accomplissent régulièrement des nages de longue distance de 10 kilomètres ou plus. Pour un ultra-marathonien, 10 kilomètres constituent un échauffement avant une très longue nage. « Je nage depuis l’âge de trois mois », a déclaré Mme Dobbin lors d’un entretien télé- phonique ultérieur, ajoutant que ses parents l’avaient inscrite à des cours de natation pour bébés peu après sa naissance. « Je nageais avant même de savoir mar- cher, a-t-elle déclaré. J’ai nagé toute ma vie dans les lacs et les rivières de la région d’Ottawa. » Au lycée, elle remportait régulièrement des médailles pour son école lors de com- pétitions de natation. Passer de la natation de compétition classique à la natation marathon longue distance lui a semblé tout naturel. « Je me suis toujours sentie très à l’aise dans l’eau. » Mme Dobbin travaille comme analyste politique senior pour le gouvernement fédé- ral. Pendant les deux années où la pandémie de COVID a paralysé le monde, elle s’est sérieusement mise à la natation longue distance, afin de rester active et occupée. La rivière des Outaouais — Kichi Zibi en
As twilight settles in Thursday night at the Wendover boat launch, Tom Heyerdahl sets up a glow-in-the-dark inflatable duck to help guide ultramarathone swimmer Sarah Dobbin to safe harbour and landfall. (Gregg Chamberlain, EAP)
y arriver. Son expérience passée en natation longue distance l’a également aidée à s’habituer à rester seule dans l’eau pen- dant de longues périodes et à contrer tout sentiment de solitude en se concentrant sur la température de l’eau et la sensation du courant, mais aussi en observant son environnement, notamment les oiseaux qui partageaient le même espace qu’elle sur la rivière et le paysage changeant au fur et à mesure qu’elle nageait. Elle a également suivi les règles de la natation marathon, ce qui signifie qu’elle a porté un maillot de bain et un bonnet de bain ordinaires, et non une combinaison de plongée, avec des bouchons d’oreille et des lunettes de natation, et qu’elle s’est enduite le corps de crème pour bébé afin de lutter contre le froid. Dans l’eau Dobbin est entrée dans la rivière le jeudi 21 août à 6 heures du matin, depuis le quar- tier du Parlement à Ottawa. Accompagnée de son équipe, elle s’est dirigée vers l’aval, avec pour objectif d’arriver à Wendover vers 18 heures le soir même. Au lieu d’une nage de 12 heures, elle est toutefois restée dans l’eau pendant environ 16 heures. « Ce que je n’avais pas prévu, c’est que le courant était moins fort que d’habitude en août », a-t-elle déclaré. « Les quatre ou cinq derniers kilomètres ont été assez difficiles. Il y a eu des moments où je me suis dit : « C’est vraiment dur », mais je savais que j’allais y arriver. » Son expérience passée en natation longue distance s’est avérée être un grand avantage psychologique alors qu’elle nageait toute la nuit vers Wendover. « J’ai essayé de me concentrer sur les aspects positifs de ce qui se passait », a-t-elle déclaré. « L’eau se réchauffait et c’était tellement paisible de nager aux côtés de mes amis en kayak. » Parfois, pour faire une pause, Mme
Dobbin se retournait et nageait sur le dos, observant la bande étoilée de la Voie lactée passer au-dessus d’elle. Lorsque Mme Dobbin est sortie de la rivière à Wendover, elle était fatiguée, mais heureuse et fière de ce qu’elle avait accom- pli. La collecte de fonds pour les Ottawa Riverkeepers a atteint l’objectif initial de 6 000 dollars, et le montant des dons continue d’augmenter. Il s’élevait à 12 000 dollars ce week-end et pourrait bientôt atteindre 20 000 dollars avant la fin du mois, date à laquelle la collecte prendra fin. Pendant ce temps, Mme Dobbin planifie déjà ses prochains défis de natation longue distance, une fois qu’elle aura fini de se reposer. Elle prévoit de traverser la frontière vers le sud et de participer à l’événement Swim Around Charleston, une épreuve de 20 kilomètres en Caroline du Sud, en novembre. Elle souhaite également se tester dans la traversée à la nage du lac Memphrémagog, un lac glaciaire d’eau douce situé entre .BHPH BV2VÊCFD FU/FXQPSU EBOTMF Vermont, qui s’étend sur 40 kilomètres. Elle rit à l’idée qu’elle pourrait rencontrer Memphre, le monstre légendaire du lac. « Ce qui m’intéresse, c’est de créer une triple couronne canadienne de natation marathon », a-t-elle déclaré. « Quelque chose qui aiderait à faire connaître le Canada dans le domaine de la natation marathon. Peut- être que la rivière des Outaouais pourrait en faire partie. » Elle a également donné quelques conseils aux jeunes nageurs qui envisagent de se lancer dans la natation longue distance. « Lancez-vous », a-t-elle déclaré. « Pro- gressez lentement. Vous ne saurez jamais de quoi vous êtes capable tant que vous n’aurez pas essayé. » Toute personne souhaitant contribuer à la campagne de financement de Mme Dobbin pour les Ottawa Riverkeepers peut se rendre sur le site https://www.canadahelps.org/ en/pages/kichi-zibi-50/.
Nous invitons les lecteurs à nous faire parvenir leurs lettres qui ne doivent pas dépasser 300 mots. Nous nous réservons le droit de les modifier ou de refuser de les publier. L’expéditeur doit inclure son nom, prénom, adresse et numéro de téléphone. Readers are invited to send us their letters that must not exceed 300 words. We reserve the right to modify them or to refuse to publish them. The writer must include their names, address and telephone number.
Bertrand Castonguay Président • President bertrand.castonguay@eap.on.ca Yvan Joly Directeur des ventes Sales Manager yvan.joly@eap.on.ca Anil Jhalli Rédacteur en chef Editor-in-Chief anil.jhalli@eap.on.ca
Gilles Normand Dir. Production et Distribution Mgr. gilles.normand@eap.on.ca Marco Blais Infographie et prépresse Layout & Prepress infographie@eap.on.ca
Publicité • Advertising: yvan.joly@eap.on.ca Nouvelles • News: nouvelles@eap.on.ca Classées • Classified : Nécrologies • Obituaries: nicole.pilon@eap.on.ca
1100, rue Aberdeen Street, C.P. / P.O. Box 1000, Hawkesbury, ON K6A 3H1 613-632-4155 • 1-800-267-0850 +F]ђ 613-632-6383 www.editionap.ca Publié le mercredi par • Published on Wednesday by: La Compagnie d’édition André Paquette Inc. Imprimé par • Printed by: Imprimerie Prescott et Russell, Hawkesbury, ON # convention : 0040012398
Annonces classées et nécrologies Classified ads and obituaries 613-632-4155
Financé par le gouvernement du Canada Funded by the Government of Canada
Avis : En cas d’erreur ou d’omission, la responsabilité du journal ne dépasse, en aucun temps, le montant de l’espace de l’erreur en cause. Toute reproduction du contenu est interdite à moins d’autorisation écrite au préalable. Notice: In case of an error or omission, the responsibility of the newspaper shall not exceed, at any time, the amount of space of the error in question. Reproduction of the content is prohibited unless prior written authorization is granted.
RETOUR À L’ÉCOLE BACK TO SCHOOL
MÉGA VENTE MARCELLE
2X POINTS
2 JOURS SEULEMENT 2 DAYS ONLY
OBTENEZ UNE CARTE-CADEAU DE GET A GIFT CARD OF LES SAMEDI ET DIMANCHE 30 - 31 AOÛT SATURDAY AND SUNDAY, AUGUST 30-31
30 % DE RABAIS OFF
À L’ACHAT DE 60$ SUR PRESQUE TOUT** WITH THE PURCHASE OF $60 ON ALMOST EVERYTHING**
*Certaines conditions s’appliquent // Certain conditions apply
Karine Joncas
150 ml 500ml
Produits nettoyants pour le visage ou le corps Cleaning products for the face or body
obtenez une huile a lèvre GRATUITE! Get a FREE LIp oil!
60 Avec achats de With purchase of
$
sur produits sélectionnés/ On selected products
chaque each 19
99$
et plus and more
d’un produit hydraforce ou luminessence Of an Hydraforce or Luminessence product
PROTÉGEZ-VOUS CET ÉTÉ ! PASSEZ NOUS VOIR POUR DÉCOUVRIR NOTRE LARGE CHOIX DE CRÈMES SOLAIRES. PROTECT YOURSELF THIS SUMMER! COME SEE US TO DISCOVER OUR WIDE SELECTION OF SUNSCREENS.
HEURES D’OUVERTURES /OPENING HOURS : LUNDI- DIMANCHE 9 H À 21H • MONDAY - SUNDAY 9AM - 9PM HEURES D’OUVERTURES /OPENING HOURS : LUNDI- DIMANCHE 9 H À 21H • MONDAY - SUNDAY 9AM - 9PM
LIVRAISON GRATUITE. VOIR DÉTAILS EN MAGASIN / FREE DELIVERY. SEE DETAILS IN STORE 80, rue Principale Est, Hawkesbury, ON www.jeancoutu.com • 613-632-2743
AVIS PUBLIC NOTICE EN CAS D’ARRÊT DES SERVICES DE LA POSTE
HAWKESBURY LE COMPAGNIE D’ÉDITION ANDRÉ PAQUETTE 1100, rue Aberdeen St. FRESHCO, HAWKESBURY MALL 350, avenue Spence VARIÉTÉ DU COIN 804, rue Lansdowne INDÉPENDENT HAWKESBURY 1560, rue Cameron St. ECONO GAS 792, rue Principale St., coin Hamilton DÉPANNEUR NELSON 407, rue Nelson St. Ouest/West ULTRAMAR HAWKESBURY CORNER STORE 370, rue McGill St. HAWKESBURY CENTRE 250, rue Principale St.
IN THE EVENT OF A DISRUPTION OF POSTAL SERVICES.
ALFRED DÉPANNEUR LAMARCHE 302, rue Télégraph St. CAISSE POPULAIRE 499, rue St-Philippe St. GRENVILLE DÉPANNEUR PERLEY 420, rue Principale St. IGA GRENVILLE 30, rue Maple St. VEUILLEZ NOTER QUE LES POINTS DE DÉPÔT INDIQUÉS EN ROUGE SONT DISPONIBLES CHAQUE SEMAINE.
editionap.ca
"$56"-*5 4r/&84 LE GOUVERNEMENT FÉDÉRAL ANNONCE L’ABANDON DE CERTAINS DROITS DE DOUANE STÉPHANE ROLLAND La Presse Canadienne
et de sécurité avec les États-Unis.» L’annonce fait suite à une discussion UÊMÊQIPOJRVF KFVEJ FOUSF.$BSOFZFUMF président américain, Donald Trump. 4BESFTTBOUBVYKPVSOBMJTUFTWFOESFEJÆ 8BTIJOHUPO %POBME5SVNQBEÊDMBSÊRVFMB décision du premier ministre canadien de supprimer les droits de douane était «appré- ciable» et que les dirigeants se reverraient «bientôt». j/PVTBWPOTFVVOFFYDFMMFOUFDPOWFS - sation, a déclaré le président américain. Je l’apprécie.» -F MPDBUBJSF EF MB .BJTPO#MBODIF B déclaré qu’il «se battait pour les États-Unis», mais qu’il «travaillait sur quelque chose» et qu’il souhaitait «être très bienveillant envers le Canada». Le chef conservateur Pierre Poilievre a condamné vendredi la décision du premier ministre fédéral. Au cours d’une conférence EFQSFTTF JMBEÊDMBSÊRVF.$BSOFZBWBJU fait preuve de faiblesse sur la scène inter- nationale. Selon lui, la décision est une preuve de «sa capitulation et de son recul». j4FTDPVEFTTPOUNZTUÊSJFVTFNFOUEJTQB - SVTv BUJMMBODÊ FOBKPVUBOURVF.$BSOFZ avait failli à ses promesses électorales. .1PJMJFWSFBTPVUFOVRVFMBQMVQBSU EFTBVUSFTQBZTBWBJFOUPCUFOVEFNFJM - leures ententes avec les États-Unis, parce qu’aucun d’entre eux ne souffre de la même dépendance envers l’économie américaine. «On devrait avoir un libre accès aux États- 6OJTDPNNFBVUSFGPJT$FTUDFRVF. $BSOFZBWBJUQSPNJTMPSTRVJMBWBJUBGàSNÊ qu’il négociait pour vaincre. Il aurait dû tenir sa promesse.» Le premier ministre de l’Ontario, Doug Ford, a indiqué dans une publication sur MFTSÊTFBVYTPDJBVYBWPJSEJTDVUÊBWFD. $BSOFZBQSÍTMBOOPODFQPVSTPVMJHOFSRVF tout accord avec les États-Unis doit apporter un «soulagement aux secteurs touchés par les droits de douane, notamment l’acier, l’automobile, la foresterie et le cuivre». j4JMFHPVWFSOFNFOUGÊEÊSBMOZQBSWJFOU pas, il devra riposter vigoureusement aux droits américains et apporter un soutien
Le premier ministre du Canada, Mark Carney, abandonne sa riposte contre les États-Unis pour les produits touchés par l’accord de libre-échange entre le Canada, les États-Unis et le Mexique (ACEUM). La décision, qui entrera en vigueur le 1er septembre, vise à harmoniser la politique commerciale du Canada avec celle des États- Unis, tandis que les produits canadiens DPOGPSNFTÆM"$&6.OFGPOUQBTMPCKFU de droits de douane. Depuis mars, le Canada impose des droits de douane de 25 % sur une longue liste de produits américains. Par contre, Ottawa conserve sa riposte pour le secteur de l’acier et l’aluminium, car MFT UBUT6OJTJNQPTFOUUPVKPVSTVOESPJU de douane mondial de 50 %. Le fédéral maintient aussi ses représailles dans le secteur de l’automobile. Parmi les partenaires commerciaux des États-Unis, «il est clair que les États-Unis nous accordent le meilleur accord commer- DJBMEVNPOEFv BBGàSNÊ.$BSOFZMPST d’une conférence de presse, vendredi, à la colline parlementaire à Ottawa. Il a souligné que 85 % des produits cana- EJFOTÊUBJFOUDPOGPSNFTÆM"$&6. EPOD MJCSFTEFESPJUTEFEPVBOF&ONPZFOOF cela représenterait des droits de douane de 5,5 % sur l’ensemble des exportations canadiennes vers les États-Unis, bien que ce pourcentage soit beaucoup plus élevé QPVSMFTTFDUFVSTOPODPOGPSNFTÆM"$&6. j$PNQBSF[BWFDMBNPZFOOFNPOEJBMF de 16 %, c’est beaucoup plus bas», a-t-il déclaré. .$BSOFZBEJURVJMTPVIBJUBJUDPODFOUSFS ses efforts sur la renégociation à venir de M"$&6.MBOOÊFQSPDIBJOF «C’est le moment de cibler nos efforts dans le secteur stratégique, l’acier, l’alumi- OJVN MFTBVUPT MFCPJTEPFVWSF w *MZB l’occasion d’avoir un accord stratégique avec les États-Unis, un partenariat économique
Le premier ministre Mark Carney tient une conférence de presse à Ottawa, le vendredi 22 août 2025. LA PRESSE CANADIENNE/Spencer Colby
supplémentaire aux travailleurs et aux entre- QSJTFTEFDFTTFDUFVSTv BÊDSJU.'PSE .$BSOFZTFTUEÊGFOEVEFQMJFSEFWBOUMF QSÊTJEFOUBNÊSJDBJOBMPSTRVJMBWBJUEÊKÆNJT de l’eau dans son vin, notamment en aban- donnant la taxe sur les services numériques. «Ce que nous faisons, encore une fois, c’est de nous harmoniser avec ce que les États-Unis font», a dit le premier ministre. .$BSOFZEJUQSFOESFBDUFRVFMFTPCKFD - tifs économiques des États-Unis ont changé sous la gouverne de Donald Trump. «Personne n’a la même entente qu’il avait avant avec les États-Unis. Ils ont fondamentalement changé (leur politique DPNNFSDJBMF $FTUMFVSESPJU/PVTMFSFT - QFDUPOT w *MTPOUEFOPVWFBVYPCKFDUJGT L’Association canadienne des producteurs d’acier trouve décevante cette décision, affirme sa présidente, Catherine Cobden. j/PVTEFNBOEPOTTJNQMFNFOUBVHPVWFS - nement du Canada d’assurer un traitement réciproque pour tout l’acier américain entrant BVQBZT FUDF QPVSMFTQSPEVJUTRVFOPVT
fabriquons. Actuellement, 83 % de tout l’acier américain importé pourrait être produit au Canada, mais ces importations bénéficient d’un libre accès au marché canadien, tandis que notre industrie souffre», a-t-elle expliqué. La Fédération canadienne des entreprises JOEÊQFOEBOUFTTFSÊKPVJUEFMBEÊDJTJPOEV gouvernement fédéral. «C’est un pas dans la bonne direction. Cela ôtera de la pression sur les petites entreprises canadiennes pendant que les négociations commerciales se poursuivent», a déclaré Corinne Pohlmann, vice-présidente FYÊDVUJWF %ÊGFOTFEFTJOUÊSËUTÆMB'$&* %VDÔUÊTZOEJDBM MBQSÊTJEFOUFE6OJGPS -BSB1BZOF BDPOEBNOÊMBOOPODFEF. $BSOFZ «Les attaques de Trump contre les sec- teurs de l’automobile, de l’acier, de l’alumi- nium et de la forêt nuisent aux travailleurs canadiens en temps réel. Abandonner les contre-droits, ce n’est pas donner un rameau d’olivier, c’est ouvrir la porte à d’autres attaques américaines.»
L’ARC PROLONGE LES CONTRATS DE 850 EMPLOYÉS DE CENTRES D’APPELS CATHERINE MORRISON La Presse Canadienne
L’Agence du revenu du Canada (ARC) a proposé des prolongations de contrat à environ 850 employés de centres d’appels, au moment où leur syndicat tire la sonnette d’alarme concernant les niveaux de personnel. UJFOOF#JSBN QPSUFQBSPMFEFM"3$ a indiqué que les travailleurs, dont les contrats devaient expirer en septembre, ont été contactés la semaine dernière au TVKFUEFDFUUFEÊDJTJPO -FTZOEJDBUGÊEÊSBMSFQSÊTFOUBOUMFTUSB - vailleurs de l’Agence du revenu du Canada a récemment lancé une campagne en ligne dénonçant les réductions de personnel. .BSD#SJÍSF QSÊTJEFOUOBUJPOBMEV4ZO - EJDBUEFTFNQMPZÊ F TEFMJNQÔU BBGàSNÊ RVFMBQFSUFEFOWJSPOFNQMPZÊTEF centres d’appels au cours de la dernière
Le siège social de l’Agence du revenu du Canada (ARC) à Ottawa, le vendredi 28 juin 2024. (LA PRESSE CANADIENNE/Sean Kilpatrick)
.#JSBNBOPUÊRVFMFCVEHFUEFM"3$ a été affecté ces dernières années, ce qui a obligé l’Agence à réévaluer la taille de ses effectifs.
année a entraîné de longs délais d’attente et des interruptions d’appels. .#SJÍSFBWBJUTPVMJHOÊMBTFNBJOFEFS - OJÍSFRVFMPCKFDUJGQSJODJQBMEFMBDBNQBHOF était d’inciter le gouvernement à cesser
les compressions, à préserver les emplois dans les centres d’appels et à réembaucher EFTFNQMPZÊT DBSMFTOJWFBVYTPOUjUSPQ bas» et les services ont été «profondément affectés».
"$56"-*5 4r/&84 LEBLANC DEVRAIT RENCONTRER LUTNICK APRÈS L’ABANDON DE CERTAINS DROITS PAR OTTAWA
N° 897
12.Récipient de laboratoire — Repousser comme tel.
HORIZONTALEMENT 1. Adresse. 2. Nom d’une mer — Proche. 3. Permet de faire des injections — Dit le contraire. 4. Laps de temps — Peut se dire du H. 5. Porte-bonheur. 6. À molette ou USB — Escroquer quelqu’un. 7. À toi — Exercer une garde. 8. Mille-pattes — Division d’une partie — Base d’une science. 9. Rouge et jaune — Gros bâton. 10.Dieu de la Mer — Fatigants. 11. Combler d’admiration — Éclate. 12.Quantité de rondins — Perdre.
VERTICALEMENT 1. Examen attentif. 2. Fête — Qui a remporté un prix. 3. Ruminant d’Afrique — Criblé. 4. Construit — Celui qui, à la chasse, dirige les chiens courants. 5. Jeune femme — Bloqué. 6. Met des couleurs. 7. Brochure — Ancien ruminant. 8. Classification pour l’huile — Moments d’arrêt. 9. Fin de verbe — Commande — Parent. 10.Gardé — Assécher une plaie. 11. Qui vient à un rang indéterminé — Plante voisine de la betterave.
Le ministre du Commerce Canada–États-Unis, Dominic LeBlanc, devrait rencontrer le secrétaire américain au Commerce, Howard Lutnick, à Washington cette semaine, après qu’Ottawa a annoncé la levée de certains droits de rétorsion. M. LeBlanc quitte le Sommet des Métis sur les grands projets à Ottawa, le jeudi 7 août 2025. (LA PRESSE CANADIENNE/ Spencer Colby)
KELLY GERALDINE MALONE La Presse Canadienne
droits de douane a reçu un accueil mitigé au Canada. Le chef conservateur, Pierre Poilievre, a qualifié cette mesure de capitu- lation et de recul de M. Carney, tandis que la Fédération canadienne de l’entreprise indépendante l’a qualifiée de pas dans la bonne direction. Dominic LeBlanc a indiqué être en com- munication constante avec son homologue américain. Il a rencontré M. Lutnick à QMVTJFVSTSFQSJTFTÆ8BTIJOHUPOBWBOUMB date limite du 1er août pour la signature de l’accord commercial de M. Trump. Le ministre du Commerce Canada-États- Unis a déclaré que l’objectif était de négo- cier un accord bilatéral qui contribuerait à atténuer l’impact des droits de douane distincts imposés par M. Trump sur l’acier, l’aluminium, le cuivre, le bois d’œuvre et l’automobile. Le président américain s’est montré réticent à modifier les droits de douane sectoriels ou à assouplir les droits à l’échelle de l’économie, même si les pays parviennent à un accord. Lundi, il a déclaré que l’Amérique était «plus respectée que nous ne l’avons jamais été», tout en évoquant les revenus consi- dérables générés par les droits de douane. La suppression de certains des contre- droits de douane canadiens pourrait égale- ment apaiser les tensions en prévision de MBSÊWJTJPOEFM"$&6.MBOOÊFQSPDIBJOF Les premières négociations devraient débuter dans les prochains mois. -"$&6.FTUDSVDJBMQPVSMF$BOBEB alors que M. Trump s’efforce de réaligner le commerce mondial, permettant à la majorité des produits canadiens de rester exempts de droits de douane. L’accord commercial trilatéral a été négocié sous la première administration Trump pour remplacer l’Accord de libre- ÊDIBOHFOPSEBNÊSJDBJO&ONBJ MFQSÊ - TJEFOUSÊQVCMJDBJOBEÊDMBSÊRVFM"$&6. était très efficace, mais a également déclaré qu’il ne savait pas «s’il était encore nécessaire».
Le ministre du Commerce Canada– États-Unis, Dominic LeBlanc, devrait rencontrer le secrétaire américain au Commerce, Howard Lutnick, à Washington cette semaine, après qu’Ottawa a annoncé la levée de cer- tains droits de douane de rétorsion. Le bureau de M. LeBlanc indique qu’il se rendra dans la capitale américaine mardi. Le premier ministre Mark Carney a annoncé vendredi dernier que le Canada abandonnera certains droits de rétorsion sur les produits américains afin d’égaler les exemptions douanières américaines pour les marchandises couvertes par l’Accord $BOBEBm UBUT6OJTm.FYJRVF "$&6. Les contre-droits de douane canadiens sur l’acier, l’aluminium et les automobiles sont maintenus. Vendredi, le président américain, Donald Trump, a qualifié la décision de lever cer- tains droits de douane de «bien» et la Maison-Blanche a déclaré que celle-ci était «attendue depuis longtemps». M. LeBlanc a déclaré que les droits de douane de rétorsion constituaient un point de discorde important dans les négociations précédant la décision de Donald Trump d’augmenter les droits de douane sur le Canada à 35 % plus tôt ce mois-ci. Ces droits ne s’appliquent pas BVYNBSDIBOEJTFTDPOGPSNFTÆM"$&6. La Maison-Blanche a invoqué le flux de fentanyl et les droits de douane de rétorsion pour justifier l’augmentation des taxes. Le Canada a imposé des droits de douane de 25 % sur une longue liste de produits américains en mars, notamment les oranges, l’alcool, les vêtements et les chaussures, les motos ainsi que les cosmétiques. L’exemption canadienne de M"$&6.QPVSMFTJNQPSUBUJPOTBNÊSJDBJOFT entrera en vigueur le 1er septembre. La décision d’Ottawa de modifier les
THÈME : LE TEMPS / 6 LETTRES
A ANNÉE APRÈS ATTENTE AUTOMNE AUTREFOIS
H HEURE HIER HIVER
M MAINTENANT MATIN MÉMOIRE MIDI MOIS MOMENT N NUIT P PARTIEL PASSÉ PENDANT PÉRIODE
CHRONOMÈTRE D DATE
PRÉSENT PRINTEMPS PROLONGATION R RAPIDEMENT RÉCENT S SABLIER SAISON
SOIR SOUDAIN T TANTÔT TEMPORAIRE TRIMESTRE
DÉCALAGE DÉCENNIE DÉLAI DEMAIN E ÉPHÉMÈRE ÉPOQUE ÉTAPE ÉTERNITÉ F FUTUR
HORAIRE HORLOGE I INSTANT J
AVANT AVENIR B BIENTÔT C CADRAN CALENDRIER CHRONOLOGIE
JADIS JOUR L LONGTEMPS
SECONDE SEMAINE SEMESTRE SESSION SIÈCLE
9 $ PAR RÉPÉTITION PER REPEAT $ POUR 25 MOTS FOR 25 WORDS LES PETITES ANNONCES SONT PAYABLES À L’AVANCE • CLASSIFIED ADS ARE PAID IN ADVANCE PETITES ANNONCES CLASSIFIED ADS HEURE DE TOMBÉE: LUNDI 10H DEADLINE: MONDAY 10 A.M. 1100, rue Aberdeen, Hawkesbury, ON tél. : 1-613-632-4155 • 1-800-267-0850 • fax : 1-613-632-6383 15¢ PER ADDITIONAL WORD PAR MOT ADDITIONNEL 11
"$56"-*5 4r/&84
LES ESPACES VERTS ONT AIDÉ À LIMITER LA DÉPRESSION LORS DE LA PANDÉMIE DE COVID-19
JORDAN OMSTEAD La Presse Canadienne
Une nouvelle étude laisse entendre que les espaces verts ont contribué à protéger la santé mentale des Canadiens résidants en ville au début de la pandémie de COVID-19. L’étude indique que les personnes vivant dans des zones urbaines plus vertes étaient moins susceptibles de souffrir de dépres- sion au cours des premiers mois de la pandémie. Ces bienfaits étaient plus marqués chez les personnes qui n’étaient pas déprimées avant la pandémie. L’effet protecteur des espaces verts était également plus prononcé chez les per- sonnes à faible revenu ou des problèmes de mobilité, mais uniquement si elles n’étaient pas déjà déprimées. «Les effets protecteurs survenus pendant la pandémie pourraient s’expliquer par le fait que les espaces verts constituent un refuge contre les facteurs de stress financiers et autres, en plus des effets réparateurs et thérapeutiques de l’accès à la nature», peut-on lire dans l’étude, coécrite par des chercheurs universitaires et fédéraux en santé publique. Les chercheurs affirment que cette étude est considérée comme la première à évaluer l’évolution de la santé mentale avant et après la pandémie en lien avec l’accès à la nature. Il a été largement démontré que les espaces verts urbains réduisent les risques de maladies chroniques, tout en offrant des avantages environnementaux, puisqu’ils diminuent la pollution atmosphérique et les températures extrêmes. D’autres études ont également montré que la verdure en milieu urbain est associée à une réduction des taux de dépression et de solitude, en plus de contribuer à réduire les troubles de santé mentale liés aux milieux socio-économiques. L’auteur principal, le professeur Paul Villeneuve de l’Université Carleton, à Ottawa, affirme que l’étude souligne comment l’urba- nisme et les politiques de santé mentale devraient privilégier l’accès équitable aux espaces verts comme moyen de renforcer la résilience des communautés. «Cela montre l’importance d’intégrer les espaces verts dans la conception des villes et des quartiers», a-t-il soutenu. L’étude a été menée auprès de plus de 13 000 personnes de 50 ans et plus vivant en milieu urbain qui participent à l’Étude longitudinale canadienne sur le vieillisse- ment, une étude nationale de plus grande
RECHERCHE WANTED BUYING COLLECTIBLES!!
AUTOS ET CAMIONS CARS & TRUCKS
FREE PICKUP OF SCRAP... School Buses, Transport Trailers, Cars & Pick-ups. We pay fair money. Call Marc, 613-223-2440. VÉHICULES RÉCRÉATIFS RECREATIONAL VEHICULES
Coins, comics, war medals, old paper money, sterling silver cutlery & tea sets, watches, gold jewelry, stamps, records, judaica, Olympic & mili- tary items. We make house calls; 46 YEARS OF TRUST. Call Ron, 514-996-6798. PERSONNEL PERSONAL DO YOU THINK YOU HAVE A PROBLEM WITH ALCOHOL? There has been an AA meeting in Rockland every Wednesday night, 8pm to 9pm, since 1987. Also a meeting every Monday, 7pm to 8pm & Friday from 4pm to 5pm, St-Trinity church, 2178 Laurier St (side parking lot entrance). Help yourself get your life back. PRIÈRES PRAYERS FRÈRE ANDRÉ Que le Coeur Sacré du Frère André soit louangé,
envergure. L’étude a révélé que la prévalence de la dépression avait presque doublé parmi les participants, passant d’environ 11 % avant la pandémie à 22 % lors des enquêtes menées entre mai et décembre 2020. À partir des codes postaux des partici- pants, les chercheurs ont évalué la super- ficie des espaces verts présents dans un rayon de 500 mètres autour de leurs lieux de résidence. Parmi les personnes qui n’étaient pas déjà déprimées, les personnes vivant dans les zones les plus vertes étaient environ 19 % moins susceptibles de souffrir de dépression que celles vivant dans les zones où la nature se fait plus rare. L’étude suggère également que les personnes aux prises avec des problèmes de mobilité ont sensiblement bénéficié des espaces verts de leur quartier. Les chercheurs supposent que cela pourrait s’expliquer par le «rôle crucial» joué par ces espaces à proximité immédiate, à une période où certains lieux publics et parcs étaient inaccessibles ou limités. L’indice de végétation utilisé par les chercheurs ne fait pas de distinction entre le type de verdure et son emplacement, qu’il s’agisse d’un terrain de football ou d’un cimetière. M. Villeneuve indique qu’un axe de recherche futur consisterait à déterminer si certains «aspects de la verdure», comme un parc ou un jardin, produisent certains avantages par rapport à d’autres. L’étude ne mesurant que les espaces verts autour du lieu de résidence des parti- cipants, omettant donc les espaces distants où les personnes auraient pu se rendre pour se soulager pendant la pandémie. Mais M. Villeneuve a noté que, comme les gens ne se sont probablement pas éloignés autant de chez eux pendant la pandémie qu’ils l’auraient fait normalement, les espaces verts à proximité immédiate étaient devenus plus importants. Des gens profitent du soleil dans un parc à Montréal, le 24 mai 2020, durant la pandémie de COVID-19. (LA PRESSE CANADIENNE/ Graham Hughes)
NO LICENCE OR INSURANCE to drive this stunning mobility scooter. PAS BESOIN DE LICENCE NI ASSURANCE pour conduire ce scooter. If interested, please call - si inté-
ressé, appeler 613-447-1038 LOGIS • CONDOS à louer
APARTMENTS • CONDOS for rent CENTRE-VILLE / DOWNTOWN ROCKLAND , 4 chambres (bedrooms), 2 salles de bains (bathrooms), électroménagers neufs inclus (new appliances included), garage, cour arrière (bac- kyard), 2 stationnements (parking), $2,499. mois, services non inclus (utilities not included); informa- tion, 613-447-2411. CHUTE-À-BLONDEAU, NOUVELLE CONSTRUCTION, EMBRUN, 1229 NOTRE-DAME, 2 CAC, 1 er plan- cher (bungalow), demande personne propre et tranquille, non fumeur, pas d'animaux, 2000$ mois, chauffé, éclairé et câble inclus, libre 1 er octobre; renseignements, 613-443-1244 RIVERVIEW IN L'ORIGNAL new/great quality building 836 BAY RD, 1,200 sq.ft - 2X2 bedrooms (apart- ments 1 & 2), air conditioning, 1/1-1/2 bathroom and 1/full bathroom, 2 parking each, $2,600. monthly each, utilities not included, available; Also, 495 GHISLAIN, HAWKESBURY, brand new - 2 yr old 3 bedroom house, big backyard, 4 par- kings, $2,300. + utilities, available; call Adam, 613-930-0823. 1152 pi.ca, 2 CAC, 1 salle de bains, libre en octobre 2025; pour renseignements, luc_lalonde@hotmail.ca
prié, glori fi é, à travers le monde pour les siècles et des siècles. Amen. Dites cette prière 6 fois par jour pendant 9 jours et vos priè- res seront exaucées même si cela semble impossible. N'oubliez pas de remercier le Frère André, avec promesse de publication, quand la faveur sera obtenue. Remer- ciement au Sacré-Coeur pour faveur obtenue. R.S. prié, glori fi é, à travers le monde pour les siècles et des siècles. Amen. Dites cette prière 6 fois par jour pendant 9 jours et vos priè- res seront exaucées même si cela semble impossible. N'oubliez pas de remercier le Frère André, avec promesse de publication, quand la faveur sera obtenue. Remer- ciement au Sacré-Coeur pour faveur obtenue. C.S. prié, glori fi é, à travers le monde pour les siècles et des siècles. Amen. Dites cette prière 6 fois par jour pendant 9 jours et vos priè- res seront exaucées même si cela semble impossible. N'oubliez pas de remercier le Frère André, avec promesse de publication, quand la faveur sera obtenue. Remer- ciement au Sacré-Coeur pour faveur obtenue. M.B.
FRÈRE ANDRÉ Que le Coeur Sacré du Frère André soit louangé,
MAISONS à louer HOUSES for rent
À OKEECHOBEE - FLORIDE , dans le prestigieux parc Heritage Village, maison disponible de 2 CAC avec 2 SDB, "screen room", $2,300. US par mois, disponible novembre, décembre et janvier. Ideal pour deux couples; pour renseignements, télépho- ner Nicole au 613-797-7241. SERVICES HARRY'S RESIDENTIAL GARAGE DOOR REPAIRS, since 1983 in Ottawa, now in CASSEL- MAN and surrounding areas. Spring, cables, rollers, hinges automatic operators repair and installation; for more information, 613-620-3535. HEDGES IN NEED OF TRIMMING? Over 15 years experience! ALSO, tree services & stump grinding. For quality work at a low cost, call or text at 613-322-7519 (Arron). Free estimates and clean up. References available. We provide servi- ce as far as L'Orignal. HOMME À TOUT FAIRE, peinture professionnel- le, paysagement, rénovations et réparations. Esti- mation gratuite. Service rapide de qualité; pour renseignements, 613-676-2740. MICHAUD TREE SERVICES. Tree Removal/Abattage. Stump grinding/Essouchage. Tree Trimming/Elagage. 613-809-9673 NETTOYEUR DE TAPIS , ainsi que divans, inté- rieur de voitures. Bas prix et bon service. CARPET CLEANING, as well as sofas and vehi- cle interiors. Low rates and good service. Téléphoner - call Louis à/in Rockland, 613-850-2243 OTOPROTEC RUSTPROOFING, à partir de 60$; pour renseignements, téléphoner Richard 613- 361-1127 (Glen Robertson). OFFRES D’EMPLOI JOB OFFERS HELP WANTED - We are looking for key people to expand our fi nancial services business in this area. Experience not necessary. We will train. For an interview, e-mail cpe4g@primerica.com
FRÈRE ANDRÉ Que le Coeur Sacré du Frère André soit louangé,
MERCI AU SACRÉ-COEUR pour faveur obtenue.
Que le Sacré-Coeur de Jésus soit loué, adoré et glori fi é à travers le monde entier pour l'éternité. P.L.
MERCI AU SACRÉ-COEUR pour faveur obtenue.
Que le Sacré-Coeur de Jésus soit loué, adoré et glori fi é à travers le monde entier pour l'éternité. P.L.
Manon Gareau Services de repit Respite services LES PROFESSIONNELS ESPACE
MERCI AU SACRÉ-COEUR pour faveur obtenue.
Que le Sacré-Coeur de Jésus soit loué, adoré et glori fi é à travers le monde entier pour l'éternité. J.T. NEUVAINE À SAINT-ANTOINE DE PADOUE ET SAINT-JUDE Que le Sacré-Cœur de Jésus soit adoré, glori fi é, aimé, préservé, honoré et invoqué à travers le monde entier, maintenant et toujours. Cœur Sa- cré de Jésus, priez pour nous. Saint-Antoine et Saint-Jude, faiseurs de miracles, priez pour nous. Réciter cette prière 9 fois par jours, 9 jours de suite. Par la 8e journée, votre prière sera exaucée. Cette neuvaine n'a jamais été connue de faire faillite. Publication doit être promise. Merci Sacré-Cœur de Jésus, Saint-Antoine et Saint-Jude. L.L.
DISPONIBLE 1 800 267-0850
Cell.: 613-632-8501 manon.repit@gmail.com
Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12Made with FlippingBook flipbook maker