Pistes de réflexion après le jeu • Comment avez-vous réussi à résoudre les énigmes dans les différentes langues ? Quelles stratégies avez-vous développées pour vous aider et vous faire comprendre sur le plan linguistique ? • Comment la coopération au sein du groupe a-t-elle fonctionné ? Comment avez-vous procédé ? Vous êtes-vous bien répartis les différentes énigmes ? Tout le monde a-t-il été au fait des énigmes déjà résolues et des indices qui ont été trouvés ? Existait -il différents rôles dans le groupe ? • Quelles énigmes ont été particulièrement difficiles à résoudre pour vous ? À quoi cela peut-il être imputable ? Comment auriez-vous pu mieux procéder ? • S’il y a eu des conflits au sein du groupe, quelle en a été l’origine ? Comment auriez-vous pu gérer la situation différemment ? • En fonction des objectifs supplémentaires que l’équipe s’est fixés, elle peut poser d’autres questions pour alimenter la réflexion. • Si nécessaire, le groupe peut, à la fin, revoir ensemble toutes les énigmes, afin que tout le monde sache quelles étaient celles-ci et comment elles ont été résolues .
Autres versions linguistiques
L'escape game « Festival en danger » existe actuellement dans les versions linguistiques allemand- français, allemand- polonais, allemand-russe et allemand- tchèque.
Si vous êtes intéressé par l'une de ces versions linguistiques ou si vous souhaitez effectuer une traduction dans une autre langue pour votre rencontre de jeunes, veuillez contacter les adresses figurant dans les mentions légales .
Consignes relatives aux énigmes
Énigme 1 - Chanson Tournesol Énigme 2 - Chanson « Feel the energy » Énigme 3 - Lettre avec signature codée Énigme 4 - Foodtruck Énigme 5 - 2e journée du festival Énigme 6 - Billets d’entrée du festival de musique Énigme 7 - Blaireau Énigme 8 - Enregistrements audios Énigme 9 - Ukulélé Énigme finale
32
Made with FlippingBook - Online catalogs