King's Business - 1915-11

-THE KING’S. BUSINESS

973

whatsoever a man soweth that shall he 'also reap.” Young lady, what are you going to reap? Come, careless man, you who just came in here to make sport of this meeting, what are you going to reap? Young man, let the question sink into your heart tonight. What would the harvest be if God should call you to reap tonight? What would you reap if He called you into judgment this night? What would become of your soul ? You know we are all hastening on to a great prayer-meeting. A great many now say they don’t believe in prayer-meetings. We have: had some solemn prayer-meetings in Boston, but there is a far more solemn

prayer-meeting coming by and by.- And some of their prayers are already recorded. They will call on the rocks and the hills to fall on them and hide them from the wrath of the Lord. God has decreed that every knee shall bow; and if you won’t do it in love, the time shall come when you shall call on Him in terror for mercy. But it will be too late then. When the door is shut, neither angel nor man can open it. Thank God it is open tonight. You can come in, if you will; 0 sinner come tonight! Confess your sins, ask God to blot them out, and He will do it now, this very hour. Let us pray.

•Bln]

[□ llllliil

L IG H T ON PUZZLING PASSAGES and PROBLEMS By R. A. TORREY

Will you kindly explain Ephesians 1:7-10? “In whom we have redemption through His blood, the forgiveness of our transgressions, according to the riches of His grace; which He made to abound toward us in all wisdom and prudence; having made known unto us the mystery of His will, according to His good pleasure which He purposed in Him unto a dispensation of the fullness of the times, to sum up all things in Christ, the things in the heavens, and the things upon the earth.” Weymouth renders this, “re­ storing the whole creation," butt this seems pretty broad. (?) It is to be state.d first of all that there is absolutely nothing in the Greek text that warrants Weymouth’s translation “restoring the whole creation.” There is no word cor­ responding to “restoring” in the Greek text, nor are there words corresponding to “the whole creation.” At no place in the whole passage is Weymouth’s alleged translation, a translation at all; it is not even a para­ phrase, it is simply an interpretation, and

an interpretation not at all warranted by the Greek text in its context. This is true of Weymouth’s “New Testament in Modern Speech” generally and not merely in this passage. It is in no sense an accurate trans­ lation, nor a translation at all. It is an attempt to say in another way in what is called “Modern .Speech,” what the different writers of the New Testament state in the way that the Holy Spirit taught them. Wey­ mouth was a Greek scholar and he ought to have been competent to translate the New Testament accurately, but if he was com­ petent he certainly has not done it in his book. Many say that they receive help from Weymouth’s “New Testament in Modern Speech,” and it is possible to see how they may receive help, but the book is an utterly unsafe guide and ought never to be sub­ stituted for either the Authorized or Revised Version, both of which are far more accu­ rate translations of the best manuscripts than Weymouth’s book, which does not so much give what the New Testament writers

Made with FlippingBook flipbook maker