Fruchtsalat. Deutsch-Griechische Sprachanimation

SPIELBESCHREIBUNG / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ

Der*die Sprachanimateur*in kann vor Beginn des Spiels die Spieler*innen bitten, sie dabei zu unterstüt- zen, die Stühle wie beschrieben aufzustellen. Die Spieler*innen setzen sich auf einen der Stüh- le und übernehmen so die entsprechende Rolle: 1 Fahrer*in, 1 Steuer, 1 Hupe, Räder und die Übrigen sind die Passagiere. In „Fahrtrichtung” (und damit im Blick der Spieler*innen) befindet sich das Poster mit den Wörtern. Der*die Sprachanimateur*in erklärt, dass gleich eine Geschichte erst in der einen, dann in der anderen Sprache vorlesen wird, in der jede*r von ihnen eine Rolle einnimmt, je nachdem auf welchem Platz er*sie gerade sitzt. Sobald jemand das Wort, das der eigenen Rolle entspricht, hört, steht er*sie auf, und dreht einen Kreis um sich selbst. Beim Wort „Bus” stehen alle auf. Nachdem sich der*die Spra- chanimateur*in vergewissert hat, dass alle ihre Rolle verstanden und sich mit den Wörtern vertraut ge- macht haben, liest er*sie ihnen die Geschichte vor. In der zweiten Runde liest er*sie die Geschichte in der anderen Sprache vor.

Ο εμψυχωτής/Η εμψυχώτρια αρχικά μπορεί να ζητήσει από όλους να βοηθήσουν να τοποθετηθούν οι καρέ- κλες ακριβώς στη διάταξη ενός λεωφορείου, σύμφω- να με την παραπάνω περιγραφή. Οι συμμετέχοντες/ συμμετέχουσες κάθονται στις καρέκλες και παίρνουν έτσι έναν από τους εξής ρόλους: 1 οδηγός, 1 τιμόνι, 1 κόρνα, ρόδες και οι υπόλοιποι είναι οι επιβάτες. «Στην κατεύθυνση οδήγησης» (στο οπτικό πεδίο των συμμε- τεχόντων και συμμετεχουσών) βρίσκεται η αφίσα με τις λέξεις αναφοράς. Ο εμψυχωτής/Η εμψυχώτρια εξηγεί σε όλους πως σε λίγο πρόκειται να διαβάσει μια ιστο- ρία πρώτα στη μια και ύστερα στην άλλη γλώσσα, στην οποία ο κάθε ένας/η κάθε μία παίζει έναν ρόλο ανάλο- γα με τη θέση στην οποία κάθεται. Όταν στην ιστορία τα άτομα ακούσουν τη λέξη που τους αντιστοιχεί, θα πρέπει να σηκωθούν και να κάνουν έναν κύκλο γύρω από τον εαυτό τους. Στη λέξη «λεωφορείο» σηκώνονται όλοι. Ο εμψυχωτής/ Η εμψυχώτρια αφού βεβαιωθεί ότι όλοι έχουν καταλάβει το ρόλο τους και έχουν εξοικειω- θεί με τις λέξεις που έχουν αναφερθεί, ξεκινάει να δια- βάζει την ιστορία. Στον δεύτερο γύρο επαναλαμβάνει την ιστορία στην άλλη γλώσσα.

Fahrer οδηγός

Steuer τιμόνι

Räder - ρόδες

Passagiere επιβάτες

Hupe - κόρνα

Räder - ρόδες

123 127

Made with FlippingBook - Online catalogs