Fruchtsalat. Deutsch-Griechische Sprachanimation

Ι ΓΛΩΣΣΙΚΉ ΕΜΨΥΧΩΣΉ ΚΑΙ ΟΙ ΕΛΛΉΝΟΓΕΡΜΑΝΙΚΕΣ ΑΝΤΑΛΛΑΓΕΣ ΝΕΩΝ

Ι.Ι Ιστορική αναδρομή Όταν το 2013 διατυπώθηκε η πολιτική βούληση για την ίδρυση ενός Ελληνογερμανικού Ιδρύματος Νεολαίας συμπεριλαμβάνοντας αυτό το εγχείρημα στη Σύμβαση Πολιτικού Συνασπισμού της τότε Ομοσπονδιακής Κυβέρνη- σης, δεν υπήρχε καν η ελληνόγλωσση εκδοχή της έννοιας «γλωσσική εμψύχωση». Για την IJAB, η οποία έχει εξου- σιοδοτηθεί από το Ομοσπονδιακό Υπουργείο Οικογένειας, Τρίτης Ηλικίας, Γυναικών και Νεολαίας να εμβαθύνει στις ελληνογερμανικές ανταλλαγές νέων, ήταν ορατός εξ αρχής ο σπουδαίος ρόλος της γλώσσας στις ανταλλαγές των νέων μεταξύ Ελλάδας και Γερμανίας.

Όλα ξεκίνησαν με ... ένα πρόγραμμα για εμπειρογνώμονες

Στον διάλογο με τα διμερή ιδρύματα νεολαίας και τα συντονιστικά γραφεία κατά τη 16η Ημερίδα για την Υπο- στήριξη Παιδιών και Νέων 2017 γεννήθηκε η ιδέα της ενσωμάτωσης της γλωσσικής εμψύχωσης ως μεθόδου στις ελληνογερμανικές ανταλλαγές νέων. Η IJAB πολύ σύντομα μαζί με το Συντονιστικό Κέντρο Γερμανοτσέχικων Ανταλλαγών Νέων, TANDEM, και τη Γενική Γραμματεία για τη Νεολαία προσκάλεσε τον Σεπτέμβριο 2017 στο Βε- ρολίνο εμπειρογνώμονες από την Γερμανία, την Ελλάδα και την Τσεχία σ’ ένα τριμερές πρόγραμμα προκειμένου να υπάρξει γνωριμία με τις διαφορετικές οπτικές της γλωσσικής εμψύχωσης καθώς και συζήτηση σχετικά με το που και πως η γλωσσική εμψύχωση μπορεί να εφαρμοστεί στις ελληνογερμανικές ανταλλαγές νέων. Όσον αφορά τη δημιουργία νέων όρων, πέρασε αρκετό χρονικό διάστημα έως ότου τα μέλη της ομάδας εργασίας Γλωσσική Εμψύχωση στις ελληνογερμανικές ανταλλαγές νέων να συμφωνήσουν ως προς τον ελληνικό όρο «γλωσσική εμψύ- χωση». Ο ελληνικός όρος «γλωσσική εμψύχωση» περιλαμβάνει την «έμπνευση, την ψυχική ανάταση».

Η ομάδα εργασίας Γλωσσική Εμψύχωση στις ελληνογερμανικές ανταλλαγές νέων

Με απόφαση της Ελληνογερμανικής Αντιπροσωπείας για την Υλοποίηση και Ανάπτυξη της Συνεργασίας στον Τομέα της Νεολαίας προσκλήθηκαν τα έτη 2018 και 2019 εμπειρογνώμονες, ομαδάρχες και ομαδάρχισες καθώς και πολλαπλασιαστές από την Γερμανία και την Ελλάδα προκειμένου να αναπτύξουν από κοινού παιχνίδια για τις ελληνογερμανικές ανταλλαγές νέων. Τα παιχνίδια της γλωσσικής εμψύχωσης των ήδη υφιστάμενων εκδόσεων λειτούργησαν ως έμπνευση για τους συμμετέχοντες και τις συμμετέχουσες (βλ. βιβλιογραφία). Αυτά τα παιχνίδια εφαρμόστηκαν στις ελληνογερμανικές συναντήσεις νέων καθώς και σε άλλες ελληνογερμανικές δράσεις για τους νέους και αξιολογήθηκαν με σκοπό να προσαρμοστούν αναλόγως από την ομάδα εργασίας. Η ομάδα εργασίας ασχολήθηκε με ερωτήσεις, τις οποίες τα διμερή ιδρύματα νεολαίας και τα συντονιστικά γραφεία έχουν απαντήσει το καθένα με εν μέρει διαφορετικό τρόπο. Έτσι και οι ελληνογερμανικές ανταλλαγές νέων θα δια- γράψουν τη δική τους πορεία απαντώντας σε ερωτήματα όπως: • Ποιος ο ρόλος του γλωσσικού εμψυχωτή/ της γλωσσικής εμψυχώτριας στη συνάντηση νέων; Θα πρέπει να είναι δίγλωσσος/δίγλωσση ή ακόμη να μπορεί να μεσολαβεί και στις δύο γλώσσες; Ποιες (άλλες) δεξιότητες χρειάζο- νται;

• Ποια θα πρέπει να είναι η εκπαίδευση ενός γλωσσικού εμψυχωτή/μιας γλωσσικής εμψυχώτριας; Ποια στοιχεία θα πρέπει να περιλαμβάνονται στην εκπαίδευση;

24

9

Made with FlippingBook - Online catalogs