Fruchtsalat. Deutsch-Griechische Sprachanimation

Danach stellen sich alle der Reihe nach mit ihren Vornamen vor. Die erste Person sagt ihren Namen und alle sprechen den Namen einmal nach. Danach nimmt diese Person diejenigen, die links und rechts neben ihr stehen, an die Hand, führt sie zum Plakat und zeigt ihnen auf dem Plakat den Anfangsbuch- staben ihres Namens. Die deutschsprachigen Teil- nehmenden versuchen den Anfangsbuchstaben im griechischen Alphabet zu lokalisieren und die grie- chischsprachigen im deutschen Alphabet. Dabei kann ihnen jeweils eine Person in der betreffenden Sprache behilflich sein. Daraufhin stellen sich diese drei Personen in die Mit- te des Kreises und stellen den Anfangsbuchstaben des Vornamens der ersten Person mit ihren Körpern dar. Die Darstellung kann fotografiert und später an die Wand gehängt werden. Anschließend stellt sich die zweite Personen vor, zeigt ihren Anfangsbuch- staben im Alphabet und stellt wiederum mit den ihr benachbarten Personen zusammen diesen Anfangs- buchstaben dar. Dies wird fortgeführt, bis alle ihren Namen gesagt und ihren Anfangsbuchstaben darge- stellt haben.

μια φορά ενώ παρουσιάζει την αντίστοιχη κάρτα. Κάθε συμμετέχων/συμμετέχουσα στη συνέχεια συ- στήνεται με το όνομά του/της, ενώ όλοι επαναλαμ- βάνουν το όνομα του/της. Έπειτα, το συγκεκριμένο άτομο οδηγεί τους/τις δεξιά και αριστερά διπλανούς/ διπλανές του/της στην αφίσα και τους/τις δείχνει το αντίστοιχο αρχικό γράμμα του ονόματός του/της. Οι γερμανόφωνοι/-ες προσπαθούν να εντοπίσουν το αρχικό γράμμα στο ελληνικό αλφάβητο και οι ελ- ληνόφωνοι/-ες το αντίστροφο. Ένα άτομο της αντί- στοιχης γλώσσας βοηθάει σε περίπτωση που υπάρ- χει δυσκολία. Τα τρία αυτά άτομα επιστρέφουν στη μέση του κύκλου και σχηματίζουν τα γράμματα με το σώμα τους (ο σχηματισμός μπορεί να φωτογραφηθεί και να κρεμαστεί στον τοίχο). Η διαδικασία επαναλαμβάνεται μέχρι όλοι οι συμμε- τέχοντες και όλες οι συμμετέχουσες να έχουν συ- στηθεί και σχηματίσει το αρχικό γράμμα του ονόμα- τός τους.

VARIANTEN /ΠΑΡΑΛΛΑΓΕΣ

Wenn die Gruppe so groß ist, dass das Spiel zu lange dauern könnte, kann man folgende Variante einbauen: Alle, deren Vorname mit dem gleichen Buchstaben beginnt, stellen sich zu der ersten Person, sagen auch ihren Namen, zeigen den Buchstaben auf dem Alphabet-Plakat und stellen dann gemeinsam den Buchstaben dar. Die Spieler*innen, bei denen keine weiteren Teilnehmenden den gleichen Anfangsbuchstaben haben, stellen mit ihren beiden Nachbarn den Buchstaben dar, wie oben beschrieben. Εάν η ομάδα είναι πολύ μεγάλη και το παιχνίδι μπορεί να έχει μεγαλύτερη διάρκεια, είναι δυνατή η ακόλουθη παραλλαγή: Οι συμμετέχοντες και οι συμμετέχουσες, των οποίων το όνομα ξεκινάει με το ίδιο γράμμα, πηγαίνουν στο πρώτο άτομο που ξεκίνησε, λένε επίσης το όνομα τους, δείχνουν το γράμμα στο αλφάβητο και παριστάνουν το γράμμα όλοι μαζί. Οι συμμετέχουσες και οι συμμετέχοντες των οποίων το αρχικό γράμμα δεν αντιστοιχεί στο αρχικό γράμμα άλλων συμμετεχόντων/συμμετεχουσών παριστάνουν το γράμμα με τους διπλανούς τους, όπως έχει ήδη περιγραφεί.

82 83

Made with FlippingBook - Online catalogs