Express 2024 05 29

Centre du dentier Hawkesbury

700 À partir de par dentier complet CONSULTATIONS GRATUITES *Certaines conditions s’appliquent $

• REGARNISSAGES • RÉPARATIONS

• PROTHÈSES COMPLÈTES • PROTHÈSES SUR IMPLANTS • PARTIELS

392, rue Main Est, Hawkesbury ON • 613.632.6773 • hawkesburydenturecentre.ca NOUS ACCEPTONS LES MEMBRES DU NOUVEAU PROGRAMME FÉDÉRAL. LES PROTHÈSES COMPLÈTES SONT MAINTENANT COUVERTES À 100%

PAGE 13

à l’intérieur

PAGES 6-10

VOLUME 30 • NO. 29 • 16 PAGES • HAWKESBURY, ON • MAY 29 MAI 2024

FOR THE LOVE OF MEAT

PAGE 4

Riopel se présente à la présidence, encore

Alfred dog park approved

Page 3

Page 10

RESTAURANT

Déjeuner jusqu’à 14h tous les jours. Breakfast until 2 p.m every day

Venez découvrir nos offres spéciales du midi Come and try our lunch specials

797 MCGILL ST. (HWY 34) HAWKESBURY ON • 613.632.9877

LE VIEUX CHÂTEAU

INTERAC ON DELIVERY

FREE WIFI

CÉLÉBREZ AVEC NOUS LE 40 E ANNIVERSAIRE DE L'HGH ! JOIN US IN CELEBRATING HGH'S 40 TH ANNIVERSARY!

ĞƩĞĂŶŶĠĞ͕ ůΖ,ƀƉŝƚĂů'ĠŶĠƌĂůĚĞ,ĂǁŬĞƐďƵƌLJ;,',ͿĐĠůğďƌĞϰϬĂŶƐĚĞĚĠǀŽƵĞŵĞŶƚĞƚĚĞƐŽŝŶƐĞdžĐĞƉƟŽŶŶĞůƐ ăŶŽƚƌĞĐŽŵŵƵŶĂƵƚĠ͘ ĞƉƵŝƐƋƵĂƚƌĞĚĠĐĞŶŶŝĞƐ͕ ŶŽƵƐŽīƌŽŶƐĚĞƐƐĞƌǀŝĐĞƐĚĞƐĂŶƚĠĚĞƋƵĂůŝƚĠĞƚŶŽƵƐŶŽƵƐ ĂĚĂƉƚŽŶƐĂƵdžďĞƐŽŝŶƐĠǀŽůƵƟĨƐĚĞůĂĐŽŵŵƵŶĂƵƚĠ͘ JOIGNEZ-VOUS À NOUS POUR MARQUER CETTE ÉTAPE IMPORTANTE ! sŽƚƌĞŽƉŝŶŝŽŶĞƐƚŝŵƉŽƌƚĂŶƚĞ͊ ĮŶĚĞĐŽŶƚŝŶƵĞƌăĂŵĠůŝŽƌĞƌŶŽƐƐĞƌǀŝĐĞƐ͕ ŶŽƵƐǀŽƵƐŝŶǀŝƚŽŶƐăƌĞŵƉůŝƌƵŶ ƐŽŶĚĂŐĞĚĞƐƚŝŶĠăƌĞĐƵĞŝůůŝƌǀŽƐŽƉŝŶŝŽŶƐĞƚƐƵŐŐĞƐƚŝŽŶƐ͘ sŽƚƌĞƉĂƌƚŝĐŝƉĂƚŝŽŶĞƐƚĞƐƐĞŶƚŝĞůůĞƉŽƵƌŶŽƵƐĂŝĚĞƌă ŵŝĞƵdžƌĠƉŽŶĚƌĞăǀŽƐĂƚƚĞŶƚĞƐĞƚăĐĞůůĞƐĚĞƚŽƵƚĞůĂĐŽŵŵƵŶĂƵƚĠ͘ dŚŝƐLJĞĂƌ͕ ,ĂǁŬĞƐďƵƌLJ'ĞŶĞƌĂů,ŽƐƉŝƚĂů;,',ͿĐĞůĞďƌĂƚĞƐϰϬLJĞĂƌƐŽĨĚĞĚŝĐĂƟŽŶĂŶĚĐŽŵƉĂƐƐŝŽŶĂƚĞĐĂƌĞƚŽ ŽƵƌĐŽŵŵƵŶŝƚLJ͘ &ŽƌĨŽƵƌĚĞĐĂĚĞƐ͕ ǁĞΖǀĞďĞĞŶƉƌŽǀŝĚŝŶŐƋƵĂůŝƚLJŚĞĂůƚŚĐĂƌĞƐĞƌǀŝĐĞƐĂŶĚĂĚĂƉƟŶŐƚŽƚŚĞ ĐŚĂŶŐŝŶŐŶĞĞĚƐŽĨŽƵƌƌĞŐŝŽŶ͘ JOIN US IN MARKING THIS MILESTONE! zŽƵƌŽƉŝŶŝŽŶŝƐŝŵƉŽƌƚĂŶƚ͊ /ŶŽƌĚĞƌƚŽĐŽŶƚŝŶƵĞŝŵƉƌŽǀŝŶŐŽƵƌƐĞƌǀŝĐĞƐ͕ ǁĞŝŶǀŝƚĞLJŽƵƚŽĐŽŵƉůĞƚĞĂƐƵƌǀĞLJ ĚĞƐŝŐŶĞĚƚŽŐĂƚŚĞƌLJŽƵƌŽƉŝŶŝŽŶƐĂŶĚƐƵŐŐĞƐƚŝŽŶƐ͘ zŽƵƌƉĂƌƚŝĐŝƉĂƚŝŽŶŝƐĞƐƐĞŶƚŝĂůƚŽŚĞůƉƵƐďĞƚƚĞƌŵĞĞƚ LJŽƵƌĞdžƉĞĐƚĂƚŝŽŶƐĂŶĚƚŚŽƐĞŽĨƚŚĞĞŶƚŝƌĞĐŽŵŵƵŶŝƚLJ͘

Balayez avec l’appareil photo de votre cellulaire. Scan with your cell phone's camera.

DĞƌĐŝĚĞĨĂŝƌĞƉĂƌƟĞĚĞŶŽƚƌĞ ŚŝƐƚŽŝƌĞ͘ ŶƐĞŵďůĞ͕ ĨĂŝƐŽŶƐĚĞůΖ,', ƵŶůŝĞƵŽƶĐŚĂƋƵĞƉĂƟĞŶƚƐĞƐĞŶƚ ĐŽŵŵĞƵŶŵĞŵďƌĞĚĞůĂĨĂŵŝůůĞ͘

dŚĂŶŬLJŽƵĨŽƌďĞŝŶŐƉĂƌƚŽĨŽƵƌ ŚŝƐƚŽƌLJ͘ dŽŐĞƚŚĞƌ͕ ůĞƚΖƐŵĂŬĞ,', ĂƉůĂĐĞǁŚĞƌĞĞǀĞƌLJƉĂƟĞŶƚĨĞĞůƐ ůŝŬĞĂŵĞŵďĞƌŽĨƚŚĞĨĂŵŝůLJ͘ HGH - 40 YEARS OF CARE, 40 YEARS OF COMMITMENT

HGH - 40 ANS DE SOINS, 40 ANS D'ENGAGEMENT

"$56"-*5 4r/&84 ÉLECTION AUX CUPR : RIOPEL SE PRÉSENTE À LA PRÉSIDENCE

ANTOINE MESSIER antoine.messier@eap.on.ca

des CUPR pour devenir directeur général de MBNVOJDJQBMJUÊEF-B/BUJPO M. Riopel était aussi président du conseil des CUPR pour l’année 2023. « Je m’attends à atteindre le même rendement et les mêmes objectifs que M. Leroux », a affirmé M. Riopel. Il explique s’être concentré sur les limites de vitesse sur les chemins de comtés en 2023 et veut continuer à se pencher sur la question pour le reste de l’année 2024. Le conseil des comtés unis doit attendre l’entrée en poste officielle du nouveau maire de Russell Mike Tarnowski, le 27 mai, avant de procéder à l’élection pour le poste de

président des CUPR, ce qui permettra au maire entrant de voter à l’élection du pré- sident et de poser sa candidature au poste de président s’il le veut. Toutes les candidatures doivent être déposées avant le 4 juin 2024. Le conseil a l’intention de nommer un nouveau président lors de la réunion spéciale du conseil du 12 juin. Plusieurs sources aux comtés unis ont affirmé qu’ils ne pensent pas qu’un autre maire présentera sa candidature au poste de président des CUPR.

Le maire de Champlain, Normand Riopel, a déposé sa candidature pour le poste officiel de président des Comtés unis de Prescott et Russell (CUPR) pour le reste de l’année 2024. M. Riopel a été nommé président des CUPR par intérim lors de la réunion ordinaire du conseil du 25 avril, à la suite de la démis- sion de l’ex-président des comtés unis pour l’année 2024, Pierre Leroux, annoncée le 3 avril. M. Leroux a démissionné de ses fonc- tions de maire de Russell et de président

Champlain Mayor Normand Riopel has submitted his candidacy for the official position of President of the United Counties of Prescott and Russell (CUPR) for the remainder of 2024. (Photo CUPR)

FUTURS RAPPORTS SUR L’AVENIR DU SERVICE DE PROTECTION CONTRE LES INCENDIES DU CANTON A-P

GREGG CHAMBERLAIN nouvelles@eap.on.ca

Le canton d’Alfred-Plantagenet pourrait connaître des changements à l’avenir en ce qui concerne son service de pro- tection contre les incendies, mais faire partie d’un service régional de lutte contre les incendies n’est peut-être pas l’un de ces changements pour l’instant. « Il faudra beaucoup de temps et d’argent pour réunir toutes les personnes nécessaires pour que tout le monde soit sur la même longueur d’onde », a déclaré Dominic Côté, directeur des services d’incendie, lors de la réunion du conseil municipal du 21 mai. M. Côté répondait à des questions sur la probabilité que les quatre casernes d’Alfred- Plantagenet fassent partie d’un plus grand service d’incendie régional géré par les Comtés unis de Prescott-Russell (CUPR). Le personnel des CUPR et leurs homologues des huit communautés de Prescott-Russell travaillent ensemble sur un examen de la prestation des services communautaires qui comprend la protection contre les incendies ainsi que quatre autres domaines de ser- vices publics municipaux. -FDPOTFJMMFS*BO8BMLFSBEFNBOEÊÆ M. Côté si les résultats de cet examen pourraient signifier que, dans 10 ans, Alfred- Plantagenet pourrait faire partie d’un service d’incendie régional. M. Côté a fait remarquer qu’une telle entreprise exigerait la fusion et la coordination des opérations de plus de 20 casernes de pompiers individuelles réparties dans les huit municipalités. « Il faudra peut-être plus de dix ans pour fusionner tous ces services (d’incendie), a déclaré M. Côté. Je peux voir, cependant, que dans un avenir proche, Alfred-Plantagenet aura besoin d’une personne probablement

Someday soon the Village of Alfred will have a new fire hall. There are also other reports that will be available soon for Alfred-Plantagenet Township council to consider concerning the future of fire protection service for the municipality. (File photo)

à temps plein pourrait être envisagée à l’avenir. Depuis sa création en 1997 dans le cadre du processus de fusion des municipalités du gouvernement provincial, le canton d’Alfred- Plantagenet a conservé son règlement actuel sur la protection contre les incen- dies pendant près de 40 ans sans révision majeure. Le canton, en partenariat avec les cantons de Champlain et de Hawkesbury &TU MB.VOJDJQBMJUÊEFMB/BUJPOFUMB$JUÊ de Clarence-Rockland, a passé un contrat avec ABKM Consulting pour une évaluation des risques communautaires portant sur

chacun de leurs services de protection contre les incendies. M. Côté prévoit que le rapport sera prêt à être examiné par le conseil municipal d’ici la mi-juin. &OUSFUFNQT MFEÊQBSUFNFOUEF.$ÔUÊ continue de travailler sur la planification d’une nouvelle caserne de pompiers pour le village d’Alfred. Le budget 2024 prévoit 330 000 $ pour la recherche et l’achat d’un site approprié pour le bâtiment. M. Côté s’attend à ce que le conseil soit saisi d’options « dans un avenir rapproché ».

à temps plein dans son service d’incendie pour être en mesure de superviser nos quatre casernes». La municipalité dispose de services de pompiers volontaires pour les villages de 8FOEPWFS "MGSFE 1MBOUBHFOFUFU-FGBJWSF  ainsi que pour les régions avoisinantes. Selon M. Côté, la municipalité devrait être en mesure de répondre à ses besoins en matière de protection contre les incendies et de traiter les appels de sauvetage aqua- tique, été comme hiver, avec les services de pompiers volontaires existants. Il a indiqué que l’embauche d’un chef pompier municipal

Nous invitons les lecteurs à nous faire parvenir leurs lettres qui ne doivent pas dépasser 300 mots. Nous nous réservons le droit de les modifier ou de refuser de les publier. L’expéditeur doit inclure son nom, prénom, adresse et numéro de téléphone. Readers are invited to send us their letters that must not exceed 300 words. We reserve the right to modify them or to refuse to publish them. The writer must include their names, address and telephone number.

Bertrand Castonguay Président • President bertrand.castonguay@eap.on.ca Yvan Joly Directeur des ventes Sales Manager yvan.joly@eap.on.ca Joseph Coppolino Rédacteur en chef Editor-in-Chief joseph.coppolino@eap.on.ca

Gilles Normand Dir. Production et Distribution Mgr. gilles.normand@eap.on.ca Marco Blais Infographie et prépresse Layout & Prepress infographie@eap.on.ca

Publicité • Advertising: yvan.joly@eap.on.ca Nouvelles • News: nouvelles@eap.on.ca Classées • Classified : Nécrologies • Obituaries: denise.sauve@eap.on.ca veronique.michaud@eap.on.ca

1100, rue Aberdeen Street, C.P. / P.O. Box 1000, Hawkesbury, ON K6A 3H1 613-632-4155 • 1-800-267-0850 +F]ђ 613-632-6383 www.editionap.ca Publié le mercredi par • Published on Wednesday by: La Compagnie d’édition André Paquette Inc. Imprimé par • Printed by: Imprimerie Prescott et Russell, Hawkesbury, ON # convention : 0040012398

Annonces classées et nécrologies Classified ads and obituaries 613-632-4155

Financé par le gouvernement du Canada Funded by the Government of Canada

Avis : En cas d’erreur ou d’omission, la responsabilité du journal ne dépasse, en aucun temps, le montant de l’espace de l’erreur en cause. Toute reproduction du contenu est interdite à moins d’autorisation écrite au préalable. Notice: In case of an error or omission, the responsibility of the newspaper shall not exceed, at any time, the amount of space of the error in question. Reproduction of the content is prohibited unless prior written authorization is granted.

BONNEAU: BUTCHERY IS IN THE BLOOD $0--&$5*7*5 r$0..6/*5:

ANDREW COPPOLINO andrewcoppolino@gmail.com

You might say that the Bonneau family has the butcher’s craft in its very DNA: Benoit Bonneau’s great-grandfather and grandfather were both butchers in Quebec and his father, Jean-Guy, who moved to Ontario in 1971, taught him the noble and venerable trade. “I grew up in this business. I learned by XPSLJOHXJUINZGBUIFSBOEVODMFT :WBOBOE Claude. I like to say that I learned to walk at a young age in a butcher shop,” says Bonneau, 46, owner-operator of Alfred-based Boucherie #POOFBV.FBU4IPQXIJDIPQFOFEUISFF years ago. That was just before the pandemic came crashing in, but the fact that the business is FOUJSFMZPOMJOFBOECZEFMJWFSZ GSPN)BXLFT - CVSZUP0SMFBOT IBTWFSZMJUUMFUPEPXJUI UIFTPDJBMEJTUBODJOHBOEDPNNFSDJBMQJWPU many companies had to execute from their original brick-and-mortar operations. “I actually had been thinking about this NPEFMMPOHCFGPSF$PWJEIJU u#POOFBV says. “But certainly, people got used to online shopping.” The business model is a simple one, and IFBEETUIBUUIFDVTUPNFSEFNBOEQSPWFE UPCFUIFSFWJTJUUIF#PVDIFSJF#POOFBV website and place an order for beef, pork BOEDIJDLFOCZ'BDFCPPL.FTTFOHFS FNBJM or by telephone. #POOFBVTFMMTJOEJWJEVBMGSP[FODVUTBOE pre-made ready-to-cook packages; if you place the order early enough in the morning, JUTQPTTJCMFZPVDPVMEUBLFEFMJWFSZMBUFSUIBU day, he says, if the timing is right. )FTPVSDFTIJTNFBU NVDIPGJUGSPN local farms in the area, from processors located in Quebec. Boucherie Bonneau will also cut and pro- cess beef, pork and lamb for local producers selling on-farm or at markets. Their website notes that they also butcher “wild meat” EVSJOHSFTQFDUJWFIVOUJOHTFBTPOT As a side bar that notes the long history PGUIFUSBEF UIFXPSECVUDIFSFWPMWFEGSPN UIFPSJHJOBMiCPVDIJFSTuPG.FEJFWBM'SBODF who slaughtered only goats and sold the meat – the word “boc” meaning he-goat – VOUJMCVUDIFSTDBNFUPQSPDFTTBMMWBSJFUJFT of meat as they do now. For Bonneau, with only three employees, he explains that he set up his business in BXBZUIBUBMMPXTIJNUPCFJOWPMWFEJOBMM its aspects, perhaps like those bouchiers PGT1BSJT i*MJLFEPJOHUIFEFMJWFSJFTBOEUBMLJOHUP people but also working on new recipes and trying new things out. When you’re in a big CVTJOFTT ZPVDBOUEPFWFSZUIJOH uIFTBZT #FFGJTEFMJWFSFEUP#POOFBV ESZBHFE GPSUISFFXFFLTBOEUIFOWBDVVNFETFBMFE NBLJOHJUBCPVUEBZTBHFE)FTFMMT SBOEPNXFJHIUJOEJWJEVBMTUFBLTPSRVBSUFS beef. If you want a two-inch-thick T-bone, Bonneau will cut you one. In another Boucherie sales category, and while they say one ought not ask how the sausage is made, Bonneau proudly says that in Eastern Ontario, he probably makes more sausages than just about anyone – roughly UISFFEP[FOWBSJFUJFT The shop breaks down the pork, trims it, grinds it and makes the sausage; plain WBSJFUJFT m CSFBLGBTU TBVTBHF BOE NJME *UBMJBOmZJFMEUPNPSFFYPUJDáBWPVSTPG #SB[JMJBODIVSSBTDP KBMBQFÒPBOEDIFFTF  and red curry and coconut.

Benoît Bonneau shows off one of his frozen mixed-meat boxes. (Andrew Coppolino)

IBWFBMXBZTDPOWFOUJPOBMMZEPOF QFSIBQT GPSIVOESFETPGZFBSTUIFZTFSWFDVTUPNFST who care where their meat come from and are willing to pay a bit more for it. But the corollary is that customers are likely eating a bit less. “For some people, that is the reality. But there is a lot of interest and appreciation for the butcher’s trade,” says Bonneau adding UIBUJDPOJDàHVSFTMJLFCVUDIFSBOEBDUJWJTU %BSSJP$FDDIJOJJO$IJBOUJ *UBMZ BSFWFSZ popular and “good for the trade.” The reality hasn’t pre-empted Bonneau from looking ahead either: he admits that he is getting busy – three years of growth IBWFFTUBCMJTIFEUIBUGBDUmBOENBZIBWF to consider hiring extra staff to keep up with demand and ensure the sustainability of the

CVTJOFTTBOEUIF#POOFBVi%/"u “I don’t want to get too big. I want to be BCMFUPUPVDIFWFSZUIJOHJOUIFCVTJOFTT u he says. “Of course, I want employees to be able to do the job when I’m not there. And getting young employees would be good for the future of the meat shop too.” Visit www.boucheriebonneau.ca to learn more about how to order Boucherie Bonneau products. Food writer Andrew Coppolino lives in Rockland. He is the author of “Farm to Table” and co-author of “Cooking with Shakespeare.” Follow him on Instagram at @andrewcoppolino.

i8FUSZPVUOFXáBWPVSTSFHVMBSMZ*GXF feel they work, we make them,” says Bon- neau. “We’re also doing nine or ten kinds of chicken wings. They’re something that’s WFSZQPQVMBSUPPu The recipes and ingredients are all well and good, according to Bonneau, and while they can make or break a sausage, it is the RVBMJUZPGUIFQPSLBOEIPXJUJTQSPDFTTFE and ground by the butcher that will determine the taste, texture and appearance that ends up on your fork. “We use natural casings for our sausage. *UTNPSFFYQFOTJWF CVU*UIJOLUIFRVBMJUZJT CFUUFS uIFTBZTPGXIBUFOWFMPQTUIFNPSTFM The reputation of this small producer has made its way into the wider business com- munity: Boucherie Bonneau was a finalist in the “independent worker” category at the (BMBPG&YDFMMFODFBXBSETPGUIF1SFTDPUU 3VTTFMM%FWFMPQNFOU$PSQPSBUJPOJO In the sphere of food consumption across populations, if you examine the broader trends, including at restaurants, customers IBWFCFDPNFNPSFBXBSFPGUIFJSFBUJOHBOE dining habits: they’re simply ordering fewer meat-focussed dishes, and therefore cooks are preparing fewer. It’s a fact that Bonneau appreciates HJWFOUIFOBNFPGIJTCVTJOFTTJODMVEFT the phrase “meat shop.” )PXFWFS IJTMPOHFYQFSJFODFJOUIFCVTJ - OFTTUFMMTIJNUIBU DPNQBSFEUPUIFNBTTJWF RVBOUJUJFTPGDPNNPEJUZNFBUTUSVDLFEJOUP grocery stores from across the country, the MPDBMRVBMJUZPGIJTCVUDIFSZDBSSJFTBDFSUBJO weight. i1FPQMFLOPXNFBOEIBWFDPOàEFODF in me. I put my name, my reputation, on the packages,” he says. *UTOPUBQPMMZBOOJTIWJFXCVUSBUIFSPOF that expresses what smaller butcher shops

LES CHEVALIERS DE COLOMB D’ALFRED DONNENT 4 500$ POUR LA RÉSIDENCE

Les Chevaliers de Colomb d’Alfred ont donné 4 500$ à la Fondation de la Résidence Prescott- Russell dans le cadre de la campagne de financement Soulève-moi, visant à amasser 1M$ pour l’achat de 204 moteurs pour lève-personne de marque Maxi Sky, au coût de 3 300 $ par unité. Les Chevaliers d’Alfred ont d’ailleurs fait appel aux autres groupes dans la région à faire un don monétaire à la campagne de financement de la résidence. (Photo fournie)

VIP ÉVÉNEMENT MAY 31 MAI 9 a.m. 9 p.m. Cadeaux avec achats | Prix de présence Sur rendez-vous: 613-632-2743 Conseillère de Karine Joncas sur place Ce montant sera déduit de vos achats cosmétiques effectués durant l’événement

Des tirages auront lieu de 17 h à 19 h

Gift with purchases, door prizes, By appointment: 613-632-2743 On-site Karine Joncas expert 10 $ Billets Ticket

Drawings will take place from 5 pm to 7 pm

This amount will be deducted from your cosmetic purchases made during the event pour chaque 60 $ d’achats de produits cosmétiques* for each purchase of $60 of cosmetic products 10 $ 2X Carte-cadeau Jean Coutu de Jean Coutu gift card of

À l’achat de 2 soins de beauté obtenez le 3 e moins cher GRATUITEMENT! 3 = 2 Purchasing 2 beauty treatments gets you the 3 rd one at a lower price for FREE!

ESTAMPES SUR CARTE VIP

2X

Stamps on VIP card

PRESCRIPTIONS PAR LE PHARMACIEN POUR CONDITIONS MINEURES TELLES QUE LES INFECTIONS URINAIRES PRESCRIPTIONS BY PHARMACIST FOR MINOR CONDITIONS SUCH AS URINARY TRACT INFECTIONS

HEURES D’OUVERTURES /OPENING HOURS : LUNDI- DIMANCHE 9 H À 21H • MONDAY - SUNDAY 9AM - 9PM

LIVRAISON GRATUITE. VOIR DÉTAILS EN MAGASIN / FREE DELIVERY. SEE DETAILS IN STORE 80, rue Principale Est, Hawkesbury, ON www.jeancoutu.com • 613-632-2743

5 au 9 juin 2024 D’HUMORISTES Spectacle

ALEXANDRE BARRETTE ANDY ST-LOUIS BILLETS 60$ | VENDREDI 7 JUIN À 20H | PORTES OUVRENT À 19H FESTIVALDUCANARDETDELAPLUME.CA PIERRE HÉBERT

VOUS CONSTRUISEZ UNE ANNEXE, UN DECK, UN SOLARIUM... PENSEZ À TECHNO METAL POST! Bon festival ! LEADER MONDIAL EN PIEUX VISSÉS

CASSELMAN ORLÉANS

Alain Papineau Tel: 613-223-3181 info.casselman@technometalpost.com • www.technometalpost.com

Hawkesbury Toyota vous souhaite un excellent festival! Hawkesbury Toyota wishes you an excellent festival! oussou a te Hawk wishesyou

HAWKESBURY

Rav4 2024

Tacoma 2024

Like us on facebook Aimez-nous sur facebook

CERTIFIED USED VEHICLES

341 Tupper St., Hawkesbury, ON • 613 632-6598 • 1 800 664-7353 • WWW.HAWKESBURYTOYOTA.COM

5 AU 9 JUIN 2024

Mercredi, 5 juin / Wednesday, June 5 th Zumba Fest Venez bouger et danser avec nous lors de notre premier Zumba Fest, en partenariat avec Zumba Jeda. Après vous être amusés aux différentes musiques entraînantes, rafraichissez-vous avec un thé brézilien (inclus avec l’inscription). • 20$ payable à la porte ou inscription en ligne. • Les portes ouvriront à 18h30h. Le cours débute à 19h. • Lieu : Salle communautaire de St-Isidore. ʶˢˠ˘ˠˢ˩˘˔ˡ˗˗˔ˡ˖˘˪˜˧˛˨˦˗˨˥˜ˡ˚ˢ˨˥Ѓ˥˦˧ˍ˨ˠ˕˔ʹ˘˦˧ʟ˜ˡˣ˔˥˧ˡ˘˥˦˛˜ˣ˪˜˧˛ ˍ˨ˠ˕˔ ʽ˘˗˔ʡ ʴ˙˧˘˥ ˘ˡ˝ˢˬ˜ˡ˚ ˧˛˘ ˗˜˙˙˘˥˘ˡ˧ ˟˜˩˘˟ˬ ˠ˨˦˜˖ʟ ˥˘˙˥˘˦˛ ˬˢ˨˥˦˘˟˙ ˪˜˧˛ ˔ ʵ˨˕˕˟˘ˇ˘˔ʛ˜ˡ˖˟˨˗˘˗˪˜˧˛˥˘˚˜˦˧˥˔˧˜ˢˡʜʡ PROGRAMMATION / PROGRAMMING

Vendredi, 7 juin / Saturday, June 7 th Soirée d’humour ˉ˘ˡ˘˭˥˜˥˘˔˩˘˖ˡˢ˨˦ʔ̒ ˟Ϡ˔˙Ѓ˖˛˘ʟ˃˜˘˥˥˘ʻ̻ ˕˘˥˧ʟʴ˟˘˫˔ˡ˗˥˘ʵ˔˥˥˘˧˧˘˘˧ʴˡ˗ˬ St-Louis. Une soirée qui saura vous épater. • Les portes ouvriront à 19h. Le spectacle débute à 20h. • Billets en vente sur Eventbrite au coût de 60.00$ jusqu’au 3 juin, 23h00. S’il reste des billets, ils seront disponibles à la porte au coût de 65.00$. • Lieu : Salle communautaire de St-Isidore. ʶˢˠ˘˟˔˨˚˛˪˜˧˛˨˦ʔ˂ˡ˧˛˘˕˜˟˟ʟ˃˜˘˥˥˘ʻ̻ ˕˘˥˧ʟʴ˟˘˫˔ˡ˗˥˘ʵ˔˥˥˘˧˧˘˘˧ʴˡ˗ˬˆ˧ʠʿˢ˨˜˦ʡ ʴˡ˘˩˘ˡ˜ˡ˚˧˛˔˧˪˜˟˟˔ˠ˔˭˘ˬˢ˨ʡ • ʷˢˢ˥˦˪˜˟˟ˢˣ˘ˡ˔˧lsˣʡˠʡˇ˛˘˦˛ˢ˪˦˧˔˥˧˦˔˧lzˣʡˠʡ • ˇ˜˖˞˘˧˦ˢˡ˦˔˟˘ˢˡʸ˩˘ˡ˧˕˥˜˧˘˔˧˔˖ˢ˦˧ˢ˙ʗʩʣʡʣʣ˨ˡ˧˜˟ʽ˨ˡ˘ʦ˥˗ʟʤʤˣˠʡʼ˙˧˛˘˥˘ ˔˥˘˧˜˖˞˘˧˦˟˘˙˧ʟ˧˛˘ˬ˪˜˟˟˕˘˔˩˔˜˟˔˕˟˘˔˧˧˛˘˗ˢˢ˥˙ˢ˥ʗʩʨʡʣʣʡ • ʿˢ˖˔˧˜ˢˡʭˆ˧ʠʼ˦˜˗ˢ˥˘ʶˢˠˠ˨ˡ˜˧ˬʻ˔˟˟ʡ • ʹ˥˘ˡ˖˛˥˘ˣ˥˘˦˘ˡ˧˔˧˜ˢˡʡ Samedi, 8 juin / Saturday, June 8 th Marché des vendeurs / Vendor’s market Notre marché des vendeurs sera de retour pour l’édition 2024 du festival. Plus d’une quarantaine de marchants locaux seront sur les lieux avec leurs différents produits. Venez les encourager! • De 10h à 16h • Lieu : Dans le stationnement de l’Arena, 20, rue De l’Arena.

• ʥʣʗˣ˔ˬ˔˕˟˘˔˧˧˛˘˗ˢˢ˥ˢ˥ˢˡ˟˜ˡ˘˥˘˚˜˦˧˥˔˧˜ˢˡʡ • ʷˢˢ˥˦˪˜˟˟ˢˣ˘ˡ˔˧ʩʭʦʣˣʡˠʡʶ˟˔˦˦˦˧˔˥˧˦˔˧lsˣʡˠʡ • ʿˢ˖˔˧˜ˢˡʭˆ˧ʠʼ˦˜˗ˢ˥˘ʶˢˠˠ˨ˡ˜˧ˬʻ˔˟˟ʡ Jeudi, 6 juin / Thursday, June 6 th Bingo Venez tenter votre chance lors du bingo du festival. • 2500$ à gagner en prix. • Lieu : Salle communautaire de St-Isidore. • Les portes ouvrent à 18h. ʶˢˠ˘˧˘ˠˣ˧ˬˢ˨˥˖˛˔ˡ˖˘˗˨˥˜ˡ˚ˢ˨˥˕˜ˡ˚ˢʡ • ʥʨʣʣʗ˜ˡˣ˥˜˭˘˦˧ˢ˕˘˪ˢˡʡ • ʿˢ˖˔˧˜ˢˡʭˆ˧ʠʼ˦˜˗ˢ˥˘ʶˢˠˠ˨ˡ˜˧ˬʻ˔˟˟ʡ • ʷˢˢ˥˦ˢˣ˘ˡ˔˧ʩˣʡˠʡ

˂˨˥˩˘ˡ˗ˢ˥˦ˠ˔˥˞˘˧˪˜˟˟˕˘˕˔˖˞˙ˢ˥˧˛˘ʥʣʥʧ˘˗˜˧˜ˢˡˢ˙˧˛˘ ˙˘˦˧˜˩˔˟ʡˀˢ˥˘˧˛˔ˡ˙ˢ˥˧ˬ˟ˢ˖˔˟ˠ˘˥˖˛˔ˡ˧˦˪˜˟˟˕˘ˢˡ˦˜˧˘˪˜˧˛ ˧˛˘˜˥˩˔˥˜ˢ˨˦ˣ˥ˢ˗˨˖˧˦ʡʶˢˠ˘˘ˡ˖ˢ˨˥˔˚˘˧˛˘ˠʔ • ʹ˥ˢˠʤʣ˔ʡˠʡ˧ˢʧˣʡˠʡ • ʿˢ˖˔˧˜ˢˡʭʼˡ˧˛˘ʴ˥˘ˡ˔ˣ˔˥˞˜ˡ˚˟ˢ˧ʟʥʣʴ˥˘ˡ˔ˆ˧˥˘˘˧ʡ

P005954-1

P005961-1

P005959-1

Votre conseiller de la VILLE DE HAWKESBURY

Bon festival!

services électromécanique | electromechanical services Services électromécanique

info@electrotekinc.com T.: 613-524-3025 4726, rue Ste-Catherine St. Isidore, ON Moteurs électriques | Pièces de transmission de puissance Pompes | Génératrices | Ventilation | Location

Reconnu pour nos bas prix et un service impeccable !

726, rue Principale, Casselman ON Tél. : 613 764-1467

André Chamaillard

TEL.: 613 932-4413 1 800 565-4804

NOUS EMBAUCHONS

FAX: 613 932-4467

Mailing address P.O. BOX 25, CORNWALL, ONTARIO K6H 5R9

P004807-1

Bon festival!

Visitez notre site web pour la liste de nos distributeurs les plus proches.

ST-ISIDORE - 613-524-2079 • 1-800-465-4927 www.propanelevac.ca PERTH • KINGSTON • KAZABAZUA, QC

www.dalmen.com

1 800-267-1797

5 AU 9 JUIN 2024

Zone pour enfants / Kid’s zone Venez vous amuser dans notre zone pour enfants où les activités sont GRATUITES et où vous y trouverez tout pour vous plaire! La zone pour enfant sera ouverte de 10h à 16h. • ˆ˘ˣ˧˝˘˨˫˚ˢˡЄ˔˕˟˘˦ PROGRAMMATION / PROGRAMMING

• ʤˣˠ • ʹ˥˘˘˦˛ˢ˪ʟ˗ˢˡ˔˧˜ˢˡ˦˔˥˘˔˖˖˘ˣ˧˘˗ • ʹ˥˘ˡ˖˛˥˘ˣ˥˘˦˘ˡ˧˔˧˜ˢˡʡ Tournoi de washer / Washer Tournament

Vous aimez jouer aux washers pour vous amuser alors pourquoi ne pas le faire et tenter votre chance de gagner un peu d’argent, 50% des frais d’inscription! • Lieu : Terrain de balle de l’Arena de St-Isidore • ʷ̻ ˕˨˧̲ ʤʣ˛ʡʹˢˡ˖˧˜ˢˡˡ˘ˠ˘ˡ˧ˣ˔˥ˣˢˢ˟ʡʻˢ˥˔˜˥˘Ѓˡ˔˟˦˘˥˔ˣ˔˥˧˔˚̻ ˔ˣ˥̺ ˦ la fermeture des inscriptions. • Maximum de 16 équipes. • 50$ par équipe. Les joueurs doivent être âgés de 18 ans et plus. ˌˢ˨˟˜˞˘ˣ˟˔ˬ˜ˡ˚˪˔˦˛˘˥˦˙ˢ˥˙˨ˡ˦ˢ˪˛ˬˡˢ˧˧˥ˬ˔ˡ˗ˣ˟˔ˬ˙ˢ˥˔˟˜˧˧˟˘ˠˢˡ˘ˬʟʨʣʘˢ˙ ˥˘˚˜˦˧˥˔˧˜ˢˡ˙˘˘˦ʔ • ʿˢ˖˔˧˜ˢˡʭʵ˔˟˟˗˜˔ˠˢˡ˗

• Maquilleuses de visage - 10h à 13h • Max création de ballons - 10h à 13h

• Tour de charette tirée par des chevaux - 10h à 14h • Lieu : Sur la patinoire de l’Arena de St-Isidore, 20 rue De l’Arena et sur le terrain de balle La section pour enfant est gratuite. Les dons monétaires seront toutefois acceptés. Vous n’avez qu’à voir un membre optimiste.

ʶˢˠ˘˛˔˩˘˙˨ˡ˜ˡˢ˨˥˞˜˗˦Ϡ˭ˢˡ˘˪˛˘˥˘˧˛˘˔˖˧˜˩˜˧˜˘˦˔˥˘ʹ˅ʸʸ˔ˡ˗˪˛˘˥˘ˬˢ˨˪˜˟˟Ѓˡ˗ ˘˩˘˥ˬ˧˛˜ˡ˚˧ˢˣ˟˘˔˦˘ˬˢ˨ʔˇ˛˘˖˛˜˟˗˥˘ˡϠ˦˔˥˘˔˪˜˟˟˕˘ˢˣ˘ˡ˙˥ˢˠʤʣ˔ʡˠʡ˧ˢʧˣʡˠʡ • ˆ˘˩˘ˡ˕ˢ˨ˡ˖ˬ˖˔˦˧˟˘˦ • ʹ˔˖˘ˣ˔˜ˡ˧˜ˡ˚ʠʤʣ˔ˠ˧ˢʤˣˠ • ˀ˔˫ʵ˔˟˟ˢˢˡ˦ʶ˥˘˔˧˜ˢˡ˦ʠʤʣ˔ˠ˧ˢʤˣˠ • ʻˢ˥˦˘˗˥˔˪ˡ˪˔˚ˢˡ˥˜˗˘ʠʤʣ˔ˠ˧ˢʥˣˠ • ʿˢ˖˔˧˜ˢˡʭ˂ˡ˧˛˘˜˖˘˥˜ˡ˞ˢ˙˧˛˘ʴ˥˘ˡ˔˗˘ˆ˧ʠʼ˦˜˗ˢ˥˘ʟʥʣʴ˥˘ˡ˔ˆ˧˥˘˘˧ ˇ˛˘˖˛˜˟˗˥˘ˡϠ˦˦˘˖˧˜ˢˡ˜˦˙˥˘˘ʡˀˢˡ˘˧˔˥ˬ˗ˢˡ˔˧˜ˢˡ˦˪˜˟˟˛ˢ˪˘˩˘˥˕˘˔˖˖˘ˣ˧˘˗ʡˌˢ˨ ˖˔ˡ˦˘˘ˢˡ˘ˢ˙ˢ˨˥ˠ˘ˠ˕˘˥˦˧ˢ˗ˢ˦ˢʡ ˆˣ˘˖˧˔˖˟˘ʭˍ˔˞ʟ˗ˢˠˣ˧˘˨˥˗˘˗̻ Ѓ˦ Dans le nouveau spectacle de la Zone Jeunesse de Radio-canada, on découvre Zak, un artiste de cirque persévérant et drôle qui a une passion ˕˜˘ˡ ˣ˔˥˧˜˖˨˟˜̺ ˥˘ʭ ˖Ϡ˘˦˧ ˨ˡ ˗ˢˠˣ˧˘˨˥ ˗˘ ˗̻ Ѓ˦ʔ ʿ˘˦ ˗̻ Ѓ˦ ˦ˢˡ˧ ˟˔ˡ˖̻ ˦ ˣ˔˥ plusieurs personnages de La Zone Jeunesse de Radio-Canada, tels que Daniel Coutu, Bill Bestiole, L’Agent Jean et autres. Serez-vous prêt à les relever avec lui ? •Lieu : Salle communautaire de l’Arena de St-Isidore • 13h • Spectacle gratuit. Don monétaire accepté.

• ˆ˧˔˥˧˧˜ˠ˘ʭʤʣ˔ʡˠʡʷ˜˩˜˦˘˗ ˜ˡ˧ˢ ˣˢˢ˟˦ʡ ʹ˜ˡ˔˟ ˦˖˛˘˗˨˟˘ ˪˜˟˟˕˘˦˛˔˥˘˗˔˙˧˘˥˘ˡ˗ˢ˙ ˥˘˚˜˦˧˥˔˧˜ˢˡʡ • ˀ˔˫˜ˠ˨ˠˢ˙ʤʩ˧˘˔ˠ˦ʡ • ʨʣʗ ˣ˘˥ ˧˘˔ˠʡ ˃˟˔ˬ˘˥˦ ˠ˨˦˧˕˘ʤlzˬ˘˔˥˦ˢ˥ˢ˟˗˘˥ʡ

Engagés dans des projets d’ici APPEL DE PROJETS : JUSQU’À 500 000 $ EN ONTARIO

ʼˡ ˧˛˘ ˡ˘˪ ˅˔˗˜ˢʠʶ˔ˡ˔˗˔ ˌˢ˨˧˛ ˍˢˡ˘ ˦˛ˢ˪ʟ ˪˘ ˗˜˦˖ˢ˩˘˥ ˍ˔˞ʟ ˔ ˣ˘˥˦˘˩˘˥˜ˡ˚ ˔ˡ˗ ˙˨ˡˡˬ ˖˜˥˖˨˦ ˔˥˧˜˦˧ ˪˛ˢ˛˔˦˔˩˘˥ˬˣ˔˥˧˜˖˨˟˔˥ˣ˔˦˦˜ˢˡʭ˛˘˜˦˔˖˛˔˟˟˘ˡ˚˘˥ʔ ˇ˛˘˖˛˔˟˟˘ˡ˚˘˦˔˥˘˟˔˨ˡ˖˛˘˗˕ˬ˦˘˩˘˥˔˟˖˛˔˥˔˖˧˘˥˦ ˙˥ˢˠ ʿ˔ ˍˢˡ˘ ʽ˘˨ˡ˘˦˦˘ ˗˘ ˅˔˗˜ˢʠʶ˔ˡ˔˗˔ʟ ˦˨˖˛ ˔˦ ʷ˔ˡ˜˘˟ ʶˢ˨˧˨ʟ ʵ˜˟˟ ʵ˘˦˧˜ˢ˟˘ʟ ʿϠʴ˚˘ˡ˧ ʽ˘˔ˡ ˔ˡ˗ ˢ˧˛˘˥˦ʡ ˊ˜˟˟ˬˢ˨˕˘˥˘˔˗ˬ˧ˢ˧˔˞˘˧˛˘ˠˢˡ˪˜˧˛˛˜ˠʲ • ʿˢ˖˔˧˜ˢˡʭʶˢˠˠ˨ˡ˜˧ˬʻ˔˟˟ʟˆ˧ʠʼ˦˜˗ˢ˥˘ʴ˥˘ˡ˔

Bon Festival !

Fonds d’aide au développement du milieu Grâce à ce fonds, la Caisse Desjardins Ontario soutient des projets porteurs qui ont des retombées réelles sur les collectivités ontariennes. Faites une demande pour bénéficier d’une contribution financière : desjardins.com/ontario Date limite : LjǍ ·ç¬Ä ljLJljNj

STÉPHANE SARRAZIN MPP/DÉPUTÉ Glengarry-Prescott-Russell

Bureau / Office : 290-A, rue McGill, Hawkesbury ON 613.632.2706 • 1.800.294.8250

Bureaux satellites offices : Alexandria, Casselman et/and Rockland. Sur rendez-vous seulement / By appointment only

stephanesarrazinmpp.ca

5 AU 9 JUIN 2024

Course de canards / Duck race Votre canard sera-t-il le vainqueur? Procurez-vous votre canard au coût de 5.00$ auprès d’un de nos pompiers ou sur les lieux du Festival et courez la chance de gagner : • ʤ˘˥ˣ˥˜˫ʭʨʣʘ˗˘˦ˣ˥ˢЃ˧˦ PROGRAMMATION / PROGRAMMING

ʶˢˠ˘˔ˡ˗˛˔˩˘˔˖ˢ˟˗ˢˡ˘˪˜˧˛˨˦ʔˊ˘˪˜˟˟˕˘˧˛˘˥˘˧ˢ˦˘˥˩˘ˬˢ˨ʔ • ʿˢ˖˔˧˜ˢˡʭʵ˔˟˟ʷ˜˔ˠˢˡ˗ • ʤʤʭʣʣ˔ˠ˧ˢ˖˟ˢ˦˜ˡ˚ • ˂ˡ˟ˬˣ˘ˢˣ˟˘˪˜˧˛˕˥˔˖˘˟˘˧˦ʛ˔˩˔˜˟˔˕˟˘˔˧˧˛˘˗ˢˢ˥ʜ˪˜˟˟˕˘˦˘˥˩˘˗ʡʼʷ˥˘ˤ˨˜˥˘˗ʡ Food trucks Des Food trucks seront sur place pour vous servir un menu varié. •Mama G, Chino’s Chill & Brew, Sweet Billy’s, Big Lemon, Boulangerie Mont-Pain • Lieu : Terrain de balle de St-Isidore Les food trucks seront sur place samedi de 11h à 23h00. ʹˢˢ˗˧˥˨˖˞˦˪˜˟˟˕˘ˢˡ˦˜˧˘˧ˢ˦˘˥˩˘ˬˢ˨˗˜˙˙˘˥˘ˡ˧ˠ˘ˡ˨˦ʡ • ˀ˔ˠ˔ ʺʟ ʶ˛˜ˡˢϠ˦ ʶ˛˜˟˟ ʙ ʵ˥˘˪ʟ ˆ˪˘˘˧ ʵ˜˟˟ˬϠ˦ʟ ʵ˜˚ ʿ˘ˠˢˡʟ ʵˢ˨˟˔ˡ˚˘˥˜˘ ˀˢˡ˧ʠ˃˔˜ˡ • ʿˢ˖˔˧˜ˢˡʭˆ˧ʠʼ˦˜˗ˢ˥˘ʵ˔˦˘˕˔˟˟ʷ˜˔ˠˢˡ˗ ʹˢˢ˗ˇ˥˨˖˞˦˪˜˟˟˕˘ˢˡ˦˜˧˘ˆ˔˧˨˥˗˔ˬʟʽ˨ˡ˘lz˧˛˙˥ˢˠʤʤ˔ˠ˧ˢʤʤˣˠʡ Dimanche, 9 juin / Sunday, June 9 th Tournoi Hockey Balle

• 2e prix : 300$ • 3e prix : 200$ • Lieu : Juste à côté du terrain de balle La course débute à 16h30. Soyez-y!

ˊ˜˟˟ˬˢ˨˥˗˨˖˞ˬ˕˘˧˛˘˪˜ˡˡ˘˥ʲʵ˨ˬˬˢ˨˥˗˨˖˞˙ˢ˥ʨʡʣʣʗ˪˜˧˛ˢˡ˘ˢ˙ˢ˨˥Ѓ˥˘Ѓ˚˛˧˘˥˦ ˢ˥ˢˡ˦˜˧˘ˢ˙˧˛˘ʹ˘˦˧˜˩˔˟˔ˡ˗˚˘˧˧˛˘˖˛˔ˡ˖˘˧ˢ˪˜ˡʭ • ʤ˦˧ˣ˥˜˭˘ʭʨʣʘˢ˙ˣ˥ˢЃ˧˦ • 2nd prize : 300$ • 3rd prize : 200$ • Location : Just beside the ball diamond The race starts at 4:30pm. Be there! Band Night Rassemblez vos ami(e)s et venez faire la fête avec nous à la musique de nos deux groupes. Plaisir assuré! • 17h à 19h - Duo Folklorique : Nicolas Doyon et Jocelyn Godin • 19h30 à 23h - Hometown • Lieu : Terrain de balle • Frais d’entrée : 15$ payable à la porte. ʺ˥˔˕ ˬˢ˨˥ ˙˥˜˘ˡ˗˦ ˔ˡ˗ ˖ˢˠ˘ ˣ˔˥˧ˬ ˪˜˧˛ ˨˦ ˪˜˧˛ ˠ˨˦˜˖ ˙˥ˢˠ ˔ˠ˔˭˜ˡ˚ ˕˔ˡ˗˦ʔ ʺ˔˥˔ˡ˧˘˘˗˙˨ˡʔ • ʨʠlsˣˠʠʹˢ˟˞˟ˢ˥˜˖ʷ˨ˢʭˁ˜˖ˢ˟˔˦ʷˢˬˢˡ˔ˡ˗ʽˢ˖˘˟ˬˡʺˢ˗˜ˡ • lsʭʦʣʠʤʤˣˠʠʻˢˠ˘˧ˢ˪ˡʛ˕˜˟˜ˡ˚˨˔˟˥˘ˣ˥˘˦˘ˡ˧˔˧˜ˢˡʜ • ʿˢ˖˔˧˜ˢˡʭʵ˔˟˟ʷ˜˔ˠˢˡ˗ • ʤʨʗʶˢ˩˘˥ʶ˛˔˥˚˘ˣ˔ˬ˔˕˟˘˔˧˧˛˘˗ˢˢ˥ˢ˥ˣ˨˥˖˛˔˦˘˗ˢˡ˟˜ˡ˘ʡ Beer Garden Venez boire une p’tite frète avec nous! Nous serons là pour vous servir! • Lieu : Terrain de balle • 11h à fermeture • Seulement les personnes avec bracelet (disponibles à la porte) seront servis. Pièce d’identité requise.

Une nouveauté pour le festival : un tournoi d’hockey balle. Rassemble tes amis(es) et viens participer au 1er tournoi de hockey balle organisé par l’Association du hockey mineur de St-Isidore. Crée ta propre équipe de 6 à 8 joueurs et inscris-toi dans la bonne catégorie d’âge. Viens t’amuser! Chaque participant(e) court la chance de gagner des prix de présence! • Lieu : Patinoire de l’arena de St-Isidore

• 8h30 à 15h • 10$/joueur • 3 parties de 24 minutes garanties (2 périodes de 12 minutes) • Casque avec grille de protection, gants et espadrilles obligatoires. • Divisions: M7, M9, M11 et M13 • Date limite pour s’inscrire: dimanche 2 juin 21h ˇˢ˨˦˟˘˦ˣ˥ˢЃ˧˦˔ˠ˔˦˦̻ ˦˔˩˘˖˖˘˧̻ ˩̻ ˡ˘ˠ˘ˡ˧˦˘˥ˢˡ˧˥˘ˠ˜˦̲ ˟Ϡʴ˦˦ˢ˖˜˔˧˜ˢˡ du Hockey Mineur de St-Isidore.

ʺ˔˧˛˘˥ ˬˢ˨˥ ˙˥˜˘ˡ˗˦ ˔ˡ˗ ˖ˢˠ˘ ˣ˔˥˧˜˖˜ˣ˔˧˘ ˜ˡ ˧˛˘ ʤ˦˧ ˕˔˟˟ ˛ˢ˖˞˘ˬ ˧ˢ˨˥ˡ˔ˠ˘ˡ˧

P009136-1

ECRA/ESA #7003888

Francis Drouin Député fédéral, MP Glengarry - Prescott - Russell

RESIDENTIAL • COMMERCIAL • INDUSTRIAL SOLAR • AGRICULTURAL Jonathan Bercier 613-524-2397 - St-Isidore Cell: 613-227-WATT • BercierElectric@gmail.com

251 Caledonia Rd, St-Isidore 613-524-2981 info@marcbercier.com • www.marcbercier.com

1-800-990-0490 francis.drouin@parl.gc.ca Bon festival à tous!

furniture Nos meubles enrichissent votre quotidien Elevate your space with our furniture!

Meuble Home Furniture - Michel Plouffe, prop. - 4507 Ste.Catherine St., St-Isidore ON T. 613.524.3333 • meublehomefurn@gmail.com • homefurniture.ca

P009131

5 AU 9 JUIN 2024

ˢ˥˚˔ˡ˜˭˘˗˕ˬ˧˛˘ˆ˧ʠʼ˦˜˗ˢ˥˘ˀ˜ˡˢ˥ʻˢ˖˞˘ˬʴ˦˦ˢ˖˜˔˧˜ˢˡʡʶ˥˘˔˧˘ˬˢ˨˥ˢ˪ˡ˧˘˔ˠˢ˙ ʩ ˧ˢ lz ˣ˟˔ˬ˘˥˦ ˔ˡ˗ ˥˘˚˜˦˧˘˥ ˜ˡ ˧˛˘ ˖ˢ˥˥˘˖˧ ˔˚˘ ˖˔˧˘˚ˢ˥ˬʡ ʶˢˠ˘ ˛˔˩˘ ˙˨ˡʔ ʸ˔˖˛ PROGRAMMATION / PROGRAMMING

Tirage Voyage Une nouveauté pour le festival : un tournoi d’hockey balle. • Lieu : Patinoire de l’arena de St-Isidore • 11h00 à fermeture • Casque avec grille, gants et espadrilles obligatoires. ˇˢ˨˦˟˘˦ˣ˥ˢЃ˧˦˔ˠ˔˦˦̻ ˦˔˩˘˖˖˘˧̻ ˩̻ ˡ˘ˠ˘ˡ˧˦˘˥ˢˡ˧˥˘ˠ˜˦̲ ˟Ϡʴ˦˦ˢ˖˜˔˧˜ˢˡ du Hockey Mineur de St-Isidore. ˆˢˠ˘˧˛˜ˡ˚ˡ˘˪˙ˢ˥˧˛˘˙˘˦˧˜˩˔˟ʭ˔˕˔˟˟˛ˢ˖˞˘ˬ˧ˢ˨˥ˡ˔ˠ˘ˡ˧ʡ • ʿˢ˖˔˧˜ˢˡʭ˅˜ˡ˞ˢ˙˧˛˘ˆ˧ʠʼ˦˜˗ˢ˥˘ʴ˥˘ˡ˔ • ʤʤʭʣʣ˔ˠ˧ˢ˖˟ˢ˦˜ˡ˚ • ʻ˘˟ˠ˘˧˦˪˜˧˛˙˔˖˘ˠ˔˦˞ʟ˚˟ˢ˩˘˦˔ˡ˗˥˨ˡˡ˜ˡ˚˦˛ˢ˘˦ˠ˔ˡ˗˔˧ˢ˥ˬʡ ʴ˟˟ ˣ˥ˢ˖˘˘˗˦ ˙˥ˢˠ ˧˛˜˦ ˘˩˘ˡ˧ ˪˜˟˟ ˚ˢ ˗˜˥˘˖˧˟ˬ ˧ˢ ˧˛˘ ˆ˧ʠʼ˦˜˗ˢ˥˘ ˀ˜ˡˢ˥ ʻˢ˖˞˘ˬ ʴ˦˦ˢ˖˜˔˧˜ˢˡʡ

ˣ˔˥˧˜˖˜ˣ˔ˡ˧˛˔˦˧˛˘˖˛˔ˡ˖˘˧ˢ˪˜ˡ˗ˢˢ˥ˣ˥˜˭˘˦ʔ • ʿˢ˖˔˧˜ˢˡʭˆ˞˔˧˜ˡ˚˥˜ˡ˞˔˧˧˛˘ˆ˧ʠʼ˦˜˗ˢ˥˘˔˥˘ˡ˔ Tournoi Hockey Balle (suite) • lzʭʦʣ˔ʡˠʡ˧ˢʦˣʡˠʡ • ʤʣʗˣ˘˥ˣ˟˔ˬ˘˥

• ʦˋʥʧˠ˜ˡ˨˧˘˦˚˔ˠ˘˦˚˔˥˔ˡ˧˘˘˗ʛʥˣ˘˥˜ˢ˗˘˦ˢ˙ʤʥˠ˜ˡ˨˧˘˦ʜ • ʻ˘˟ˠ˘˧˪˜˧˛ˣ˥ˢ˧˘˖˧˜˩˘˚˥˜˟˟˘ʟ˚˟ˢ˩˘˦˔ˡ˗˦ˡ˘˔˞˘˥˦˥˘ˤ˨˜˥˘˗ʡ • ʷ˜˩˜˦˜ˢˡ˦ʭˀlsʟˀʬʟˀʤʤ˔ˡ˗ˀʤʦ • ʷ˘˔˗˟˜ˡ˘˧ˢ˥˘˚˜˦˧˘˥ʭˆ˨ˡ˗˔ˬʽ˨ˡ˘ʥʟʬʭʣʣˣʡˠʡ ʴ˟˟ˣ˥ˢЃ˧˦˥˔˜˦˘˗˙˥ˢˠ˧˛˜˦˘˩˘ˡ˧˪˜˟˟˕˘˗ˢˡ˔˧˘˗˧ˢ˧˛˘ˆ˧ʠʼ˦˜˗ˢ˥˘ˀ˜ˡˢ˥ʻˢ˖˞˘ˬ ʴ˦˦ˢ˖˜˔˧˜ˢˡʡ

P005965-1

P005991-1

Sales Representative Représentante des ventes Lise PICARD

6DLQW,VLGRUH

St-Isidore, ON 613-524-2177

www.desforgeswater.com info@desforgeswater.com

4650, rue Ste-Catherine St-Isidore, ON K0C 2B0 613 524-2828 #17201

Cell: 613-762-8370 lipic@ca.inter.net 1863, rue Laurier St., PO Box 845 Rockland • 613-446-6031

PAWS FOR APPROVAL FOR ALFRED DOG PARK PLAN "$56"-*5 4r/&84 GREGG CHAMBERLAIN nouvelles@eap.on.ca

Besner’s report presented two options for creating an off-leash dog park at Larocque Park this year. Option 1 involves building a new dog park addition at Larocque Park within a timeframe of about two weeks. It is the most expensive option, at more than $5000 for materials and equipment to put up 233 feet of new fencing and install three entrance gates. Township staff would do the work. If a contractor was hired instead the cost might be between $10,000 and $12,000. Council and administration would have to find money within the existing municipal budget or find some other source of revenue for the work. Option 2 involves modifying the second ball for use as an off-leash dog park at a cost of about $500 over a few weeks time. The main costs would be installing three entrance gates, planting some shade trees, and providing waste barrels for dog dung. The existing dugouts would serve as shelters where dog owners could sit while watching their pets at play, and future budget plans could include money to develop agility training equipment for dogs. All of council approved Option 2 for creating a dog park in Alfred. Councillor Jean-Pierre Cadieux asked that Option 1 be included as part of future discussions for the 2025 municipal budget.

All the dogs in Alfred have best friends on township council. There was unanimous support at the Alfred-Plantagenet Township council table May 21 for resident and dogowner Lorraine Tittley’s proposal to change the secondary ball park at Larocque Park in Alfred into a dog park. “This ball park has been vacant for several years,” said Manon Besner, parks and recreation director, in a detailed report to council. Besner’s report follows up on a presen- tation that Tittley made to council earlier in May. Tittley proposed that the little-used second ball field at Larocque Park become a full-time off-leash dog park. She told council that site would be perfect, with a few modi- fications to keep dogs contained within the area when they are allowed off-leash to play. The main ball park, with its backstop and bleachers, is the main site for any local ball tournaments at Larocque Park. That ball park also serves as a site for other outdoor recreational events. Some dog owners already use the secon- dary ball park as an unofficial dog park. But they have to keep a close watch on their pets because there are no gates to close off the pedestrian entrances into the ball field. There is no money allocated in the 2024 municipal budget for a dog park project.

Il y aura un endroit où les chiens d’Alfred pourront jouer entre eux. Le canton d’Alfred- Plantagenet a approuvé un plan du service des parcs et des loisirs visant à modifier le deuxième terrain de balle du parc Larocque pour en faire un parc pour chiens sans laisse. (Gregg Chamberlain)

CHANGEMENTS CLIMATIQUES: LES RISQUES DE MALADIES INFECTIEUSES S’ÉTENDENT VERS LE NORD "$56"-*5 4r/&84 NONO SHEN La Presse Canadienne

Les cas de maladie de Lyme ont main- tenant augmenté de plus de 1000 % en une décennie, les changements cli- matiques repoussant les limites d’un éventail d’agents pathogènes et de facteurs de risque vers le nord. Des populations d’espèces de mous- tiques exotiques susceptibles d’être por- teuses de maladies telles que la dengue et la fièvre jaune se sont établies dans certaines régions de l’Ontario, selon des chercheurs. Les scientifiques craignent également que les changements climatiques n’augmentent les risques de maladies micro- biennes associées à la contamination des aliments et au temps chaud. *MZBBOT +VTUJO8PPE ÊUVEJBOUFO Ontario, a commencé à se sentir malade. Il a raconté qu’il a «fallu environ quatre ou cinq ans pour obtenir un diagnostic». Quand il est arrivé, le diagnostic était rare : la maladie de Lyme. À l’époque, la maladie transmise par les tiques n’était responsable que de quelques centaines d’infections par année au Canada, selon les statistiques gouvernementales. -FYQÊSJFODFEF.8PPEBBVNPJOTVO point positif. Cela l’a mis sur la voie d’une carrière, et il dirige aujourd’hui un laboratoire privé en Ontario, appelé Geneticks, qui se consacre aux tests de dépistage des mala- dies chez les tiques. Il a affirmé que son travail lui permet de rencontrer de nombreuses personnes «lourdement, lourdement handicapées» à cause de la maladie de Lyme. «C’est très, très grave et les symptômes peuvent être très, très divers mais très, très débilitants.» Santé Canada indique que les symptômes vont des éruptions cutanées et des maux de tête aux douleurs articulaires sévères et à la perte de mémoire. Dans de rares cas, cela peut entraîner la mort par infection cardiaque. .8PPEBEÊDMBSÊRVFMFOPNCSFEF détections de Borrelia burgdorferi, la bactérie responsable de la maladie de Lyme, avait récemment augmenté dans son laboratoire d’environ 0,5 % à 1 % par an. Cela ne semble pas grand-chose, mais l’éventail des tiques à pattes noires porteuses de la bactérie s’élargit ; elles deviennent plus actives et vivent plus long- temps, a-t-il déclaré. «Cela signifie que de plus en plus de tiques naissent chaque année et que le nombre de tiques au Canada continuera EBVHNFOUFSv BFYQMJRVÊ.8PPE Il a déclaré qu’entre 50 millions et 175 millions de tiques arrivaient au Canada chaque printemps sur des oiseaux chanteurs migrateurs. «Donc, vous additionnez en quelque sorte tout cela, et vous avez plus de tiques, vous avez des tiques dans de nouveaux endroits, vous avez plus de tiques transportant des bactéries dangereuses, et cela devient une sorte de problème croissant chaque année», BEÊUBJMMÊ.8PPE Les données de surveillance le sou- tiennent. Un rapport fédéral indique qu’il y a eu 3147 cas signalés de maladie de Lyme au Canada en 2021, contre 266 en 2011.

This photo provided by the U.S. Centers for Disease Control and Prevention (CDC) shows a black-legged tick (The Canadian Press/ AP-CDC via AP)

«Cette (augmentation) s’est produite en partie à cause des changements clima- tiques, qui ont contribué à l’augmentation de l’abondance et de la répartition géogra- phique des populations de tiques à pattes noires dans le centre et l’est du Canada», précise le rapport, ajoutant qu’environ 1 % des cas de maladie de Lyme au Canada ont été contractés à l’étranger. Les conditions météorologiques du Canada ont déjà servi de barrière contre de nombreuses maladies du temps chaud, comme la dengue, le virus Zika, le paludisme et la fièvre jaune, qui sont toutes véhiculées par certaines espèces de moustiques. Mais les conditions changent, a déclaré 7JDUPSJB/H ÊWBMVBUSJDFTDJFOUJàRVFQSJO - cipale à l’Agence de la santé publique du Canada. «Avec les changements climatiques, le temps sera plus humide, avec davantage d’événements météorologiques extrêmes, qui pourraient être des précipitations extrêmes, et les moustiques ont besoin d’eau pour pouvoir survivre», a expliqué .NF/H .NF/HBOPUÊRVÆ8JOETPS FO0OUBSJP  il y a désormais une population «en petit nombre» d’Aedes albopictus, connus sous le nom de moustique tigre, originaires des régions tropicales et subtropicales d’Asie. La Santé publique de l’Ontario a annoncé la détection de la première population repro- ductrice d’Aedes albopictus à l’automne Æ8JOETPS6OFBVUSFFTQÍDFFYPUJRVF  Aedes aegypti, originaire d’Afrique, a égale- ment été détectée pour la première fois. «Ces espèces de moustiques sont des piqueurs agressifs pour les humains et des vecteurs potentiels des virus de la dengue, du chikungunya, de la fièvre jaune et du Zika dans les régions les plus chaudes du monde», a indiqué l’agence. À l’époque, l’organisation avait déclaré qu’elle ne s’attendait pas à ce que l’une ou l’autre espèce survive à l’hiver ontarien. 5PVUFGPJT .NF/HBSBDPOUÊRVFMFT scientifiques ont non seulement vu des Aedes albopictus revenir toute l’année dans la région, mais ils les ont également observés à différents stades de leur vie. j/PVTWPZPOTMFT’VGTEFDFUUFFTQÍDF

particulière devenir des adultes, ce qui signifie qu’ils ont un cycle de vie complet et qu’ils se reproduisent d’année en année dans cette région du Canada», a déclaré .NF/H &MMFBEJURVJMTBHJTTBJUEVOFYFNQMF d’une population de moustiques, «en particulier ceux qui sont porteurs de virus exotiques», ayant «le potentiel de continuer à rester établis, mais aussi de s’étendre géographiquement à cause du réchauffe- ment climatique». La préoccupation des maladies d’origine alimentaire Le Dr Joe Vipond, médecin urgentiste et ancien président de l’Association cana- dienne des médecins pour l’environnement, a déclaré que le nombre de cas de maladies transmises par les moustiques a «augmenté lentement» au cours des 20 dernières années. «Ce qui est inquiétant, c’est qu’à un moment donné, nous serons confrontés à des maladies comme la dengue ou le paludisme qui pourraient s’étendre jusqu’au Canada», a déclaré le Dr Vipond. Il a cité l’exemple de la Floride, où la dengue n’existait pas autrefois. Mais l’année dernière, le ministère de la Santé de l’État américain a placé deux comtés sous alerte aux maladies transmises par les moustiques après que cinq cas de dengue ont été signa- lés en moins d’un mois. Il faudrait des «changements radicaux» pour que la dengue devienne une préoccu- pation pour les Canadiens, a-t-il dit, ajoutant qu’il ne s’agissait pas d’une «préoccupation actuelle», mais «d’ici quelques décennies». Un article de 2019 paru dans la revue Relevé des maladies transmissibles au Canada indiquait que même s’il n’y avait aucune preuve de propagation de maladies au Canada via de nouvelles populations de moustiques exotiques, le problème néces- sitait «une réponse clinique et de santé publique prudente». «Bien que le risque à court terme d’in- cursion et d’établissement de maladies exotiques (transmises par des moustiques) au Canada, facilité ou exacerbé par les changements climatiques, soit très faible, il est réalisable.»

Il a déclaré que le paludisme était «particulièrement préoccupant» parce que la maladie était autrefois endémique au Canada. Une menace plus actuelle est celle des maladies d’origine alimentaire associées au temps chaud. «À mesure que les changements clima- tiques se poursuivent et/ou s’intensifient, ils augmenteront le risque d’effets négatifs sur la sécurité alimentaire au Canada, allant d’un fardeau accru pour la santé publique à l’émergence de risques actuellement inédits dans notre chaîne alimentaire», a indiqué un article de 2019 dans le Relevé des maladies transmissibles au Canada, par des scientifiques du Laboratoire national de microbiologie de Guelph, en Ontario. Il cite des études montrant une «forte association» entre l’augmentation des tem- pératures de l’air et diverses infections à MBCBDUÊSJF&DPMJ ÆMBTBMNPOFMMFFUBVY bactéries Vibrio. «La croissance, la survie, l’abondance et la diversité des agents pathogènes seront affectées par les changements climatiques tout au long de la chaîne alimentaire», indique le rapport. Les phénomènes météorologiques extrêmes et le réchauffement des océans compliqueraient également les effets sur la chaîne alimentaire et entraîneraient à terme davantage de maladies d’origine alimentaire, selon le rapport. La maladie de Lyme n’est pas le seul agent pathogène transmis par les tiques qui préoccupe les scientifiques, car les changements climatiques élargissent l’aire de répartition des porteurs. Un rapport publié par le Centre de contrôle des maladies de la Colombie-Britannique en 2023 indiquait que deux types de parasites transmis par les tiques, Babesia odocoilei et Babesia microti, étaient des agents patho- gènes récemment apparus dans la province. Ils provoquent la babésiose, une maladie présentant des symptômes pseudo-grippaux. «On peut s’attendre à ce que les chan- gements climatiques facilitent la présence de ces maladies transmises par les tiques», peut-on lire dans le rapport.

BESOIN URGENT DE NOUVEAUX CAMIONS POUR LES TRAVAUX PUBLICS D’ A-P "$56"-*5 4r/&84

GREGG CHAMBERLAIN nouvelles@eap.on.ca

bon état. Si la commune souhaitait rem- placer l’ensemble de son parc automobile, MFDPÚUTÊMÍWFSBJUÆFOWJSPONJMMJPOTEF dollars à la valeur actuelle du marché. Le rapport Gendron indique que quatre des camions légers et deux camions-bennes sont en mauvais état en raison de leur âge et de leur usure. L’une des camionnettes et les deux camions à benne ont atteint le point où ils doivent être mis hors service. Le rapport recommande de puiser 110 000 dollars dans la réserve de véhicules des travaux publics pour acheter un nou- veau camion léger d’une capacité de charge de 2 000 livres. L’ajout d’un bac à sel et d’un chasse-neige permettrait également au camion de servir au déneigement du WJMMBHFEF8FOEPWFSFUDPOUSJCVFSBJUÆSÊEVJSF certaines dépenses de la municipalité liées à la sous-traitance du déneigement en hiver. Une autre recommandation est d’allouer EPMMBSTÆMBNVOJDJQBMJUÊ ÆQBSUJS des recettes des redevances d’aménage- ment, pour remplacer l’un des deux camions- bennes cette année. Le financement du remplacement du second camion-benne ferait partie de la discussion sur le budget 2025 à l’automne.

Le canton d’Alfred-Plantagenet pourrait connaître des changements en ce qui concerne son service de protection contre les incendies. Toutefois faire partie d’un service régional n’est peut- être dans les plans pour l’instant. « Il n’est pas souhaitable de se retrouver dans une situation réactive comme celle-ci », a déclaré Jonathan Gendron, surinten- dant des travaux publics, dans un rapport présenté au conseil municipal lors de sa réunion du 21 mai. Le rapport de M. Gendron donne un aperçu de l’état de la flotte de véhicules des travaux publics de la municipalité. Le service dispose de huit camionnettes de service général et de huit camions à benne. Le modèle le plus ancien est une camionnette GMC 3500 de 2005 et le plus récent un DBNJPOCFOOF8FTUFSO4UBSEF Plus de la moitié des véhicules sont en bon ou excellent état. Les autres sont dans un état allant de médiocre à acceptable. Presque tous les camions à benne sont en bon état et trois des camionnettes sont en

Age is starting to take a toll on some of the trucks in Alfred-Plantagenet Township’s public works fleet. Council approved recommendations for buying a new light service truck and a new dump truck to replace ones that need to be decommissioned. Total cost of the replacement vehicles is more than $500,000. (Gregg Chamberlain)

M. Gendron a indiqué que son service travaillait à l’élaboration d’une stratégie de gestion du parc automobile qui sera soumise à l’approbation du conseil municipal à une date ultérieure. Cette stratégie s’appuiera sur les coûts d’entretien annuels pour éta- blir un calendrier prévisible de mise hors

service et de remplacement des véhicules vieillissants, afin que les futurs conseils ne soient pas confrontés à des demandes budgétaires inattendues. Le conseil a approuvé toutes les recom- mandations du rapport de M. Gendron.

Comtés unis de Prescott et Russell United Counties of Prescott and Russell

www.prescott-russell.on.ca

AVIS : DEMANDES D’AUTORISATION Les demandes d’autorisation suivantes ont été déposées au service d’Urbanisme et de Foresterie de la corporation des Comtés unis de Prescott et Russell : B-084-2023 : Cette demande a pour but de créer un (1) nouveau terrain pour des fins résidentielles avec une façade donnant sur la Route 14 dans le canton d’Alfred et Plantagenet. Le terrain visé est situé au 650, Route 14, Plantagenet et est décrit comme étant la partie du Lot 13, concession 6, dans le canton géographique de Plantagenet Nord, maintenant dans le canton d’Alfred et Plantagenet. B-085-2023 : Cette demande a pour but de créer un (1) nouveau terrain pour des fins résidentielles avec une façade donnant sur la Route 14 dans le canton d’Alfred et Plantagenet. Le terrain visé est situé au 650, Route 14, Plantagenet et est décrit comme étant la partie du Lot 13, concession 6, dans le canton géographique de Plantagenet Nord, maintenant dans le canton d’Alfred et Plantagenet. B-086-2023 : Cette demande a pour but de créer un (1) nouveau terrain pour des fins résidentielles avec une façade donnant sur le chemin Plantagenet Concession 1 (chemin de comté 24) dans le canton d’Alfred et Plantagenet. Le terrain visé est situé au 164, chemin Concession 1, Plantagenet et est décrit comme étant la partie du Lot 1, concession front interrompu et la partie du lot B, concession 1, dans le canton géographique de Plantagenet Nord, maintenant dans le canton d’Alfred et Plantagenet. B-087-2023 : Cette demande a pour but de créer un (1) nouveau terrain pour des fins résidentielles avec une façade donnant sur le chemin Plantagenet Concession 1 (chemin de comté 24) dans le canton d’Alfred et Plantagenet. Le terrain visé est situé au 164, chemin Concession 1, Plantagenet et est décrit comme étant la partie du Lot 1, concession front interrompu et la partie du lot B, concession 1, dans le canton géographique de Plantagenet Nord, maintenant dans le canton d’Alfred et Plantagenet. B-016-2024 : Cette demande a pour but de créer un (1) nouveau terrain pour diviser une unité d’habitation du jumelé existant avec une façade donnant sur le croissant Gareau dans la Municipalité de La Nation. Le terrain visé est situé au 13-15, croissant Gareau, St-Isidore et est décrit comme étant la partie du lot 6, concession 18, dans le canton géographique de Plantagenet Sud, maintenant dans la Municipalité de La Nation. B-017-2024 : Cette demande a pour but d’agrandir le terrain situé au 2816, chemin Séguin dans la Municipalité de La Nation. Le terrain visé est situé au 2928, chemin Séguin et est décrit comme étant la partie du lot 13, concession 13, dans le canton géographique de Plantagenet Sud, maintenant dans la Municipalité de La Nation. B-019-2024 : Cette demande d’autorisation a pour but d’agrandir le terrain situé au 1520, chemin St-Isidore dans la Municipalité de La Nation. Le terrain visé est situé au 1510, chemin St-Isidore et est décrit comme étant la partie du lot 15, concession 10, dans le canton géographique de Calédonia, maintenant dans la Municipalité de La Nation. Des renseignements additionnels concernant les demandes sont disponibles au public aux fins de consultation sur notre site web au https://fr.prescott-russell.on.ca/habiter/avis_publics. Nos bureaux sont ouverts du lundi au vendredi entre 8 h et 12 h et entre 13 h et 16 h. Pour de plus amples renseignements à ce sujet, veuillez communiquer avec le service d’Urbanisme par courriel au planning@prescott-russell.on.ca ou par téléphone au 1 800 667-6307 ou le (613) 675-4661. Avis en date du 29 mai, 2024

NOTICE: CONSENT APPLICATIONS The following consent applications have been submitted to the Planning and Forestry Department of the Corporation of the United Counties of Prescott and Russell: B-084-2023: The purpose of this application is to sever one (1) residential lot with a lot frontage on Route 14 in the Township of Alfred and Plantagenet. The subject land is located at 650 Route 14, Plantagenet and is described as Part of Lot 13, Concession 6, in the Geographic Township of North Plantagenet, now the Township of Alfred-Plantagenet. B-085-2023: The purpose of this application is to sever one (1) residential lot with a lot frontage on Route 14 in the Township of Alfred and Plantagenet. The subject land is located at 650 Route 14, Plantagenet and is described as Part of Lot 13, Concession 6, in the Geographic Township of North Plantagenet, now the Township of Alfred-Plantagenet. B-086-2023: The purpose of this application is to sever one (1) residential lot with a lot frontage on Plantagenet Concession 1 Road (County Road 24) in the Township of Alfred-Plantagenet. The subject land is located at 164 Concession 1 Road, Plantagenet and is described as Part of Lot 1 Concession Broken Front and Part of Lot B Concession 1 in the Geographic Township of North Plantagenet, now the Township of Alfred-Plantagenet. B-087-2023: The purpose of this application is to sever one (1) residential lot with a lot frontage on Plantagenet Concession 1 Road (County Road 24) in the Township of Alfred-Plantagenet. The subject land is located at 164 Concession 1 Road, Plantagenet and is described as Part of Lot 1 Concession Broken Front and Part of Lot B Concession 1 in the Geographic Township of North Plantagenet, now the Township of Alfred-Plantagenet. B-016-2024: The purpose of this application is to sever one (1) residential unit from the existing semi-detached dwelling with a lot frontage on Gareau Crescent in The Nation Municipality. The subject land is located at 13-15 Gareau Crescent, St-Isidore and is described as Part of Lot 6 Concession 18 in the Geographic Township of South Plantagenet, now The Nation Municipality. B-017-2024: The purpose of this application is to add land to the lot located at 2816 Seguin Road in The Nation Municipality. The subject land is located at 2928 Seguin Road is described as Part of Lot 13, Concession 13, in the Geographic Township of South Plantagenet, now The Nation Municipality. B-019-2024: The purpose of this application is to add land to the lot located at 1520 St-Isidore Road, in The Nation Municipality. The subject land is located at 1510 St-Isidore Road and is described as Part of Lot 15, Concession 10 1 in the Geographic Township of Caledonia, now The Nation Municipality. Additional information regarding these applications is available for public viewing on our website at https://en.prescott-russell.on.ca/stay/public_notices. Our offices are open Monday to Friday, 8 a.m. to 12 p.m. and 1 p.m. to 4 p.m. For more information about this matter, please contact the Planning Department by e-mail at planning@prescott-russell.on.ca or by telephone at 1 800 667-6307 or (613) 675-4661. Notice dated May 29, 2024

Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16

Made with FlippingBook. PDF to flipbook with ease