Con la distintiva envolvente se buscó asegurar la privacidad y maximizar la confortabilidad interior del edificio, evitando así que los habitantes incorporaran elementos ajenos y dispares al proyecto. Para ello se diseñó una segunda fachada que liberándose de la estructura principal permitiera gran confort térmico en las zonas opacas y un sistema dinámico de control solar y privacidad en los vanos. El resultado fue un particular contraste entre la expresión pétrea y el dinamismo de las persianas perforadas envolventes. Cintas metálicas continuas en cada piso conectan las terrazas de la fachada oriente con la envolvente del resto del volumen; estas cintas incorporan además los rieles de desplazamiento de las persianas. The distinctive envelope sought to ensure privacy and maximize the interior comfort of the building, preventing the inhabitants from incorporating unrelated and disparate elements to the project. To this end, a second façade was designed –detached from the main structure– to allow greater thermal comfort in the opaque zones and a dynamic system of solar control and privacy over the voids. The result was a unique contrast between the expression of the stone and the dynamism of the enveloping perforated blinds. On each floor continuous metal bands connect the terraces of the east façade with the envelope of the rest of the volume; these bands also incorporate the rolling shutter rails.
59
Made with FlippingBook Annual report maker