Gruta Ester Situado en un terreno de varias hectáreas, se levantan, como si fuera un escenario, 50 piezas de hormigón fabricadas en el mismo lugar de casi media tonelada cada una de ellas. Parecen unas especies de menhires, levemente inclinados y bastante pesados, pero que a la vez resultan sumamente frágiles producto de sus cantos desquebrajados. Esta textura de ángulos agudos proveniente de los moldajes realizados con tubos de PVC, provoca una imagen un tanto agresiva producto del filo de sus cantos. La imagen individual que procura cada pieza se desdibuja entre los cantos a medida que la repetición e imperfección de sus pares constituyen un elemento mayor; una colección de imágenes individuales, de memorias, y construcciones. Producto de esta repetición se conforma una suerte de muro con el cual se busca distanciar dos espacios: uno más expuesto que da hacia el valle y que permite llevar a cabo las actividades litúrgicas, y otro más contenido contra la ladera, que procura aislarse del contexto y que está delimitado por el árbol que conmemora el sepulcro. El factor más importante para esta obra es el tiempo. Con el paso de éste su apariencia cambiará notoriamente y el cómo y el por qué fue construida se representarán tan solo con imágenes difusas de su estado. /
Ester Grotto Located on several hectares, it rises as if it were a stage of 50 concrete pieces made in the same location, each almost half a ton. They look like a type of menhirs, slightly sloped and quite heavy, but they are extremely fragile as a result of their jagged edges. This texture of sharp angles from the moldings made of PVC tubes causes an image of something quite aggressive because of its sharp edges. The individual image that each piece provides is blurred between the edges so that the repetition and imperfection of their equals make up a larger element; a collection of individual images, memories, and constructions. The result of this repetition is a sort of wall that aims to separate two spaces: one more exposed that faces the valley and that allows liturgical activities to be performed, and another one contained against the hillside that tries to isolate the context and that it is limited by the tree that commemorates the sepulchre. The most important factor for this work is time. With the passage of time, its appearance will change noticeably and how and why it was built will be represented only by blurry images of its condition. /
The individual image that each piece provides is blurred between the edges so that the repetition and imperfection of their equals make up a larger element; a collection of individual images, memories, and constructions.
0.2
0.4
0.7
+2.27
1
6
1 H.A. pigmentado H25 2 Relleno sika grout 212 3 E Ø 12 a 15 4 Perfil canal 125 x 50 x 4 mm 5 2 Ø 12 L=S/O 6 Cavidad para envaine mediante tubo de PVC 90 mm 7 Ø 2 x 5.45 mm L=1100 mm 8 3 Ø 10 para confinar tubo 9 4 Ø 2 L=S/O 10 Pletina e = 4 mm
7
2
8
+0.00
9 10
3
4
-0.80
11
1.3
11 E Ø 12 a 15 12 2 Ø 10 a 15
5 5 5 5
12
Escantillón / Escantillón
↦ 37
Arquitecto invitado / Guest Architect
Made with FlippingBook Online newsletter maker