Revista AOA_44

― 4 ― La plaza aborda un amplio espacio ordenado en torno a una rotonda circular perfecta con un promontorio central que aloja el monumento. En torno a ella un conjunto de parterre irregulares que ordenan los bordes del río, las avenidas y los caminos que convergen, junto al parque y los edificios que delimitan el lugar. Ese mismo lineamiento planteado entre el foco central y el rectángulo externo ordena los tráficos de tranvías por el perímetro y solo permite el paso de otro tipo de vehículos y de peatones por las veredas y calzadas del interior del dibujo, reforzado por paños verdes de prados despejados y de una arborización incipiente. ― 5 ― El paisaje de gran escala del lugar queda tensado entre el edificio de mayor jerarquía del sitio, la estación Providencia (1911) por el sur, obra del arquitecto Emilio Jecquier; y el perfil del cerro San Cristóbal por el norte; y mediado por el paso del Mapocho justo en el punto de inflexión entre el cauce canalizado hacia la ciudad y la caja natural de piedras del torrente hacia la cordillera. Se concibe el diseño del lugar como la primera estampa de la ciudad capital que recibiría al visitante extranjero que llegara por la estación de trenes internacional.

― 4 ― The plaza is a large space arranged around a perfect circular roundabout with a central promontory that houses the monument. Around it, a set of irregular flowerbeds that organize the edges of the river, the avenues, and roads that converge, along with the park and the buildings that define the location. The same line drawn between the central focus and the external rectangle regulates the trolley’s traffic along the perimeter and only allows other types of vehicles and pedestrians passage along the sidewalks and roads inside the layout, enhanced by green area lawns and incipient tree planting. ― 5 ― The site´s large-scale landscape is stretched between the site´s most important building, Providencia Station (1911) to the south, designed by architect Emilio Jecquier, and the profile of San Cristobal Hill to the north, and mediated by the passage of the Mapocho River at the point of inflection between the channeled riverbed towards the city and the torrent´s natural stone box towards the mountain range. The location´s design is intended as the capital city´s first stamp that would receive foreign visitors arriving through the international train station.

↦ Monumento al general Manuel Baquedano, 1928. Monument to General Manuel Baquedano, 1928.

Se concibe el diseño del lugar como la primera estampa de la ciudad capital que recibiría al visitante extranjero que llegara por la estación de trenes internacional. The location´s design is intended as the capital city´s first stamp that would receive foreign visitors arriving through the international train station.

― 6 ― La estación es planeada como remate del tendido ferroviario de la vía trasandina que, penetrando por el cajón del Maipo y atravesando la extensión pampeana, conectaría hasta la ciudad de Buenos Aires y su puerto al Atlántico. También se concibe la plaza como la puerta oriental de la ciudad central y contrapunto de la puerta occidental, situada en el extremo opuesto del Paseo de las Delicias en la plaza Argentina, frente a la estación Central. Marca el lugar y su sentido la dirección donde dirigen su mirada y atención, jinete y corcel del monumento principal. ― 7 ― Pero la realidad urbana siempre esquiva a los planeamientos atentos y detallados, ya traía otras fuerzas contenidas en las plazas anteriores que habitaron el mismo lugar, así como en todas las condiciones posteriores que replantearon las cualidades y el sentido que este iría asumiendo en la configuración de una estructura urbana de magnitudes y complejidades no previstas por nadie entre aquellos observadores más atentos y preclaros del devenir del lugar.

― 6 ― The station is planned as the end of the trans-Andean railway line that, penetrating through cajón del Maipo and crossing the Pampeana extension, would connect to the city of Buenos Aires and its Atlantic port. The plaza is also conceived as the city center´s eastern gate and counterpoint to the western gate, located at the opposite end of the Paseo de las Delicias in Plaza Argentina, in front of the Central Station. It marks the location and its sense of direction where they focus their gaze and attention on the main monument´s horseman and steed. ― 7 ― However, the urban reality, always elusive to attentive and detailed planning, has already brought other forces contained in the previous plazas that inhabited the same location, as well as in all the subsequent conditions that redefined the qualities and the sense that it would assume in an urban structure configuration of magnitudes and complexities not foreseen by anyone among the most attentive and enlightened observers of the location´s future.

↖ Edificio Turri, 1938.

The Turri buildings, 1938.

54 ↤

AOA / n°44

Made with FlippingBook Annual report maker