Preexistencia_Preexistence
Sistema estructural_Structural system
Vigas cubierta_Roof beams
↦ La fachada y el interior se entrelazan estructuralmente mediante un tejido que construye densidad a través de diferentes capas. The facade and interior are structurally intertwined through a fabric that builds density through different layers. ↙ Vistas interiores del nuevo Archivo Regional de Valparaiso. Interior views of the new Regional Archive of Valparaiso.
La fachada misma documenta su propia historia. Lo duradero se sostiene, lo integral se retiene, lo dañado (como la pintura plastificada que retiene el agua dentro de la mampostería) se reemplaza con material solidario. La primera prioridad para el equipo fue concentrar al máximo el programa para no levanatar el nuevo edificio y mantener una relación de medidas y proporciones que permita que la pieza histórica sea la que defina el carácter de la nueva entidad, en la que el pasado y el presente coexis- tirán. Esto implica sacrificar las prestaciones interiores del inmueble y apostar por una edificación compacta y densa, que responda a los requerimientos del cliente, pero siempre primando la volumetría urbana A nivel urbano, el edificio se desarrolla en tres capas: una primera que conecta con la ciudad patrimonial, continuando el nivel Serrano hacia el interior del predio, y organizando, allí, todos los programas de oficinas del Archivo Regional. En el segundo, que ocupa gran parte de la altura de los restos históricos, se ubican los depósitos organizados en tres plantas libres y, el tercer nivel, al igual que los cerros de Valparaíso, se relaciona con la escala geográfica y territorial y es donde se encuentran las oficinas del Servicio Regional de Patrimonio. De alguna manera, el edificio representa las dos formas de estar en Valparaíso: en el plano y en los cerros, a escala de la ciudad y a la escala del paisaje. /
The basement will eventually provide all visitors with the opportunity to walk through the palace´s original interiors and experience its tangible nature by visiting the auditorium and public places. The facade and its interior are structurally intertwined through a connection that offers a thin, and apparent- ly ephemeral, fabric that builds density from layers. By concentrating the proposal´s greatest intensity in that "between", conservation and contemporaneity, connection and discretion, past and future are achieved. The facade itself documents its own history. The durability is sustained, the integral is retained, and the damage (such as the plastic-coated paint that retains water within the masonry) is replaced with supportive material. The team´s first priority was to concentrate the pro- gram in order not to raise the new building and maintain a relationship of measurements and proportions that would allow the historic piece to define the character of the new entity, in which the past and present will coexist. This implies sacrificing the building´s interior features and opting for a compact and dense building, which responds to the client's requirements but always emphasizes the urban volume. At the urban level, the building is developed in three layers: the first one connects with the city´s heritage, con- tinuing the Serrano level towards the property´s interior, and organizing, there, all the Regional Archive office programs. The second, which occupies a large part of the historic remains´ height, contains the storage areas organized in three free floor plans, and the third level, like the Valparaíso hills, is related to the geographic and territorial scale and is where the offices of the Regional Heritage Service are located. In a way, the building represents Valparaíso´s two ways of being: on the ground and the hills, on the scale of the city, and on the scale of the landscape. /
160 ↤
AOA / n°46
Made with FlippingBook - Online catalogs