↤ Sitio arqueológico de Turi. Ruta de Topa Inca. Subtramo Cupo Catarpe. Región de Antofagasta. Turi archaeological site. Topa Inca Route. Catarpe Quota subsection. Antofagasta Region.
↥ Valle y Pukara de Lasana. Ruta del Cobre. Subtramo Incahuasi Lasana. Región de Antofagasta. Valley and Pukara of Lasana. Copper Route. Incahuasi Lasana subsection. Antofagasta Region. ↦ Sitio arqueológico de Incahuasi. Ruta del Cobre. Subtramo Incahuasi Lasana. Región de Antofagasta. Archeological site of Incahuasi. Route of the Copper. Incahuasi
entendimiento entre comunidades y territorios, indepen- diente del Estado que determine sus límites. Tanto Qhapaq Ñan, como la inclusión en la Lista de Patrimonio de la Hu- manidad del asentamiento y momificación artificial de la cultura Chinchorro o el reconocimiento legal del pueblo tribal afrodescendiente en Chile con la promulgación de la Ley 21.151, son representaciones ejemplares para reconfigurar el espacio de la frontera, no como un borde donde finaliza el territorio, sino como un intersticio que requiere articulación y coordinación de dos o más cuerpos que se unen a través de él. Más que un límite que pone fin, las fronteras deben ser entendidas como espacios de hospitalidad –lugares de encuentro particularmente sensibles, vitales para la concepción integral de los territorios–, cuya gestión es corresponsabilidad de los Estados que allí se encuentran. A nivel mundial, las ciudades transfronterizas se en- cuentran presionadas por la crisis migratoria y la expresión de la multiculturalidad, lo que consolida la oportunidad de recuperar la noción de patrimonio común y concebir esos espacios como zonas prioritarias a nivel internacional, en tanto que configuran la interdependencia de los Estados. En ese sentido, las fronteras, lejos de delimitar lo ajeno son, por antonomasia, el territorio común.
At a global level, cross-border cities are under pressure from the migratory crisis and the expression of multiculturalism, which consolidates the opportunity to recover the notion of common heritage and to conceive these areas as priority zones at the international level, insofar as they shape the interdependence of States.
representations to reconfigure the border area, not as a border where the territory ends, but as an interstice that requires articulation and coordination of two or more bodies that are united through it. More than a limit that brings an end, borders should be understood as areas of hospitality - particularly sensitive meeting places, vital for an integral conception of territories - whose management is the co-responsibility of the States that are located there. At a global level, cross-border cities are under pressure from the migratory crisis and the expression of multicul- turalism, which consolidates the opportunity to recover the notion of common heritage and to conceive these areas as priority zones at the international level, insofar as they shape the interdependence of States. In this sense, borders, far from delimiting what is foreign, are, by antonomasia, common territory.
Lasana subsection. Antofagasta Region.
A nivel mundial, las ciudades transfronterizas se encuentran presionadas por la crisis migratoria y la expresión de la multiculturalidad, lo que consolida la oportunidad de recuperar la noción de patrimonio común y concebir esos espacios como zonas prioritarias a nivel internacional, en tanto que configuran la interdependencia de los Estados.
10 ↤
↦ 11
Patrimonio / Heritage
AOA / n°47
Made with FlippingBook - Share PDF online