Revista AOA_47

«Hoy en día, se tiende a decir que la gente es pobre y que por eso no puede adquirir una casa, pero yo creo que, en estos tiempos, vemos claramente cómo la oferta de vivienda no es asequible para nadie. Ya no es una condición de pobreza ni de marginalidad».

«Nowadays, people tend to say that people are poor and that is why they cannot afford to buy a house, but I believe that, in these times, we clearly see how the housing supply is not affordable for anyone. It is no longer a question of poverty or marginality.» La verdad es que, constatar que esta duplicidad en la construcción de la ciudad, tanto la moderna como la autoconstruida, que avanzaron en trayectorias paralelas en Venezuela desde los años 50 y 60, es muy sugerente. El argentino Néstor García Canclini tiene una publica- ción sobre la condición híbrida de Latinoamérica, la que define como moderna y tradicional a la vez, y donde nunca se ha producido un corte entre estas dos mo- dalidades. Y esta realidad, no solo responde a razones económicas sino, también, a que nosotros poseemos tendencias y una cultura que es compleja, como bien ¿Qué implicó darse cuenta de esta realidad, de que la mitad de la población de Caracas vive en barrios? su impacto. En ese tiempo, estaba instaurada la idea de que el Estado era el único ente capaz de financiar la escala de actuaciones en el barrio y, por lo tanto, el único responsable de su transformación. Para mí, esa visión era solo una forma fácil de lavarse las manos ante la posibilidad de contribuir de manera diferente. Pero veníamos de un legado de un país con mucho dinero y la idea de un Estado desarrollista tenían mucha inercia. Creo que uno de los pocos beneficios de haber vivido tantos años en un Estado fallido ha sido la activación de la sociedad civil. ¿Y cómo logró que le creyeran? Tuve la suerte de ganarme el Wheelwright Fellowship de Harvard que me permitió viajar por varios países de Sudamérica y regresar a Venezuela con un arsenal de herramientas, experiencias, y ejemplos construidos y medibles, que me permitieron dar mejores respuestas a todas las dudas y cuestionamientos a los que me enfrentaba. Además, habíamos hecho la publicación CABA: Cartografía de los Barrios de Caracas 1966- 2014, que consiste en un registro de todos los barrios de la ciudad y de cómo habían crecido en 50 años. Esto nos dio los fundamentos para demostrar que, en el caso de Caracas, al menos la mitad de la población vive en un barrio y que no es una condición marginal ni periférica ni eliminable. ¿A qué se debe esa alta cifra de gente viviendo en barrios? En Venezuela hubo un gran crecimiento económico que nos hizo el destino migratorio por excelencia de Latinoamérica por mucho tiempo, además de los que migraron del campo a la ciudad. Los barrios surgen en ese momento porque no había un suelo asequible, ni una producción de viviendas que respondiera a la demanda de esta nueva población. Hoy en día, se tiende a decir que la gente es pobre y que por eso no puede adquirir una casa, pero yo creo que, en estos tiempos, vemos claramente como la oferta de vivienda no es asequible para nadie. Ya no es una condición de pobreza ni de marginalidad. Si proyectamos la tendencia de lo que ha sucedido con el aumento del valor del suelo y de la construcción, la línea de progreso natural va a excluir a todo el mundo. Es una enfermedad medular dentro del sistema.

Why are there so many people living in neighborhoods? In Venezuela, there was tremendous economic growth that made us the migratory destination for excellence in Latin America for a long time, in addition to those who migrated from the countryside to the city. The neighborhoods arose at that time because there was no affordable land, nor housing production that met the demand of this new population. Nowadays, people tend to say that people are poor and that is why they cannot afford to buy a house, but I believe that, in these times, we clearly see how the housing supply is not affordable for anyone. It is no longer a question of poverty or marginality. If we project the trend of what has happened with the increase in the value of land and construction, the course of natural progress is going to exclude everyone. It is a core disease within the system. What did it mean to realize this reality: that half of the population of Caracas lives in neighborhoods? The truth is that this duplicity in the city's construction, both modern and self-built, which advanced in parallel trajectories in Venezuela since the 50s and 60s, is very suggestive. The Argentine Néstor García Canclini has a publication on the hybrid condition of Latin Amer- ica, which he defines as both modern and traditional at the same time, and where there has never been a break between these two modalities. This reality not only reflects economic reasons but also the fact that we have tendencies and a complex culture, as García Márquez pointed out. It has already been demonstrated that modernity has had problems, and it is time to em- brace the idea that what makes Latin American is its hybridization condition between modern and traditional. What has the Enlace experience at La Palomera been like? The experience inside La Palomera has been very pos- itive and beautiful. After the public space projects, along with NGO Ciudad Laboratorio, we started a great experiment that we called "The Integration in Caracas process" and that sought, through arts and culture, to seduce people to enter and get to know La Palomera. It was not a "construction" program but one focused on opening a dialogue, a conversation, and discovering other narratives about what happens in the neigh- borhood. We called on artists to propose community projects, we had traditional and contemporary dancers, landscape artists, sketchers, and designers. What new narratives have you discovered within La Palomera? The neighborhood is a place that has maintained its cultural traditions, on par with the "wanting to be modern" to which the cities of Venezuela aspire. For example, the knowledge they have about planting and gardening is extremely rich. I have learned a lot from them, I have my small garden on the terrace of my apartment made with stakes and seeds from La Palomera. Another example is that we reactivated the Cruz de Mayo celebration tradition along with the neighbors. This is a celebration that was brought to the neighborhood by the peasants and is still celebrated in rural areas of Ven- ezuela. However, many who live in urbanizations outside the neighborhood do not know about it. Besides being cultural, it is a way of integrating the city, where everyone, despite differences, shares their preparation. It represents a typical form of the neighborhood, exportable to other scenarios, and very effective to reconcile in such polarized times. It has been six years of learning and, really, it has been wonderful in so many dimensions to summarize them.

lo reflejó García Márquez. Ya está muy demostrado que la modernidad ha tenido problemas, y es hora de abrazar la idea de que lo que hace al latinoamericano es su condición de hibridez entre moderno y tradicional. ¿Cómo ha sido la experiencia de Enlace en La Palomera? La experiencia dentro de La Palomera ha sido muy positiva y bonita. Luego de los proyectos de espacio público, junto con la ONG Ciudad Laboratorio, iniciamos un gran experimento que llamamos “Integración en proceso Caracas” y que buscaba, a través de las artes y la cultura, seducir a la gente a entrar y conocer La Palomera. No era un programa de “construcción” sino, uno enfocado en abrir un dialogo, una conversación, y descubrir otras narrativas sobre lo que ocurre dentro del barrio. Hicimos llamados a artistas para proponer proyectos con la comunidad, tuvimos a bailarines tra- dicionales y contemporáneos, paisajistas, dibujantes y diseñadores. ¿Qué narrativas nuevas han descubierto dentro de La Palomera? El barrio es un sitio que ha mantenido sus tradiciones culturales, a la par del “querer ser moderno” al que aspiran las ciudades de Venezuela. Por ejemplo, el co-

What concrete changes have you been able to achieve toward greater equity between La Palomera and the rest of Caracas? To name a few, we were able to change the way waste is collected in the neighborhood to be more equitable with the rest of the city. It is a symbolic but important gesture that makes us question how the neighborhood has been relegated to a lower-quality garbage collection service for so long. Another example is a wonderful cultural space that we have been consolidating with the neighbors, which seeks not only to be a commu- nity site, but also a metropolitan one. Very interesting things happen there, people with great cultural stature go there to give courses and speeches. We already have 14 groups that use the space and more than 35 weekly events between courses, rehearsals, concerts, and recitals. It is an enviable dynamic and we have to see how it can start to happen in other communities. In Chile, we are very focused on housing policies and we have neglected the community, social cohesion, and public space… English architect John Turner wrote an essay in the 1960s saying that housing is not the problem, that people know how to build their homes well, and that

↗ Antes: el container de basura en la calle Salom, a la entrada a La Palomera, donde estuvo 30 años. Después: La nueva jardinera que remplazó al container de basura luego de que Enlace Fundación lograra instalar un proyecto de recolección puerta a puerta con el apoyo de la compañía de recolección Fospuca y la Alcaldía Baruta.

↥ Before: the garbage container on Salom

Street, at the entrance to La Palomera, where it stood for 30 years. After: The new planter box that replaced the garbage container after Enlace Fundación succeeded in installing a door-to-door collection program with the support of the Fospuca collection company and the Baruta Mayor's Office.

26 ↤

↦ 27

AOA / n°47

Entrevista internacional / International Interview

Made with FlippingBook - Share PDF online