Intranet_Allons 3_21

« CE SOUCI NE M’APPARTIENT PAS ! »

Helen à l’hôpital

En plus, il faudrait déjà bien maîtriser la langue officielle, p.ex. le français ou l’anglais.

Une interview avec Helen M. au sujet du manque de connaissances linguistiques, du courage et de la vo- lonté d’apprendre. Lorsque tu t’es décidée à partir à l’étranger, quelles réflexions as-tu eues au sujet de tes propres limites ? Je n’avais que 24 ans quand je me suis préparée. J’étais éton- née que Dieu me veuille à l’étranger. J’avais toujours pensé que je n’étais pas faite pour cela. As-tu eu peur que tes capacités linguistiques puissent deve- nir un problème ? Oui ! À l’école, j’étais presque la plus mauvaise en français ! Qu’as-tu entrepris ? Je me suis dit que si Dieu m’avait appelée, c’était à Lui de porter le souci de m’aider à apprendre la langue. C’est d’ail- leurs encore comme cela que je vois les choses maintenant. Comment as-tu perçu ton entourage, comment ont réagi tes amis et ta famille ? Les gens ont pensé qu’il s’agissait de la folle idée d’une jeune femme : laisser tomber son job bien rémunéré et partir en Afrique. As-tu encore travaillé à ton français avant de partir ? J’avais déjà une année en Suisse romande derrière moi, mais j’ai encore suivi un cours intensif à Neuchâtel. Toutes les séances de préparation ont ensuite eu lieu en français. J’ai suffisamment eu l’occasion de me confronter à cette langue.

Comment as-tu débuté dans le pays où tu étais engagée, com- ment t’es-tu fait comprendre ? Dès le début, l’étude de la langue a été mise en avant en même temps que l’introduction dans le travail médical. Avec le per- sonnel soignant, on pouvait parler français. Au départ, j’ai travaillé dans un centre de santé où on avait affaire à envi- ron huit langues différentes. Comme j’ai été fière la première fois que j’ai pu déterminer correctement quelle langue la per- sonne parlait et quel interprète je devais aller chercher ! À l’époque, il n’y avait quasiment personne dans le village qui parlait le français et je me suis sentie isolée. Mais les gens sont bien habitués à avoir des contacts avec d’autres langues et il existe des gestes qui sont très parlants. Mais même ceux- ci doivent être appris. As-tu développé une stratégie pour apprendre différemment la langue ? Oui, j’ai découvert que j’apprenais les langues avec l’ouïe. C’est-à-dire que lorsque j’ai la « mélodie » de la langue dans l’oreille, je peux aller assez vite. Cela m’a beaucoup encoura- gée à l’époque. Je ne savais pas jusque-là qu’apprendre une langue pouvait être amusant ! Avec toute ton expérience, qu’aimerais-tu transmettre à des candidats au sujet des langues ? J’ai eu la possibilité de visiter une collaboratrice intercultu- relle avant mon engagement et d’avoir ainsi un petit aperçu de ce qui allait m’arriver. Cela m’a beaucoup aidée dans ma préparation et aussi plus tard durant les premières semaines car tout n’était plus nouveau. Je le conseillerais à toute per- sonne qui souhaite s’engager sur le long terme. Ceux qui ne passeront que quelques semaines ou mois à l’étranger de- vraient bien savoir le français ou l’anglais, selon le pays. Si on n’arrive pas à se faire comprendre, la frustration peut être grande. Mais je me rends également compte que les jeunes d’au- jourd’hui ont plus de contacts avec des personnes d’un autre cercle culturel et voyagent aussi beaucoup à l’étranger. C’est donc peut-être plus facile pour eux de se sentir bien dans une nouvelle culture.

As-tu encore suivi un cours pour savoir comment apprendre une langue afri- caine, souvent non écrite ? (p. ex. Pres- tolinga) ? Oui avec la SIL. Le cours concernait toutes les langues du monde. Nous avons appris tous les sons qui existent et aussi comment les écrire. Ce cours m’a énormément aidée, j’en pro- fite encore mainte- nant !

Peut-on d’ail- leurs se prépa- rer à ce qui va

arriver ? Oui. On devrait se préparer le mieux possible (cours, livres sur la culture, etc.) Il y a toujours beau- coup de nouveau- tés à apprendre.

Helen M. Sage-femme et travail de prévention, Tchad

¹ SIL = Société Internationale de Linguistique, www.sil.org

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online