Des services numériques en français, partout et en tout temps
nouvelles@eap.on.ca
logiciel. Ces bases de données regroupent
nécessaires pour mettre en œuvre un tel
clavardage en ligne est non seulement utile
H AWKESBURY
des ressources très diverses, allant des
projet vont au-delà de la capacité de la
aux clients de sa bibliothèque, mais que
arts culinaires à des collections de
plupart des bibliothèques, quelle que soit
c’est également un avantage indéniable
publications
juridiques.
leur envergure. « C’est un projet que nous
pour les Franco-Ontariens qui vivent dans
Les Franco-Ontariens, particulièrement
knowledgeontario.ca/ressources
n’aurions certainement pas pu réaliser par
les régions où le français est moins présent.
ceux vivant en situation minoritaire dans
- ONdemande : un service en ligne
nos propres moyens », admet Jeanne Leroux.
« Certaines bibliothèques ne sont pas
des petites collectivités, auront accès à de
grâce auquel les utilisateurs des
Cependant, avec l’essor que connaît le
en mesure de répondre à des questions en
nouveaux produits et services
bibliothèques peuvent obtenir de l’aide à
monde de l’informatique et Internet, cette
français, poursuit-elle. Cela leur permet
électroniques.
la recherche en français en clavardant en
initiative est très attrayante pour les
d’offrir des services en français qu’elles
Les bibliothèques, les conseils scolaires,
direct
avec
un
bibliothécaire.
utilisateurs de la bibliothèque et devient
n’auraient pas la capacité d’offrir elles-
les collèges et les universités de l’Ontario
ONdemande.ca
même nécessaire. « Si ces ressources ne sont
mêmes. » D’autres bibliothèques de la
unissent leurs efforts afin de mettre une
- Les outils et la technologie d’ Our
pas numérisées, elles vont tout simplement
province collaborent également avec
vaste gamme de produits et de services
Ontario aident les collectivités à créer des
disparaître », déclare Claire Dionne, PDG
Knowledge Ontario afin de permettre à leurs
électroniques à la disposition des
archives numérisées et des collections
de la Bibliothèque publique du canton de
clients de « parler bouquins » plus
francophones de l’ensemble de la province.
historiques qui relatent l’histoire de
Russell. Elle reconnaît que la prestation de
facilement en français. Le partenariat entre
C’est Knowledge Ontario ( Savoir Ontario),
l’Ontario en ligne. ourontario.ca
services en français ne se limite pas à traduire
Knowledge Ontario et BiblioCommons rend
un partenariat à but non lucratif qui
Jeanne Leroux, PDG de la Bibliothèque
du contenu de l’anglais au français. Par
l’expérience de la bibliothèque en ligne
coordonne ces initiatives. Le partenariat
publique de la municipalité de La Nation,
exemple, de nombreuses bases de données
semblable à celle d’un site de réseautage
regroupe notamment : - L e
s
a pour sa part participé à la numérisation
en anglais n’offrent pas de traduction en
social. Les utilisateurs peuvent dresser la
Ressources : une collection de bases de
de plus de 1 500 photographies locales,
français, et il se peut qu’il n’existe pas de
liste de leurs ouvrages préférés, la
données en ligne qui offre du contenu en
vidéo et fichiers audio dans Our Ontario .
base de données analogue en français. Il faut
comparer à celles d’autres utilisateurs et
français ou que les utilisateurs peuvent
Le temps, les ressources et la formation
donc consacrer temps et argent pour trouver
publier leurs commentaires sur les livres
facilement traduire en français à l’aide d’un
les bonnes ressources et assurer un service
qu’ils ont lus. L’application BiblioCommons
équivalent dans les deux langues.
est populaire à la Bibliothèque publique
Des études supérieures en santé
La bibliothèque dirigée par madame
d’Ottawa depuis que cette dernière l’a
Dionne a récemment adhéré à ONdemande.
installée l’an dernier, en versions française
professionnels de la santé capables de servir
nouvelles@eap.on.ca
Elle fait remarquer que le service de
et anglaise.
les communautés francophones engendrent
O TTAWA
d’ailleurs un impressionnant taux de
placement de 99,9 %.
Les demandes d’inscription aux
Les étudiants inscrits en santé à
programmes de maîtrises professionnelles
l’Université d’Ottawa bénéficient du soutien
et doctorats en santé, en français, et ciblés
du CNFS lorsqu’ils souhaitent retourner
par le Consortium national de formation
dans leur milieu d’origine pour un stage
en santé (CNFS) de l’Université d’Ottawa
clinique. Cette possibilité leur donne une
sont actuellement acceptées.
occasion unique de créer des liens avec
Ces programmes s‘adressent aux
les milieux professionnels de leur région. Le
étudiants désireux de poursuivre un
CNFS favorise ces déplacements et
enseignement reçu précédemment en
soutient financièrement les étudiants
français ou qui souhaitent pratiquer dans
désireux de s’en prévaloir. Soucieuse de
cette langue. Les étudiants ayant fréquenté
toujours proposer des approches adaptées,
une école française ou d’immersion et qui
l’équipe du CNFS à l’Université d’Ottawa
répondent aux exigences des programmes
offre aux professionnels de la santé en
convoités trouvent un allié de taille avec le
exercice des activités de perfectionnement à
CNFS. Pour plus d’information, consultez
distance. Des ateliers en ligne sur l’art de
le www.cnfs.ca/uottawa et
superviser des stagiaires préparent ainsi les
le www.deviens.ca ou appelez au 1 877 221-
professionnels à accueillir les étudiants en
2637. Depuis sa création, en 1999, le CNFS a
formation lors de leurs stages cliniques. Axés
Photo Martin Brunette
procuré, à plus de 400 étudiants
sur des thèmes comme « Comprendre les
Environ un an et demi après son ouverture, le siège social de Lifestyle Hearing Corporation
des communautés francophones et
principes de base de la supervision », « Bâtir
(La vie auditive) a été inauguré au 290, rue McGill à Hawkesbury. La compagnie gère un
acadiennes
des
provinces
un climat de confiance », « Évaluer
réseau de plus de 70 cliniques de santé indépendantes spécialisées en audiologie avec
majoritairement anglophones, un accès
le rendement », « Gérer les conflits » ou «
plus de 150 employés à travers le Canada. Elle dirige la filiale Centre de soins auditifs
accru à des programmes d’études en français.
L’enseignement
des
Helix. Sur la photo, dans l’ordre habituel : Johanne Portelance, conseillère municipale;
Ces étudiants ont ainsi pu acquérir des
pratiques interprofessionnelles dans son
René Berthiaume, maire de Hawkesbury; Jeffrey Geigel, président-directeur général de
connaissances dans une quinzaine de
milieu de travail », ces ateliers contribuent à
Lifestyle Hearing; Julie Geigel; Jessica Geigel; Debbis Zelisko, vice-présidente Audiologie
disciplines de la santé et de la médecine. La
accroître les connaissances des participants
et Marketing; Maggie Black, vice-présidente des Opérations; et Elisa Romano, vice-
qualité de la formation et la pénurie de
sous une formule pratique.
présidente des Finances et de la Comptabilité.
Made with FlippingBook HTML5