univetloupes.com/airx | 3
A
B
01.
02.
Optics Adjustment
Optics Inclination Adjustment
Interocular distance adjustment
Regolazione distanza interoculare Stringendo o allargando le ottiche è possibile regolare la distanza interoculare, Ƽno all’ottenimento della visione ottimale (Fig.01) nella quale si vedrà un’immagine rotonda, chiara e senza ombre. Nel caso di visione alterata, veriƼcare che le ottiche non siano erroneamente ruotate. La posizione corretta è riconoscibile dalla presenza dell’indice di ingrandimento sulla parte superiore (Fig.02).
Einstellung des interokularen Abstands Durch engere oder breitere Einstellung der Okulare kann der interokulare Abstand reguliert werden, bis die optimale Sicht (Abb.01) mit einem runden, klaren und schattenfreien Bild erzielt worden ist. Bei veränderter Sicht ist zu prüfen, ob die Optik nicht falsch gedreht ist. Die richtige Position ist am Vergrößerungsindex oben zu erkennen (Abb.02).
Ajuste de la distancia interocular
Réglage de la distance interoculaire
Inclination Adjustment Use the upper joint “A” to adjust the optic inclination. Further micro-adjustment is possible on the central joint “B” to obtain the optimal position.
Regolazione inclinazione Grazie allo snodo superiore “A” è possibile regolare l’inclinazione delle ottiche. Nel caso sia necessario eƷettuare una micro- regolazione agire sullo snodo centrale “B” Ƽno a raggiungere la posizione ottimale in base alle proprie esigenze.
Neigungsverstellung Dank des oberen Gelenks “A” ist es möglich, die Neigung der Okulare einzustellen. Wenn eine Feinjustierung erforderlich ist, wirken Sie auf das zentrale Gelenk “B” ein, bis die optimale, Ihren Bedürfnissen entsprechende Position erzielt wird.
Ajuste de la inclinación Gracias a la articulación superior “A” es posible ajustar la inclinación de los elementos ópticos. Para realizar un ajuste de precisión, mover la articulación central “B” hasta alcanzar la posición óptima sus las necesidades.
Réglage de l’inclinaison Grâce à l’articulation supérieure “A”, il est possible de régler l’inclinaison des optiques. Dans le cas où il serait nécessaire d’eƷectuer un micro-réglage, intervenir sur l’articulation centrale “B” jusqu’à ce que la position optimale, en fonction des besoins de l’utilisateur, soit atteinte.
Acercando o alejando las ópticas, se puede ajustar la distancia interocular hasta obtener la visión óptima (Fig.01), en la que se verá una imagen redonda, clara y sin sombras. En caso de visión alterada, compruebe que la óptica no esté mal girada. La posición correcta se reconoce por la presencia del índice de aumento en la parte superior (Fig.02).
En rapprochant ou en éloignant les optiques, il est possible de régler la distance interoculaire jusqu’à ce que soit obtenue la vision optimale (Fig.01), qui correspond à une image ronde, claire et sans ombre. En cas d’altération de la vision, vériƼez que l’optique ne soit pas mal tournée. La position correcte peut être reconnue par la présence de l’indice d’agrandissement sur le dessus (Fig.02).
To achieve the optimal vision (Fig.01) in which you will see a round, clear and shadow free image, you may tighten or widen the optics. In the case of altered vision, check that the optics are not incorrectly rotated. The correct position can be recognised by the presence of the magniƼcation index on top (Fig.02).
Made with FlippingBook Ebook Creator