Elevate January 2020 | Air Serbia

SVA IDILA SRPSKOG SIBIRA Krajem jednog decembra čuo sam da je u Sjenici minus 24. Razmišljao sam da li da odem i uradim repor- tažu. Znao sam da me tamo čekaju sibirski uslovi, ali jači je bio profesi- onalni nagon. Surovi Pešter je iza- zov za foto-reportera. Krenuo sam sa kolegom. U gradu nezanimlji- vo, postoje sve službe i u poređe- nju sa selima lako se živi. Otišli smo desetak kilometara dalje, u Čitluk, da vidimo kako žive pravi gorštaci. Glavno zanimanje je stočarstvo, jer hrane na nepreglednim pašnjacima ima u izobilju, a jedini prevoz zimi su sanke koje vuku konji. Dok smo razgovarali sa meštanima, iz jednog dvorišta, uznemiren prisustvom ne- poznatih ljudi, pojurio je prekrasni at. Ulovih ga dok je preskakao žiča- nu ogradu i odjurio... ALL THE IDYLLS OF THE SERBIAN SIBERIA At the end of December one year I heard that it was minus 24 de- grees in Sjenica. I considered whether to go and do a feature re- port. I knew that Siberia-like con- ditions were awaiting me there, but my professional urge was stronger. The harsh Pešter is a challenge for photojournalists. I headed there with a colleague. The town wasn’t interesting, as it has all the services and, compared to the villages, is easy for living. We went ten kilometres further, to Čitluk, to see how true highland- ers live. The most common oc- cupation here is livestock farm- ing, as there is plentiful food on the vast pastures, while the only form of transport in the winter is a horse-drawn sleigh. As we con- versed with the locals, a beauti- ful horse rushed out of one yard, disturbed by the presence of strangers. I “caught” it as it leapt over a barbedwire fence and ed away...

Tekst i fotografije / Article and Photography: Miloš Cvetković

| 21

Made with FlippingBook interactive PDF creator