Elevate November 2019 | Air Serbia

no, imaju i svoje dobre strane: stvorile su sjajne umetnike. Marina Abramo- vić nije mogla da se rodi u Švajcarskoj, niti u Luksemburgu. Umetnik je poput kazana u kojem se destiluje voće i da bi vrenje počelo, neophodno je da ne- što bude trulo, da se lagano kuva, a na kraju izađe čist alkohol. Naravno, Srbi- ja ima mnogo toga u ponudi! Ovdašnji mladi umetnici su puni energije i ima- ju jasno definisan kolektivni identitet, vrlo snažan, pa mi je interesantno da radim sa njima. Kolekcionari, strani i domaći, počinju da obraćaju pažnju i da kupuju njihove radove. Pojavlju- ju se nove galerije, nova imena, nove izložbe, tako da ne mislim da grešim ukoliko kažem da je srpska umetnič- ka scena za svetsku umetnost slede- ća velika tema. Ko su tvoji švajcarski heroji? – Kad sam bio mali, bili su to sva- kako Pirmin Curbrigen i Vreni Šnajder, koji su sve pobeđivali u skijanju. Bilo je divno gledati ih na televiziji. Sve je bilo vrlo švajcarski: dečaci i devojči- ce sa planinskih farmi, crveni obra- zi i jak akcenat, koji se spuštaju br- zinom od 130 kilometara na sat kao da žure da vrate krave u štalu. Bilo je TOP

Ako ovog novembra odletimo „Er Srbijom“ do Ciriha u po- setu Švajcarskoj, šta ne bismo smeli da propustimo? – Opredelite se za klišee! Švaj- carska ima prelepe planine i jezera, i čudesna seoca, i krave sa zvonima oko vrata. Ne trudite se da tražite nešto urbano i sofisticirano. Umesto toga, posetite Graubinden u istoč- nom delu. Tamo su doline prostra- nije nego bilo gde.

to doba kolektivne nevinosti i jedno- stavnog entuzijazma. Danas bih re- kao da je jedan od mojih heroja Uli Sig, svetski poznati kolekcionar, koji je uticao na etabliranje kineske umet- nosti na međunarodnom tržištu. Po- kušavam da ga sledim i oponašam, a ponosan sam što je moj zemljak dao takav doprinos umetničkoj sceni. Po- što pokazuje interesovanje za srpsku umetničku scenu, osećam da sam na dobrom putu.

DEJVIDOV IZBOR DAVID’S CHOICE

BEOGRADSKE NAVIKE Vremenom sam izgradio svoje beogradske navike. Obično, na- kon što odvedem sina u školu, dan počinjem kaficom sa dru- gom Vladom u kafiću Svetozar , preko puta mog stana. Popije- mo tamo po dva espresa i razgovaramo o politici i porodici. KINOTEKA Umesto da idem u bioskop, radije odem do Kinoteke , gde imaju prilično zanimljiv repertoar, a nova sala za projekcije im je prilično udobna. TV SERIJA Izdvojio bih TV seriju Jutro će promeniti sve , koja je posve ubedlji- va ako želite da uđete u beogradski mentalitet i njegovu naročitu amtmosferu. Odlično je napisana i odigrana. MARINA Kao nezaobilazna i po svaku cenu vredna je retrospektivna izložba Marine Abramović u Muzeju savremene umetnosti. SRPSKI ZET Kad završim sa svim gorenabrojanim, vikendom se uputim van grada da pomognem svom tastu u vikendici na Fruškoj gori. Tu se, na kraju krajeva, krije i moja istinska priroda – srpski zet.

BELGRADE ROUTINE I’ve established a healthy routine around Belgrade over the years. My day usually starts with my friend Vlada at Svetozar café, opposi- te my apartment, after I’ve dropped my son off at school. There we drink two espressos and discuss politics and family. CINÉMATHÈQUE Rather than going to the multiplex cinemas, I like to go the ciné- mathèque (Kinoteka). Its programme is quite inventive and the new auditorium is comfy. TV SHOW In order to get inside the Belgrade mentality and peculiar vibe, the show “Jutro će promeniti sve” [The morning will change everything] is just perfect. It’s very well played and scripted. MARINA When it comes to the absolutely unavoidable, at any cost, the re- trospective of Marina Abramović at MSUB/MOCAB tops the list. SERBIAN SONINLAW And when I’ve done all that, I flee the city and go to our ‘vikendica’ [weekend house] to work on our little vineyard with my father-in- law. And here hides my true nature: I’m a Serbian son-in-law.

92 |

Made with FlippingBook interactive PDF creator