Elevate October 2018 | Air Serbia

Sportski intervju / Sports interview

Cirih. Teško mi je palo odva- janje od porodice, nov jezik, kultura, odbojka na najvišem nivou. Ali imala sam sreću da je bilo dosta ljudi iz Srbije i sa Balkana koji su mi pomogli da se priviknem. STEFANA: Velika borba bila je 2011, kada zbog pro- blema sa štitastom žlezdom nisam igrala na Evropskom prvenstvu. Problem je bio oz- biljan, napravio mi je haos u organizmu. Smršala sam de- set kilograma. U Beogradu ni- su mogli da ustanove uzrok, pa su mi lekari u Italiji dija- gnostikovali pojačano lučenje hormona. Počela sam tada sa terapijom i pijem lekove koje ću uzimati do kraja života. Bi- la sam čak i na granici da odu- stanem od odbojke, ali je na- kon uspostavljanja dijagnoze bilo mnogo lakše. Prebrodila sam sve uz podršku porodice i prijatelja. Prelomni momen- ti bili su igranje u Poljskoj i Olimpijske igre u Riju. je Jovana. (smeh) Ona je osoba koja mnogo voli da ništa ne ra- di, da popije svoj espreso, vodu, eventualno ceđeni sok i da tako sedi i uživa. Obožava svoje slo- bodno vreme, kada može da se posveti sebi i prijateljima. Voli da se druži. Veoma je komuni- kativna, stalno je nasmejana, sa njom uvek doživite neke dogo- dovštine. Ne voli da bude u druš- tvu napornih ljudi, voli mirnije varijante, bez pritiska. JOVANA: Tića je devojka u svom svetu mašte, ona voli da Kako provodite slobodno vreme, u čemu uživate, a da nije odbojka? TIJANA: Ja ću reći kakva

Then I tried volleyball and fell in love with this sport. STEFANA: My dad took me and my sis- ter to our first training session. He wanted to get us off the streets. And that’s how I entered the world of volleyball. For the rest of my life. Which moments were the most difficult and most important in your careers? JOVANA: I’ve been playing in Italy for six years. I spent five years at the Pomi Casalmag- giore club. I remember the year we won the Scu- detto, the national championship, although we lost 2:0 in the semi-finals. That game is price- less and I’ll never forget it. I also remember the semi-final against America at the Rio Olympics. There were also difficult moments, when I was younger, in puberty. I considered giving up vol- leyball because I couldn’t stand the pressure. But my parents didn’t let me. It’s thanks to them that I’m where I am today. TIJANA: My first year playing abroad was the hardest, when I went from Užice to Zurich. I found it hard being away from family, with a new language, culture, volleyball at the high- est level. But I was lucky that there were lots of people from Serbia and the Balkans who helped me to get accustomed to it. STEFANA: The year 2011 was a great bat- tle, when I didn’t play in the European Cham- pionship due to thyroid gland problems. That problem was serious and caused chaos in my body. I lost 10 kilos. In Belgrade they couldn’t find a cause, so my doctors in Italy diagnosed me with increased hormone secretion. I start- ed therapy then and I take tablets that I’ll take for the rest of my life. I was even on the brink of giving volleyball up, but things were a lot easi- er after they established the diagnosis. I’ve over- come everything with the support of my family and friends. And the turning point was playing in Poland and the Rio Olympics. How do you spend your spare time; what do you enjoy that isn’t volleyball? TIJANA: I will say what Jovana’s like [laughs]. She’s a person who really likes to do nothing, to drink her espresso, water, possibly freshly squeezed juice, and to sit there enjoying that. She loves her free time when she can devote time

STEFANA VELJKOVI (28) Jagodina je njen rodni grad, a pozicija srednjeg blokera mesto u timu. Ima višegodišnji staž u reprezentaciji. Okitila se olimpijskim srebrom, evropskim zlatom, medaljom sa svetskog kupa. Na listi njenih klubova su Crvena zvezda i Čemik Polis. Kaže da je početak bio težak, a kao posebne momente izdvaja OI u Brazilu i igranje u Poljskoj. Jagodina is her hometown and Middle Blocker is her po- sition in the team. With many years of experience play- ing for the national team, she has won Olympic silver, European gold, and a World Cup medal. The list of clubs she’s played for includes Red Star and Chemik Police. She says that the start of her career was difficult, while she singles out as special moments the Olympics in Brazil and playing in Poland.

se isključi, voli da razmišlja o onim teškim pitanjima koja nemaju odgovore. Duhovita je, sva je prirodna (smeh), voli da se fotografiše, voli prirodu, šumu, re- ke, dok ja volim more. STEFANA: Nemam vremena ni za šta. Ovog le- ta sam posle ne znam koliko godina otišla na odmor jer je u tom momentu raspored takmičenja bio takav da sam mogla da napravim pauzu. A kakvo je stanje na ljubavnom terenu? JOVANA: Ja sam komplikovana. Nemamo mno- go vremena za ljubav, ali radimo na tome. TIJANA : Intenzivno radimo na tome. Važno je da imaš tu vrstu podrške, da sa nekim podeliš slo- bodno vreme. STEFANA: U vezi sam i zauvek ću biti u vezi sa njim (zabavlja se sa odbojkašem Srećkom Lisincem).

to herself and her friends. She likes to hang out. She is very communicative, always smiling, and with her you always experience some happening. She doesn’t like to be in the company of heavy people, she likes more peaceful variations without pressure. JOVANA: Tića [Tijana] is a girl in thr world of her own imagination, she likes to “switch off”, she likes to think about those difficult questions that have no answers. She’s funny, and totally natural [laughs], she likes to take her picture and loves na- ture, forests and rivers, while I love the sea. STEFANA: I don’t have time for anything. This summer I went on holiday for the first time after I don’t know how many years, because the competition sched-

ule was such that at that moment I could take a break. And what’s the situation like on the love front?

JOVANA :I’mcomplicated.Wedon’thavemuchtimetolove,butwe’reworkingonit. TIJANA: We’re working on that intensely. It’s important to have that kind of support, to share your spare time with someone. STEFANA: I’m in a relationship and will always be in a relationship with him [she’s in a relationship with volleyball player Srećko Lisinac].

50 |

Made with FlippingBook interactive PDF creator