Elevate November 2017 | Air Serbia

Više od igre / More than dance B eograd – Buenos Ajres, redovna linija svaki dan. Ukrcavanje počinje u ško- li argentinskog tanga Tan- go Natural , najvećoj školi u Evro- pi. Pasoši se overavaju na časovima plesa i osnovne tehnike, zagrljaj ve- žba na praktici, a na plesnim veče- rima, takozvanim milongama, Beo- grad lebdi na strastvenom i nežnom oblaku plesa. Beogradski tango ima svoju isto- riju. Još tridesetih godina prošlog ve- ka plesao se u hotelu Moskva . Čuli su se tada poznati akordi argentin- skih orkestara, bili su to prvi građan- ski tango plesni koraci, prvi parfemi omirisani na vratovima tuđih muže- va i žena u plesnom zagrljaju. Beo- grad se tada budio. Mnogo kasnije, devedesetih godina, gledale su se video-kasete s nastupima čuvenih argentinskih plesača, a Beograđani okupljeni oko profesora Miše Plav- šića počeli da uče tango. Dragan Mikić, po povratku iz Buenos Ajresa, zajedno s Aleksan- drom Nikolićem, svetski poznatim bandeneonistom i osnivačem orke- stra Beltango , pokreće Beogradsku tango asocijaciju 2004. godine. Be- ograd je već tada definitivno počeo da ulazi u tango trans. Tako Draga- novi učenici Sonja Živanović i Darko Dožić, plesni i ljubavni par, već de- vetu godinu širi tango vibracije po našem gradu, zbog čega je Beograd jedna od najdinamičnijih i najpopu- larnijih tango zajednica u Evropi. – Nama je tango uvek bio mesto jednakosti ljudskog susreta i ljudskog zagrljaja i možda se, između ostalog, i zato tako dobro primio taj ples kod nas. Beogradska tango zajednica je izuzetno otvorena. Ko god da dođe, poštujući tango manire, može lako na milongi da zaigra s nekim od najbo- ljih beogradskih plesačica i plesača, što nije slučaj u mnogim tango za- jednicama – kaže Darko Dožić, a So- nja dodaje još jednu posebnost beo- gradskog tanga. – Mnogi nam kažu da Beograd ima atmosferu Buenos Ajresa. Da po- stoji nešto što je veoma slično kod Ar- gentinaca i nas. Mislim da je to neka vrsta nonšalancije, snažne energije i neke izopštenosti iz opšteg prebrzog svetskog toka, kao i određena doze boemskog života – kaže Sonja. Instruktori i učitelji tanga, me- nadžeri i organizatori velikih među- narodnih tango događaja (Belgrade Tango Encuentro, Belgrade Tango

MILONGE U BEOGRADU Ponedeljak: 21–1, Balkanska 13, Milonga El 13 Utorak: 21 – 23.30, Resavska 28, Milonga Inspiracion Sreda: 21–1, Resavska 24, Milonga Toulouse Lotreck Četvrtak: 21–1, Dobračina 59b, Milonga Dorcol Platz

Weekends, Summer tango kamp Ko- lašin, Bratislava tango festival) So- nja i Darko, sa svojim timom, podu- čavaju svoje plesače da je tango više od plesa. – Tango je nešto posebno, inti- mno, stvarno, živo i donosi onu sve- žinu koju su ljudi izgubili. Nešto što objedinjuje fizičku aktivnost i duhov- ni razvoj. Ovo je vreme konzumeriz- ma, u kom su ljudi postavljeni često kao posmatrači i kao neko ko čeka da se čula zadovolje različitim nadra- žajima. Tango čoveka stavlja u pozi- ciju onog ko dela, više nije posma- trač, već postaje akter, uzima učešće u svom životu i postaje umetnik, ne- ko ko stvara – otkriva Sonja šta se krije u tango nadahnuću. Petak: 21 – 23.30, Resavska 28, Milonga novih tango generacija Subota: 21.30 – 1.30, Resavska 28, Milonga Alma Nedelja: 14.30 – 16.30, Resavska 28, Practicalonga

DARKO DOŽIĆ Darko Dožić, politikolog. Pleše tango 12 go- dina. Podučava i vodi školu Tango Natural devet godina. „Tango mi daje sve: i osećaj da radim na svom telu, na svojoj duhovnosti, u zagrlja- ju, upoznajem nove ljude, širim svoj kultur- ni opseg, putujem, menjam sebe i kroz tan- go menjam svet“ DARKO DOŽIĆ Darko Dožić, political scientist, has been dancing the tango for 12 years. He has also taught at and led the Tango Natural school for nine years. “Tango gives me everything: the feeling that I’m working on my body, on my spirituality, in an embrace; I meet new people, expand my cultural scope, travel, change myself and change the world through the tango.”

98 |

Made with FlippingBook interactive PDF creator