REFLET_2020_02_06

1 0 3 5 3 " * 5  r  1 3 0 ' * - & MONIQUE BERGEVIN, UNE ARTISTE AUTODIDACTE EST NÉE! AYOUB JLILA ayoub.jlila@eap.on.ca

«Un artiste, c’est quelqu’un de passion- né par ce qu’il fait. Dans mon cas, je le suis depuis des années et je compte développer mon style artistique avec le temps.» C’est avec ses quelques mots que Monique Bergevin décrit, selon elle, la défi- nition de l’artiste. Cette femme originaire de Casselman, qui a renoué avec un rêve d’enfance, trace son chemin dans le pay- sage artistique de la région avec beaucoup d’assurance et beaucoup de talent. Ses toiles, exposées dans des dizaines d’expo- sitions artistiques, essentiellement dans Prescott Russell, évoquent une sensibilité et une douceur qui reflètent cette peintre autodidacte. «Je n’ai pas de style précis, mais d’après les artistes que je côtoie, mon style va se développer avec le temps, quoique j’ai une préférence pour l’abstrait et le semi-figuratif», a décrit Mme Bergevin. Née dans une famille de producteurs laitiers à Casselman, elle est la cadette d’une fratrie de 11 . &MMFDPOTJEÍSFTBWJMMF natale comme un des endroits les plus pai- sibles. «Nous n’étions pas riches, il fallait donc être innovateur dans tout, dans nos jeux, nos habits, etc. C’est peut-être là que j’ai développé ma créativité», a confié Mme Bergevin. Très jeune elle sera en contact avec le monde artistique à travers son père. «Pour m’endormir, mon père avait l’habitude de me jouer du violon, et j’aimais tellement ça». -BàCSFBSUJTUJRVF FMMFMBFVÆUSBWFSTTB mère qui était attentionnée à son égard. «Ma mère devait inventer à chacun de nous une tenue, et elle était très créative pour nous coudre des vêtements, c’était une femme qui ne manquait jamais d’imagination», a- t-elle ajouté. Carrière Très jeune, elle décide de quitter l’école pour travailler pour une société d’assurance dans la région, «une décision que j’ai prise sur un coup de tête, » a lancé Mme Bergevin. Après quelques années, elle retourne sur les bancs de l’Université Carleton et à l’Uni- versité du Québec pour étudier en Gestion

Monique Bergevin is a Casselman painter who combines abstract and semi-figurative in her paintings. For her, an artistic painting is an inexhaustible source of creation and challenge. —photo Ayoub Jlila

d’un concours de circonstances magiques. j&OQSFOBOUNBSFUSBJUF KFWPVMBJTÊUVEJFS l’histoire, mais c’était un peu tard pour m’ins- crire. Comme il y avait des cours de peinture disponibles, j’ai donc décidé de renouer avec ce rêve d’enfance, devenir artiste peintre», a-t-elle expliqué. Je n’avais pas beaucoup d’expérience dans ce domaine, les cours m’ont beaucoup aidé à forger ma person- nalité artistique. Il faut dire que j’ai eu une QSPGFTTFVSFGPSNJEBCMF /BUIBMJF'SÊOJÍSF  une artiste avec beaucoup de talent, pour laquelle j’ai beaucoup d’admiration», a ajouté l’artiste. Depuis 2010, Mme Bergevin a décou- vert un réel engouement pour la peinture. Passionnée par la nature et l’histoire, ses voyages à travers le monde, notamment FO &VSPQF  FO "TJF FU FO "NÊSJRVF  MVJ fournissent l’inspiration pour créer ses œuvres. Ses tableaux évoquent des sou- venirs et quelquefois des rêves permettant au spectateur une constante découverte et interprétation de son art. À travers ceux-ci elle exprime la beauté du moment présent. Artiste sensible F ervente de l’art figuratif et de l’art abstrait, elle a donc développé son approche afin d’imbriquer ces deux styles. «Toutefois, la beauté de l’art, c’est que je suis souvent guidée par l’émotion du moment présent, ce qui libère la créativité en moi», a-t-elle confié en montrant ses toiles. Madame

du changement. Cette jeune retraitée a fait carrière , en grande partie , au gouvernement fédéral , dans le domaine des ressources humaines et de l’éducation des cadres. Le déclic Cette passionnée d’histoire abordera le domaine de la peinture artistique à la suite

Bergevin arrive à traduire ses émotions et ses sentiments dans des œuvres superbes, démontrant ainsi que les créations sont en harmonie avec son cœur et son âme. Maitriser l’art visuel devient pour elle une source intarissable de création et de défis qu’elle aborde avec détermination. n’arrive pas à exprimer quelque chose sur mes toiles», a déclaré Mme Bergevin. Cette artiste en herbe, désireuse de perfection, a développé son approche artistique en imbriquant deux styles. À travers l’expéri- mentation et en suivant ses émotions dans l’instant de la création, elle arrive à produire des peintures magnifiques. «Une toile peut me prendre quelques heures ou quelques semaines, cela dépend de moi et de ce que je veux exprimer», a-t-elle expliqué. Mme Bergevin trace son chemin dans la peinture artistique avec beaucoup de confiance. Depuis ses débuts elle a participé à diverses activités et initiatives MJÊFTBVYBSUTWJTVFMT&MMFBQBSUJDJQÊÆQMVT de 23 expositions, d’abord à l’exposition collective Manoir Portobello à Orléans en 2010, où elle a fait ses premiers pas, à la bibliothèque publique de Saint-Albert et à la Galerie virtuelle du CAPRAC , fin 2019. Sa plus grande fierté est une toile exposée dans le bureau de la Municipalité de Casselman. Doucement, mais surement «Il m’arrive de frapper les murs si je

Publié le jeudi par • Published on Thursday by: La Compagnie d’édition André Paquette Inc. Imprimé par • Printed by: Imprimerie Prescott et Russell, Hawkesbury, ON # convention : 0040012398 1100, rue Aberdeen Street, C.P. / P.O. Box 1000, Hawkesbury, ON K6A 3H1 1-800-267-0850 Fax.: 613-632-6383

BERTRAND CASTONGUAY Président • President bertrand@eap.on.ca FRANÇOIS LEGAULT Directeur • Director francois.legault@eap.on.ca GILLES NORMAND Dir. Production et Distribution Mgr. gilles.normand@eap.on.ca MARCO BLAIS, CARL LALONDE Infographie et prépresse Layout & Prepress pub@eap.on.ca

Nous invitons les lecteurs à nous faire parvenir leurs lettres qui ne doivent pas dépasser 300 mots. Nous nous réservons le droit de les modifier ou de refuser de les publier. L’expéditeur doit inclure son nom, prénom, adresse et numéro de téléphone. Readers are invited to send us their letters that must not exceed 300 words. We reserve the right tomodify themor to refuse to publish them. The writer must include their names, address and telephone number.

Publicité • Advertising: pubreflet.news@eap.on.ca

Toute reproduction du contenu est interdite à moins d’autorisation écrite au préalable. No content may be reproduced without prior written permission. Avis : En cas d’erreur ou d’omission, la responsabilité du journal ne dépasse, en aucun temps, le montant de l’espace de l’erreur en cause. Attention: In case of error or omission, in no way will the publisher be liable for more than the amount charged for space concerned.

Nouvelles • News: nouvelles@eap.on.ca

CLASSÉES • CLASSIFIED reception@eap.on.ca

www.editionap.ca

Made with FlippingBook Annual report