CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL DATA CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА gayafores essence
RECOMENDACIONES GENERALES PARA LA COLOCACIÓN DE BALDOSAS CERÁMICAS GENERAL RECOMMENDATIONS FOR LAYING CERAMIC TILES RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES POUR LA POSE DE CARREAUX CÉRAMIQUES ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN FÜR DIE VERLEGUNG VON KERAMIKFLIESEN ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УКЛАДКЕ КЕРАМИЧЕСКОЙ ПЛИТКИ
LIMPIEZA, PROTECCIÓN Y MANTENIMIENTO CLEANING, PROTECTION, AND MAINTENANCE NETTOYAGE, PROTECTION ET ENTRETIEN REINIGUNG, SCHUTZ UND INSTANDHALTUNG ОЧИСТКА, ЗАЩИТА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
DIMENSIONES Y PLANITUD DIMENSIONS AND SURFACE FLATNESS DIMENSIONS ET PLANÉITÉ MASSE UND OBERFLÄCHENBESCHAFFENHEIT РАЗМЕРЫ И ПЛОСКОСТНОСТЬ
7
1
ISO 10545-2
ES
Todas las baldosas cerámicas deben cumplir unos requisitos mínimos respecto a las dimensiones y planitud de las piezas, con el fin de facilitar su correcta colocación. GAYAFORES no solo cumple con estos requisitos, sino que nuestras tolerancias son mucho más estrictas que las exigidas, con el fin de entregar a nuestros clientes un producto de máxima calidad. All ceramic tiles must comply with the minimum requirements in terms of the dimensions and flatness of the pieces in order to facilitate their correct installation. GAYAFORES complies with these requirements, as well as with our own stricter standards, in order to deliver a high-quality product to our customers. Tous les carreaux céramiques doivent répondre à certaines exigences minimales concernant les dimensions et la planéité des carreaux, et ce afin de faciliter une poser correcte. GAYAFORES ne répond pas seulement à ces exigences, mais nos tolérances sont beaucoup plus strictes que celles requises, afin de fournir à nos clients un produit de qualité supérieure. Alle Keramikfliesen müssen bestimmte Mindestanforderungen bezüglich der Maße und der Oberflächenbeschaffenheit der Fliesen erfüllen, um ihre korrekte Anbringung zu erleichtern. GAYAFORES erfüllt diese Anforderungen nicht nur, sondern wendet sogar viel striktere Toleranzen an, als die geforderten, um unseren Kunden Produkte von maximaler Qualität zu liefern. Вся керамическая плитка должна соответствовать минимальным требованиям в отношении размеров и плоскосности; это упрощает процедуру укладки. Компания GAYAFORES не только выполняет эти требования, но и гарантирует намного более строгие нормы в отношении погрешностей, что позволяет нам предоставлять нашим клиентам продукцию высочайшего качества.
ES
Tras la colocación y rejuntado, el revestimiento cerámico debe limpiarse adecuadamente, eliminando la presencia de residuos de materiales y evitando que sufra daños. La operación de limpieza final de obra debe realizarse pasados tres o cuatro días desde la finalización y antes de que transcurran diez días, utilizando detergentes específicos compatibles con las baldosas y seguiremos las instrucciones del fabricante del detergente. Antes de cualquier operación de limpieza con productos químicos que puedan atacar a la baldosa o a la junta, debemos realizar una prueba en una pequeña zona no muy visible. Once you have installed and grouted the ceramic tiles, they need to be cleaned properly, removing any residues, and avoiding any damage. The final cleaning should be done three to four days after, and within ten days of, the installation being completed, using specific cleaning products that are suitable for the tiles and following the instructions provided by the cleaning product manufacturer. Before cleaning using chemicals that may damage the tile or joints, test the product on a small, less visible area. Après la pose et le jointoiement, le revêtement céramique doit être correctement nettoyé, en retirant toute présence de résidus de matériaux et en évitant de l’endommager. Effectuer l’opération de nettoyage final de chantier trois ou quatre jours après l’achèvement des travaux et dans un délai de dix jours, en utilisant des détergents spécifiques compatibles avec les carreaux et respecter les instructions du fabricant du détergent. Avant toute opération de nettoyage avec des produits chimiques susceptibles d’endommager le carreau ou le joint, il convient de faire un essai sur une petite zone peu visible. Nach der Verlegung und Verfugung muss die Keramikverkleidung angemessen gereinigt, alle Rückstände von Materialien entfernt und Schäden verhindert werden. Die Endreinigung der Baustelle erfolgt drei oder vier Tage nach der Beendigung und vor Ablauf von zehn Tagen mit spezifischen Reinigungsmitteln, die mit den Fliesen kompatibel sind, und unter Befolgung der Anweisungen des Herstellers des Reinigungsmittels. Vor jedweder Reinigung mit chemischen Produkten, die die Fliesen oder die Fugen angreifen könnten, muss ein Test an einer nicht sehr sichtbaren kleinen Stelle durchgeführt werden. По завершении укладки и расшивки, уложенную керамическую плитку следует надлежащим образом очистить, убрать излишки материалов и защитить от возможных повреждений. Итоговую очистку зоны работ выполняют спустя три-четыре дня после окончания укладки, но не позже, чем через десять дней. При этом используются специальные моющие средства, совместимые с керамической плиткой; необходимо соблюдать инструкции производителя моющего средства. Прежде чем использовать любые химикаты, которые могут оказаться агрессивными по отношению к керамике или материалу шва, следует провести тест на небольшом и не очень заметном участке поверхности. Tras la limpieza final de obra, comprobaremos que el revestimiento no haya sufrido ningún tipo de daño (golpes, caída de objetos…). Por ello, es aconsejable utilizar los medios de protección adecuados para preservar el acabado de toda la superficie del revestimiento. After the final cleaning, check that the tiles have not suffered any damage (blows, falling objects, etc.). We recommend taking the appropriate measures to preserve the finish of the entire tiling surface. Après le nettoyage final du chantier, s’assurer que le carrelage n’a pas été endommagé (coups, chute d’objets, etc.). C’est pourquoi il est conseillé d’utiliser des moyens de protection appropriés afin de préserver la finition de toute la surface du revêtement. Nach der Endreinigung der Baustelle wird sichergestellt, dass die Verkleidung keinerlei Schäden erlitten hat (Stöße, Sturz von Gegenständen, ...). Daher sollten angemessene Schutzvorrichtungen verwendet werden, um das fertige Erscheinungsbild der gesamten verkleideten Oberfläche zu bewahren. После итоговой очистки зоны работ следует проверить поверхность на наличие повреждений (от ударов, падения предметов и т.п.). Рекомендуется использовать средства защиты, способные защитить покрытие на всей облицованной поверхности.
EN
FR
EN
DE
FR
RU
DE
ABSORCIÓN DE AGUA WATER ABSORPTION ABSORPTION DE L’EAU WASSERAUFNAHME ВОДОПОГЛОЩЕНИЕ
2
ISO 10545-3
RU
ES
La absorción de agua, que determina la porosidad del material, permite clasificar las baldosas cerámicas. Todos los productos de porcelánico de GAYAFORES pertenecen al grupo de absorción BIa, el cual es el de menor absorción (inferior al 0,5%) y presenta las más altas prestaciones, lo cual los aconseja para su colocación tanto en suelos como en paredes, ya sea interiores o exteriores, siempre teniendo en cuenta las recomendaciones de colocación. Ceramic tiles can be classified according to their water absorption, which determines the porosity of the material. All GAYAFORES porcelain products belong to the Bla Absorption Group, which has the lowest rate of absorption (less than 0.5%) and the highest level of performance, which means that they can be placed on floors and walls, both indoors and outdoors, always taking the installation recommendations into account. Die Wasseraufnahmefähigkeit, die die Porosität bestimmt, ermöglicht die Klassifizierung von Keramikfliesen. Alle Porzellanprodukte von GAYAFORES gehören zu der Aufnahmegruppe BIa mit der geringsten Aufnahme (weniger als 0,5%) und bieten die höchste Leistung, weshalb sie sich als Wand- und Bodenbelag im Innen- und Außenbereichs eignen, stets unter Berücksichtigung der Verlegeempfehlungen. Керамическая плитка классифицируется по критерию водопоглощения, который определяет пористость материала. Все продукты компании GAYAFORES из керамогранита относятся к классу водопглощения BIa: это класс с минимальным водопоглощением (менее 0,5%), обеспечивающий технические характеристики более высокого качества. Это позволяет рекомендовать наши продукты для применения как в напольных, так и настенных покрытиях, с учетом рекомендаций по укладке. L’absorption de l’eau, qui détermine la porosité du matériau, permet de classer les carreaux céramiques. Tous les produits en grés cérame GAYAFORES appartiennent au groupe d’absorption BIa, qui présente l’absorption la plus faible (inférieur à 0,5 %) et les prestations les plus élevées, ce qui les rend aptes à être posés sur sols et sur murs, en intérieur et extérieur, en tenant toujours compte des recommandations de pose.
GRUPOS NORMALIZADOS DE BALDOSAS CERÁMICAS / STANDARD GROUPS OF CERAMIC TILES / GROUPES NORMALISÉS DE CARREAUX CÉRAMIQUES / NORMGRUPPEN FÜR KERAMIKFLIESEN / СТАНДАРТНЫЕ ГРУППЫ КЕРАМИЧЕСКОЙ ПЛИТКИ GRUPO / GROUP / GROUPE / GRUPPE / ГРУППА l E V ≤ 3% GRUPO / GROUP / GROUPE / GRUPPE / ГРУППА lla 3% < E V ≤ 6% GRUPO / GROUP / GROUPE / GRUPPE / ГРУППА llb 6% < E V ≤ 10% GRUPO / GROUP / GROUPE / GRUPPE / ГРУППА lll E V > 10%
GRUPO / GROUP / GROUPE / GRUPPE / ГРУППА Bla Absorción de agua muy baja GAYAFORES PORCELÁNICO ESMALTADO Very low water absorption GAYAFORES GLAZED PORCELAIN TILES Absorption de l’eau très faible GAYAFORES GRES CERAME EMAILLÉ Sehr geringe Wasseraufnahme
EN
ES
EN
GRUPO / GROUP / GROUPE / GRUPPE / ГРУППА Blll Absorción de agua alta GAYAFORES REVESTIMIENTO High water absorption GAYAFORES WALL TILES Absorption de l’eau élevée GAYAFORES FAIENCE Hohe Wasseraufnahme GAYAFORES WANDFLIESEN Высокое водопоглощение GAYAFORES НАСТЕННАЯ ПЛИТКА
FR
FR
B
GRUPO / GROUP / GROUPE / GRUPPE / ГРУППА Blla Absorción de agua media-baja Medium-low water absorption Absorption de l’eau moyen- ne-faible Mittlere bis geringe
GRUPO / GROUP / GROUPE / GRUPPE / ГРУППА Bllb Absorción de agua media-alta Medium-high water absorption Absorption de l’eau moyen- ne-élevée
BALDOSAS PRENSADAS EN SECO DRY PRESSED TILES CARREAUX PRESSÉS À SEC TROCKEN- GEPRESSTE FLIESEN ПЛИТКА СУХОГО ПРЕССОВАНИЯ
DE
GAYAFORES GLASIERTES FEINSTEINZEUG Очень низкое водопоглощение GAYAFORES КЕРАМОГРАНИТ ГЛАЗУРОВАННЫЙ (E V ≤ 0,5%)
RU
DE
Mittlere bis hohe Wasseraufnahme Умеренно высокое водопоглощение
Wasseraufnahme Умеренно низкое водопоглощение
RU
GRUPO / GROUP / GROUPE / GRUPPE / ГРУППА Blb Absorción de agua baja Low water absorption Absorption de l’eau faible Geringe Wasseraufnahme Низкое водопоглощение ( 0,5% < E V ≤ 3%)
www.gayafores.es
www.gayafores.es
342
343
Made with FlippingBook - Online Brochure Maker