Chrysanthemum & Aster | 2021-2022

Chrysanthemum & Aster 2022-2023

1

Robbin van der Berg

Chef Produit Responsabile prodotto Director de producto

FR

IT

Bienvenue

Benvenuto

En construisant vos plannings de chrysanthèmes sur la base de nos familles et variétés uniques, votre production sera optimisée, et vos asso- ciations seront bien équilibrées. De retour sur le marché après 5 ans, notre stratégie est simple et reflète la philosophie de Yoder. Nous nous efforçons d'être les meilleurs dans quatre domaines : vous proposer un portefeuille innovant, vous offrir le meilleur support technique, créer un marketing percutant et vous fournir une qualité de produit exceptionnelle. Cette approche est la garantie que vous mettez sur le marché des plantes que les détaillants attendent et que les consommateurs apprécient!

Basando i vostri programmi di coltivazione del Crisantemo sulle nostre famiglie e varietà specifiche, state più che certi che la vostra produzione verrà ottimizzata e le vostre combi- nazioni risulteranno ben equilibrate. Di nuovo sul mercato dopo 5 anni, la nostra strategia è semplice e riflette la filosofia Yoder. Facciamo del nostro meglio per: 1) offrire un portafoglio prodotti innovativo, 2) fornire il miglior supporto tecnico del settore, 3) creare un marketing d'impatto e 4) fornire prodotti di eccezionale qualità. Questa strategia vi garantisce di portare sul mercato piante le cui caratteristiche soddisfino le aspettative dei rivenditori, e che i consumatori ameranno!

ES

Bienvenido

Si basa sus programas de cultivo de crisantemos en nuestras familias y variedades especiales, puede tener mayor seguridad de que su produc- ción será optimizada y sus combinaciones estarán bien equilibradas. De vuelta al mercado después de 5 años, nuestra estrategia es simple y refleja la filosofía de Yoder.

Nos esforzamos por ser los mejores en cuatro cosas: ofrecer un surtido innovador, dar el mejor soporte técnico de su clase, crear un marketing impactante y proporcionar una calidad de producto excepcional.

Este enfoque le garantiza llevar al mercado unas plantas con el rendi- miento que los minoristas esperan y que los consumidores disfrutarán.

2

Gigi family

3

Légende | Legenda | Leyenda

Nouvelles varié- tés ou couleurs Nuove varietà o colori Nuevos colores o variedades

Conditionnements Disponibilità Prodotto Formato del producto

Production Consigli di produzione Producción

Xtray ® 128 Disponible en Xtray ® 128

Temps de réaction Settimane di reazione Tiempo de reacción semanas Floraison naturelle Nord Fioritura naturale Nord Natural Flowering North Floraison naturelle Sud Fioritura naturale Sud Natural Flowering South Temps de réaction occultation Tempi di reazione oscuramento Response Time Black Cloth

Taille de pot (en cm) Dimensione vaso (cm) Tamaño de maceta Trio

Disponibilità Prodotto Xtray ® 128 Formato del producto Xtray ® 128

URC Disponible en cutting Disponibilie con talea non radicata (URC) Disponible en esqueje sin raíz

Induction Nord Induzione Nord Induction North Induction Sud Induzione Sud Induction South

Vigueur Vigoria Vigor

Magnificient Bright Yellow

4

Table des matières | Indice | Índice

Chrysanthèmes | Crisantemi |

12

Asters | Astri | ásteres

22

Crisantemos

Magic

24 25 25

Believer Henry I

Gigi

14 15 16 16 17 18 19

Chelsey Addison

Selena Cheryl

Splendid

Magnificent

5

Outils digitaux Strumenti digitali Herramientas digitales

• Disponibilités des produits • Photothèque en ligne • Wébinaires et Vidéos • Catalogues et Brochures • Notices de culture • Documents techniques Accédez à notre support technique en ligne dès aujourd'hui!

• Disponibilità dei prodotti • Libreria immagini on-line • Webinar e Video • Cataloghi e Brochures Accedi al nostro supporto tecnico on-line oggi stesso!

• Disponibilidad del producto • Biblioteca de imágenes online ¡Obtenga asistencia técnica online hoy mismo!

• Webinars y vídeos • Catálogos y folletos • Fichas de cultivo • Documentación técnica

• Schede tecniche • Documenti tecnici

Suscríbase para recibir novedades

Inscrivez-vous pour recevoir les infor- mations par e-mail!

Iscrivetevi agli aggiornamenti via e-mail!

por correo electrónico

Contactez-nous | Connettetevi con noi | Contacte con nosotros

syngentaflowers.com

6

7

Notre équipe Directeur Commercial Fleurs France Denis Chevrollier

Yolande Lemonnier SARL GD Végétal 06 07 18 24 82

10

yolande.lemonnier@gd-vegetal.fr

02 41 68 64 54 06 23 06 19 75 denis.chevrollier@syngenta.com

Jean-Luc Vurpillot SARL JL Vurpillot

11

03 88 92 24 55 06 07 10 49 57 jean-luc.vurpillot@wanadoo.fr

Force de Vente

Christelle Trassart 06 13 61 46 46 03 27 43 10 53

1

Olivier Perchenet SARL JL Vurpillot

12

03 26 66 84 52 06 88 63 04 86 olivier.perchenet@free.fr

christelle.trassart@syngenta.com

2

Stéphane Robic 06 23 06 19 91 02 99 51 46 59

Sandrine Juget SARL Degemard

13

04 50 39 83 25 06 74 49 68 06 04 50 39 87 47 sandrinejuget@wanadoo.fr

stephane.robic@syngenta.com

Bruno Tourtiau 06 25 79 90 60 02 38 58 27 04

3

Frédéric Lance Phytoval 06 64 93 52 37

14

bruno.tourtiau@syngenta.com

Benjamin Hortolan 06 80 64 33 25 04 74 40 12 04

4

flance@phytoval.com

Anaïs Valadier Phytoval 06 30 82 11 44

14

benjamin.hortolan@syngenta.com

Rémy Harbonville 06 77 04 77 22 04 78 95 63 38

5

a.valadier@phytoval.com

Marc Lagarde LG Horti / LD Distribution

15

remy.harbonville@syngenta.com

05 59 81 39 32 06 13 44 30 35 05 64 27 04 02 m.lagarde@lghorti.fr

Christophe Lechipre 06 75 12 61 30 02 41 68 54 53

6

christophe.lechipre@syngenta.com

Frédéric Dion LG Horti / LD Distribution 06 11 62 73 95 f.dion@lddistrib.fr

16

Gaëtan Delalande SARL GD Végétal

7

02 33 65 07 59 06 80 98 66 17 gaetan.delalande@gd-vegetal.fr

Claire Vallet SPF Diffusion

17

8

Tony Radureau SARL GD Végétal

03 21 37 75 56 03 21 37 76 13 vallet.claire@orange.fr

02 33 65 07 59 06 07 71 64 37 tony.radureau@gd-vegetal.fr

Antoine Vallet SPF Diffusion 06 84 36 49 72

17

Yann Coz SARL GD Végétal

9

antoine.vallet.spf@orange.fr

02 33 65 07 59 06 31 78 73 15 yann.coz@gd-vegetal.fr

8

Service Client

Murielle Morille Responsable Service Clients

02 41 68 64 81 06 79 02 75 77 murielle.morille@syngenta.com

Aline Mercier Chargée de clientèle 02 41 68 64 37

aline.mercier@syngenta.com

Bénédicte Alglave Chargée de clientèle 02 41 68 64 17

benedicte.alglave@syngenta.com

Sarah-Dominique Couillabin Chargé de clientèle 02 41 68 64 18 Sarah-Dominique.COUILLABIN@syngenta.com

Stéphanie Picard Chargée de clientèle 02 41 68 64 74

stephanie.picard@syngenta.com

Transport & Logistique Gilles Carpentier Transport & Logistique 02 41 68 64 78

gilles.carpentier@syngenta.com

Support de Vente

Christine Besson Marketing & Communication

02 41 68 64 83 06 07 69 34 01 christine.besson@syngenta.com

Arnaud de Mortain Technical Specialist

02 41 68 64 02 06 23 06 19 76 arnaud.demortain@syngenta.com

www.syngenta-surplus.com Pour vos besoins de disponibles

Nouveau client?

Appelez le service client au 02 41 68 64 64

9

Il nostro Team

Sales Manager Italia Ivan de Marco 342 188 74 35

ivan.de_marco@syngenta.com

Servizio Clienti

Aline Mercier 028 731 73 68

aline.mercier@syngenta.com

Irina Maldur

028 731 73 69 irina.maldur@syngenta.com

Supporto alle vendite Christine Besson

Marketing & Communication +33 241 68 64 83 +33 607 69 34 01

Maurizio Miotto 335 120 18 49

maurizio.miotto@syngenta.com

christine.besson@syngenta.com

Lara Miotto

Arnaud de Mortain Technical Specialist

340 275 29 19 lara.miotto@syngenta.com

+33 241 68 64 02 +33 623 06 19 76 arnaud.demortain@syngenta.com

Sonia Sironi

348 711 49 09 soni.sironi@syngenta.com

Michele Modugno Technical Specialist 338 652 72 34

Luca Siviero

michele.modugno@syngenta.com

335 523 45 16 luca.siviero@syngenta.com

Venditori

Stefano Selva 335 824 76 73

Alessandro Palmerini 348 360 10 85

stefano.selva@syngenta.com

alessandro.palmerini@syngenta.com

Alberto Fioriferi 348 412 94 66

Michele Modugno 338 652 72 34

alberto.fioriferi@syngenta.com

michele.modugno@syngenta.com

Alessio Magnoni 338 719 00 92

Valeria Re

338 138 54 17 valeria.re@syngenta.com

alessio.magnoni@syngenta.com

Vincenzo My 333 690 87 62

Vincenzo.my@syngenta.com

10

Nuestro Equipo

Sales Manager Iberia Manel Barot

Equipo de ventas Roberto López Agente comercial Sur 660 45 23 14

912 74 07 70 629 65 36 07 manel.barot@syngenta.com

roberto.lopez_perez@syngenta.com

Lucas Mallada Distribuidor comercial Syngenta 985 16 76 61 645 04 88 59 985 16 78 48 agrivertecnico@gmail.com David Tamarit Delegado técnico comercial 669 452 933

Atención al cliente Anne Bretault

Responsable Customer Service 912 74 07 70 anne.bretault@syngenta.com

Apoyo negocio

Christine Besson Marketing & Communication

david.tamarit@syngenta.com

+33 241 68 64 83 +33 607 69 34 01 christine.besson@syngenta.com

Joan Miquel Torruella Agente comercial Noreste 637 41 17 04 torruella@movistar.es

Arnaud de Mortain Technical Specialist

+33 241 68 64 02 +33 623 06 19 76 arnaud.demortain@syngenta.com

11

Chrysanthèmes Crisantemi Crisantemos

Chr ysan t hemum mor i f o l i um Gigi

FR Famille très uniforme en termes de croissance et de floraison. Cette famille convient aux petits pots et conteneurs et fonctionne très bien en associations. IT Gigi è una famiglia molto uniformerei crescita e fioritura. E’ indicata per vasi e contenitori più piccoli e si sposa bene in combinazioni mescolate.

ES

Gigi es una familia de porte y floración muy uniformes. Es adecuada para macetas y contenedores más pequeños y funciona muy bien en combinaciones mixtas.

6

10,5-19 cm

6

36-37

37-38

31

31,5

2

Golden Yellow

White

Golden Yellow

Yellow

Orange

Coral

Dark Pink

14

Chrysanthemum morifolium

Chr ysan t hemum mor i f o l i um Chelsey

FR Chrysanthème polyvalent et uniforme pour la mi-saison. Cette famille offre une grande uniformité dans la floraison et la croissance avec un bon port rond. IT Chelsey è un Crisantemo medio tardivo versatile e uniforme. La famiglia ha fioritura molto uniforme e crescita dalla forma tondeggiante. Perfetta a gruppi di tre. ES Chelsey es un versátil crisantemo semiprecoz para jardín. Toda la familia es de crecimiento y floración muy uniformes, con un porte redondeado. Perfecto para tríos.

5

12-21 cm

5

37-38

38-39

32

32,5

3,3

Coral

White

Yellow

Coral

Pink

Chrysanthemum morifolium

15

Chr ysan t hemum mor i f o l i um Addison

FR

Unique avec une superbe couleur blanc/fluor qui attire l'attention. La forme ronde parfaite et l'aspect robuste de la fleur lui confèrent un aspect superbe en automne.

IT Varietà a sé dal colore bianco/fluo che si fa notare. La sua forma perfettamente rotonda e l’aspetto appariscente dei fiori la rendono irresistibile in autunno. ES Variedad independiente de magnífico color blanco/flúor, muy llamativa. Su forma redonda perfecta y la gran presencia de la flor ofrecen un aspecto maravilloso en otoño.

7

12-19 cm

7

39-40

40-41

32

32,5

White

Chr ysan t hemum mor i f o l i um Selena

FR

Variété unique avec une couleur rouge foncé étonnante. La forme ronde et uniforme de la plante et la floraison précoce attirent l'oeil en début de saison. Selena è una varietà a sé dall’irresistibile colore rosso scuro. La forma perfettamente rotonda e la sua fioritura la rendono inconfondibile all’inizio della stagione.

IT

ES Selena es una variedad independiente de un rojo oscuro asombroso. Gracias al porte redondo uniforme de la planta y sus flores es ideal para principios de la temporada.

7

39-40

40-41

7

12-19 cm

32

32,5

Selena Red

16

Chrysanthemum morifolium

Chr ysan t hemum mor i f o l i um Cheryl

FR Famille mi-tardive avec des couleurs tranchées. Beau contraste entre les grandes fleurs et le feuillage sombre. Croissance idéale pour les petits pots. IT Famiglia medio-tardiva con colori intensi. Bellissima per i fiori larghi e il colore scuro delle foglie. Per le abitudini di crescita, é indicata per vasi più piccoli. ES Familia semitardía de colores intensos y llamativos. La combinación de las grandes flores con el follaje oscuro es muy atractiva. De porte ideal para macetas pequeñas.

6,5

12-17 cm

6,5

40-41

41-42

34

34,5

Red

3,25

3

3

White

Golden Yellow

Orange

2,75

3

Red

Purple

Chrysanthemum morifolium

17

Chr ysan t hemum mor i f o l i um Splendid

FR Famille avec un haut niveau d'uniformité dans la croissance et la floraison. Se distingue facilement avec un aspect particulier de ses fleurs et ses gros boutons floraux IT La famiglia Splendid offre alto livello di uniformità di crescita e fioritura. L’aspetto speciale dei fiori e le larghe gemme la fa spiccare tra tutte le altre. ES La familia Splendid ofrece un gran nivel de uniformidad en crecimiento y respuesta floral. El especial aspecto de la flor y los grandes capullos destacan en el comercio.

6

12-19 cm

6

40-41

41-42

34

34,5

Splendid Bronze

3,3

3

3,3

Splendid White

Splendid Yellow

Splendid Coral

3,3

3,3

3,3

Splendid Dark Pink

Splendid Light Pink

Splendid Bronze

18

Chrysanthemum morifolium

Chr ysan t hemum mor i f o l i um Magnificent

FR Une de nos introductions les plus excitantes. Famille avec des fleurs extrêmement grandes, du jamais vu dans les chrysanthèmes Accroche le regard dans tous les magasins. IT Una delle nostre novità più eclatanti: Magnificent. Ha fiori molto larghi, unici nel suo genere tra i Crisantemi. Attirerà l’attenzione di tutti clienti nel negozio! ES Una de nuestras novedades más interesantes: Magnificent, de flores enormes y un tipo especial nunca visto en los crisantemos de jardín. Muy atractivo en el comercio.

5,5

13-19 cm

5,5

40-41

41-42

34

34,5

Pink

4,1

4,3

4,3

Magnificent White

Magnificent Yellow II

Magnificent Bright Yellow

4,3

4,3

4,3

Magnificent Yellow

Magnificent Dark Pink

Magnificent Pink

4,5

Magnificent Bronze

Chrysanthemum morifolium

19

Parole de sélectionneur Testimonianza dell'ibridatore Testimonio del hibridador

Malgré notre absence sur le marché européen du chrysanhtème depuis quelques années, nous ne sommes pas restés inactifs.

Nous voici donc de retour avec un certain nombre de familles bien connues sur lesquelles vous pouvez compter : floraison précoce, uniformité et avec une riche palette de couleurs. Nous avons également élargi la gamme avec deux nouvelles familles de chrysanthèmes Spider Splendid et Magnificent, chacune avec des caractéristiques spéciales basées sur notre standard bien connu. Des familles uniques qui peuvent offrir une valeur ajoutée à ce marché d'automne.

Dick van Kleinwee Sélectionneur Chrysanthèmes Ibridatore di Crisantemi Hibridador de crisantemos

Anche se non siamo stati presenti sul mercato europeo per alcuni anni, non siamo certo rimasti con

Aunque llevamos unos años ausentes del mercado europeo, no hemos estado ociosos en lo que respec-

le mani in mano per quanto concerne la coltivazione di Crisantemi. Siamo tornati sul mercato con una serie di generi ben noti su cui potete contare: a fioritura precoce, uniforme e con una ricca gamma cromatica. Inoltre, abbiamo ampliato l’assortimento con due famig- lie di Crisantemi Spider: la Splendid e la Magnificent, ciascuna con caratteristiche particolari, e basate sul nostro noto standard qualita- tivo. Queste sono due famiglie uniche, che possono fornire ulteriore valore aggiunto al segmento del mercato autunnale.

ta a la hibridación de crisantemos. Volvemos al mercado con varias familias conocidas en las que puede confiar: de floración temprana, uniformes y con una rica paleta de colores. Además, hemos amplia- do la gama con las dos familias de Spider Mum: Splendid y Magnifi- cent, cada una de ellas con características especiales basadas en nuestro conocido estándar. Familias únicas que pueden aportar un valor añadido a este segmento otoñal.

Splendid Dark Pink

20

Trio Chelsey - Gigi - Cheryl

Gigi Autumn Morning Habit

Gigi Acorn Lane Mix

Gigi Trace of Fall Mix

Gigi Starburst ™

Chelsey Bright Spot Mix

Cheryl Halloween Haunt Mix

21

Asters Aster Ásteres

As t e r nov i -be l g i i Magic

FR Gamme uniforme et bien ramifiée avec une plante bien ronde et compacte. White, Purple et Pink recommandés en associations. Pour une production du godet au pot de 19 cm. IT Ideale per produzioni a tre colorate. Una pianta da vaso uniforme, compatta e ben ramificata. Un prodotto versatile adatto a vasi da 10,5 a 19 cm. ES Ideal para producciones en trío de colores. Planta uniforme y compacta de buena ramificación. Producto versátil adecuado para paquetes y macetas 10,5 a 19 cm.

30

4,5

10,5-19 cm

30,5

Purple

35-36

35-36

35-36

35-36

35-36

35-36

2

2

2

4,5

4,5

4,5

White

Pink

Purple

35-36

34-35

35-36

34-35

2

2

4,5

4

Lavender

Blue

24

Aster novi-belgii

As t e r nov i -be l g i i Believer

FR

Cette nouveauté présente de petites fleurs d'Aster. Elle se remarque sur tous les points de vente avec sa floraison naturelle et abondante et son port compact. Believer Purple è un nuovo, esclusivo Aster a fiore piccolo. Ha fioritura ricca e abbondante e portamento compatto: impossibile non notarlo nel punto vendita!

IT

ES La nueva variedad Believer Purple es un original Aster de flores pequeñas. Por su floración rica y abundante y su porte compacto es muy atractiva en el punto de venta.

4,5

10,5-17 cm

4

34-35

34-35

30,5

30

Purple

As t e r nov i -be l g i i Henry I

FR

Henry est une gamme très attractive de par son contraste fort entre ses fleurs brillantes et son feuillage foncé. Bonne ramification

IT Un'esplosione di fiori doppi disponibili in 3 colori diversi. Buona ramificazione. ES Una explosión de flores dobles disponibles en 3 colores diferentes. Buena ramificación.

4,5

10-19 cm

4,5

35-36

35-36

30,5

30

Pink

2,5

2,5

2,5

Pink

Purple

Blue

Aster novi-belgii

25

Magic White

2021 - 2022

Déc. | Dic.

Févr. | Febbr. | Feb.

Janv. | Genn. | Enero

52

5

48

1 2

1 2 3 4 5 6

1 2 3 4 5

1

6

49

3 4 5 6 7 8 9

7 8 9 10 11 12 13

6 7 8 9 10 11 12

2

7

50

10 11 12 13 14 15 16

14 15 16 17 18 19 20

13 14 15 16 17 18 19

3

8

51

17 18 19 20 21 22 23

21 22 23 24 25 26 27

20 21 22 23 24 25 26

4

24 25 26 27 28 29 30

9

52

28

27 28 29 30 31

5

31

Mars | Mar. | Marzo

Avril | Apr. | Abr.

Mai | Mag. | Mayo

17

13

1

1 2 3

9

1 2 3 4 5 6

18

14

2 3 4 5 6 7 8

4 5 6 7 8 9 10

10

7 8 9 10 11 12 13

19

15

9 10 11 12 13 14 15

11 12 13 14 15 16 17

11

14 15 16 17 18 19 20

20

16

16 17 18 19 20 21 22

18 19 20 21 22 23 24

12

21 22 23 24 25 26 27

21

17

23 24 25 26 27 28 29

25 26 27 28 29 30

13

28 29 30 31

22

30 31

Juin | Giugno | Jun.

Juil | Luglio | Jul.

Août | Ag. | Agosto

26

31

22

1 2 3

1 2 3 4 5 6 7

1 2 3 4 5

27

32

23

4 5 6 7 8 9 10

8 9 10 11 12 13 14

6 7 8 9 10 11 12

28

33

24

11 12 13 14 15 16 17

15 16 17 18 19 20 21

13 14 15 16 17 18 19

29

34

25

18 19 20 21 22 23 24

22 23 24 25 26 27 28

20 21 22 23 24 25 26

30

35

25 26 27 28 29 30 31

29 30 31

26

27 28 29 30

Oct. | Ott.

Sept. | Sett.

Nov.

35

39

1 2 3 4

44

1 2

1 2 3 4 5 6

36

40

5 6 7 8 9 10 11

3 4 5 6 7 8 9

45

7 8 9 10 11 12 13

37

41

12 13 14 15 16 17 18

10 11 12 13 14 15 16

46

14 15 16 17 18 19 20

38

42

19 20 21 22 23 24 25

17 18 19 20 21 22 23

47

21 22 23 24 25 26 27

39

43

26 27 28 29 30

24 25 26 27 28 29 30

48

28 29 30

44

31

Lundi - dimanche Lunedì - Domenica Lunes - domingo

28

Conditions générales de vente

Définitions Acheteur : désigne l’acheteur. Contrat : désigne soit (i) le contrat de vente signé entre Syngenta et l’Acheteur, soit (ii) le bon de commande matérialisant la vente des Produits entre Syngenta et l’Acheteur. CGV : désigne les présentes conditions générales de vente. Filiale(s) : désigne toute entité qui, directement ou indirectement, contrôle, est contrôlée par, ou est sous le contrôle commun d’une des Parties au présent Contrat. Le terme « contrôle » désigne la possession directe ou indirecte (i) d’une fraction des droits de vote supérieure à 50% (cinquante pour cent), (ii) du pouvoir de nommer la majorité des directeurs ou autrement de déterminer la politique d’une société ou d’une organisation. Livraison : désigne l’expédition des Produits, à partir des locaux de Syngenta jusqu’au lieu de destination des Produits conformément à l’Incoterm FCA (Incoterms 2010), sauf dispositions contraires du Contrat. Si le lieu de destination n’a pas été précisé par les Parties, Syngenta se réserve le droit de fixer le lieu de destination des Produits. Partie(s) : désigne Syngenta et l’Acheteur. Produit(s) : désigne le(s) produit(s) dont la vente fait l’objet du Contrat, notamment, mais sans s’y limiter : semences, semis, porte-greffe, plants en matière de céréales, maïs, tournesol, colza, betterave à sucre, légumes, fleurs et plantes ornementales. Syngenta : désigne la Filiale Syngenta signataire du Contrat. 2. Bon de commande 2.1 Les présentes CGV s’appliquent à tout Contrat signé par Syngenta et l’Acheteur dont l’objet est la vente des Produits. 2.2 N onobstant les présentes CGV, aucune autre condition que l’Acheteur envisagerait d’appliquer conformément à ses éventuels bons de commande ou tout autre document similaire ne fera partie du Contrat. 2.3 T outes les commandes effectuées via le système électronique de Syngenta sont également soumises aux présentes CGV, ainsi que toutes les autres conditions spécifiques indiquées et téléchargeables. Syngenta se réserve le droit de modifier périodiquement les présentes CGV. 2.4 L ’Acheteur ne pourra annuler les bons de commande déjà acceptés par Syngenta qu’après l’accord préalable et écrit de Syngenta. 2.5 S i les Produits commandés ne sont pas encore livrés ou payés, le Contrat sera résilié de plein droit et avec effet immé- diat conformément à la législation applicable si l’Acheteur est déclaré en faillite, si ses biens sont mis sous séquestre ou s’il se trouve en procédure de redressement judiciaire ou fait l’objet de toute autre procédure le conduisant à se défendre contre ses créditeurs en cas de faillite. 3. Livraison 3.1 Les dates de Livraison des Produits sont données par Syngenta à titre purement indicatif. 3.2 L a quantité des Produits enregistrés par Syngenta ou par ses sous-traitants au moment de l’expédition des Produits depuis les locaux de Syngenta ou de ses sous-traitants constitue la preuve suffisante de la quantité de Produits récepti- onnée par l’Acheteur, sauf si l’Acheteur est en mesure de prouver le contraire. 3.3 S yngenta ne sera responsable d’aucun manquant dans la Livraison si Syngenta et/ou le transporteur ne sont pas informés par notification écrite envoyée par l’Acheteur dans un délai maximum de 8 (huit) jours à compter de la date de réception des Produits initialement prévue. 3.4 L a responsabilité de Syngenta, en cas de manquement à l’obligation de Livraison qui lui serait imputable, sera limitée au remplacement des Produits dans un délai raisonnable ou à l’émission d’une note de crédit calculée sur le prix des Produits non livrés et en fonction des factures émises et payées pour ces Produits. 3.5 L a signature d’une acceptation conditionnelle sur le bon de livraison du transporteur n’a pas valeur d’un accord écrit, ni pour Syngenta, ni pour le transporteur aux termes des présentes CGV. 4. Prix et paiement 4.1 L e prix des Produits est celui fixé par Syngenta par référence aux tarifs en vigueur pratiqués par Syngenta au moment de la passation de la commande. 4.2 Le prix des Produits exclut toute autre taxe additionnelle. 4.5 L ’Acheteur s’engage à effectuer le paiement conformément aux termes du Contrat, sans aucune déduction, que ce soit à titre de compensation, de demande reconventionnelle ou toute autre forme, sauf à ce que l’Acheteur détienne une décision d’un tribunal exigeant qu’un montant égal à une telle déduction soit payé par Syngenta à l’Acheteur. 4.6 E n cas de retard de paiement, les pénalités applicables, dont le taux figure au recto de la facture, seront calculées sur le montant TTC de la créance, au prorata du retard enregistré à compter de la date d’échéance. Ces pénalités seront majorées de toute indemnité forfaitaire prévue par la règlementation en vigueur ou des frais réels si ces derniers de- vaient être supérieurs. Le taux d’intérêt de retard et le montant de l’indemnité forfaitaire figurent au recto de la facture. L’indemnité forfaitaire s’élève à 40 euros. 4.7 S yngenta se réserve le droit d’annuler immédiatement toute commande acceptée par Syngenta ou de retarder la Livraison si l’Acheteur est dans l’impossibilité de payer la commande. 5. Risque et transfert de propriété 5.1 L a propriété des Produits sera transférée à l’Acheteur uniquement après le paiement complet du prix des Produits. Le prix est celui mentionné sur la facture, TVA et toute autre charge comprises. Pour les Produits qui ont été fournis par Syngenta mais non encore payés, l’Acheteur s’engage à souscrire une assurance qui devra couvrir les risques subis par les Produits pendant cette période. A la demande de Syngenta, l’Acheteur devra prouver qu’il a souscrit une telle assurance. L’Acheteur doit prendre toutes les mesures nécessaires afin de conserver l’intégrité et la qualité des Produits jusqu’à ce que le paiement soit effectué dans son intégralité. 5.2 A compter de la Livraison, tous les coûts et risques de dommage ou perte relatifs aux Produits seront supportés par l’Acheteur. 6. Conditions d’utilisation des Produits 6.1 U ne notice d’instructions d’utilisation des Produits par l’Acheteur et/ou par ses sous-acquéreurs est portée sur l’embal- lage des Produits. En utilisant les Produits, l’Acheteur et/ou ses sous-acquéreurs confirment leur engagement à se con- former aux instructions d’utilisation des Produits. Les Produits et leur emballage demeurent la propriété de Syngenta ou de ses donneurs de licence et sont protégés par la législation relative à la propriété intellectuelle en vigueur. L’utilisation des Produits par l’Acheteur est strictement limitée à la production d’une seule récolte commerciale de produits frais, de fourrage, de fibres ou de grains pour l’alimentation humaine, animale ou l’industrie agroalimentaire. La production exclut de produire des semences pour le re-semis ou la multiplication végétative. Sauf disposition législative contraire, toute utilisation des Produits-y compris celle des lignées parentales pouvant être fortuitement présentes parmi ces derniers-à des fins de recherche, de sélection ou de caractérisation moléculaire ou génétique est strictement interdite. L’Acheteur n’a aucun droit et reconnait ne pouvoir acquérir aucun droit résultant des lignées parentales et/ou des mutants issus d’une variance phénotypique non-intentionnelle contenues accidentellement dans les Produits. L’Acheteur s’engage à ne pas enlever de l’emballage des Produits la notice d’instructions d’utilisation du Produit. Les sous-acquéreurs de l’Acheteur sont soumis aux mêmes restrictions. 4.3 Syngenta s’engage à facturer l’Acheteur conformément à la législation en vigueur. 4.4 Le délai de paiement est fixé à 45 (quarante cinq) jours fin de mois date de facture. 6.2 L ’Acheteur doit, sur demande, permettre à Syngenta à tout moment, l’accès aux locaux de stockage des Produits afin que Syngenta puisse vérifier le respect des conditions d’utilisation susmentionnées des Produits. Syngenta doit informer l’Acheteur de ses visites dans des délais raisonnables. 6.3 L’Acheteur garantit s’assurer que les conditions d’utilisation mentionnées dans cet article 6 seront respectées par ses sous-acquéreurs. 7. Emballage et traçabilité des Produits ; utilisation des marques, logos ou signes distinctifs. 7.1. U tilisation des marques, logos et autres signes distinctifs Tout marque et logo décrit dans le Contrat et tout autre docu- ment ou site internet (ci-après les « Marques ») sont des marques enregistrées et appartiennent à Syngenta et/ou ses Filiales ou à des tiers qui ont accordé à Syngenta et/ou ses Filiales une licence d’utilisation de leurs marques. L’Acheteur n’a en aucun cas le droit de reproduire, afficher ou utiliser les Marques sans l’accord écrit et préalable de Syngenta. Sauf accord contraire écrit, l’Acheteur n’a pas le droit d’utiliser les Marques ou tout autre signe distinctif utilisé par Syngenta, dans le but de distinguer ses produits des autres produits de l’industrie, sauf la vente des Produits dans leur emballage d’origine sur lequel des Marques ou tout autre signe distinctif ont été appliqués par Syngenta. Si les Produits livrés sont revendus par l’Acheteur, les sous-acquéreurs de l’Acheteur sont aussi soumis aux obligations décrites dans cet article 7.1. Toute défaillance à ces obligations constitue une violation des présentes CGV. 7.2 E mballage Sauf accord écrit de Syngenta, l’Acheteur ne saurait utiliser, modifier ou faire disparaître de l’emballage des Produits, les Marques, dénominations sociales, noms commerciaux ou étiquettes, ainsi que tout droit de propriété intellectuelle de quelque nature que ce soit appartenant à Syngenta. 7.3 T raçabilité L’Acheteur reconnait par les présentes CGV que toute vente d’un Produit dont l’étiquette, numéro de lot, date de péremption ont été supprimés, effacés ou altérés constitue une violation grave des présentes CGV et du Contrat. Une telle violation peut conduire à la résiliation du Contrat de plein droit et sans délai par Syngenta et sans aucune indemnité pour l’Acheteur. L’Acheteur s’engage à supporter toutes les conséquences juridiques, financières et judiciaires résultant d’une telle violation.

8. Droit de l’obtenteur L’Acheteur s’engage à respecter les limites et restrictions relatives au Produit et imposées par la Convention Internatio- nale pour la Protection des Obtentions Végétales et par la législation en vigueur et le cas échéant le Règlement 2100/94 du 27 Juillet 1994 relatif à la protection communautaire des obtentions végétales, intégrés par renvoi. L’Acheteur doit également respecter les obligations additionnelles suivantes : (i) Si l’Acheteur découvre un mutant, tel que décrit dans l’article 6.1, dans le Produit, l’Acheteur s’engage à (i) en informer immédiatement Syngenta par écrit et (ii) mettre à la disposition de Syngenta, sans frais, des échantillons du mutant afin que Syngenta procède à des tests ou tout autre examen. L’Acheteur garantit s’assurer que les dispositions de cet article 8(i) seront respectées par ses sous-acquéreurs. (ii) L’Acheteur s’engage à indemniser Syngenta pour tout dommage supporté par Syngenta résultant de la violation par l’Acheteur des droits de Syngenta en tant qu’obtenteur ou de tout autre droit de propriété intellectuelle. (iii) L’Acheteur s’engage à coopérer entièrement avec Syngenta notamment pour la collecte des preuves, si Syngenta devait être impliquée dans des procédures judiciaires relatives aux droits d’obtenteur ou tout autre droit de propriété intellectuelle. 9. D roits en matière d’organismes génétiquement modifiés Tous les Produits actuellement commercialisés par Syngenta dans la région Europe, Afrique, Moyen-Orient ont été créés grâce à des méthodes de sélection traditionnelles sans recours à des techniques de modification génétique produisant des organismes génétiquement modifiés tels que définies dans la Directive 2001/18/CE relative à la dissémination volontaire d’organismes génétiquement modifiés dans l’environnement. L’objectif des méthodes utilisées pour le développement et la maintenance de ces Produits est d’atteindre des degrés de pureté élevés et d’éviter la présence de hors-types ou d’organismes génétiquement modifiés. La production des Produits a été réalisée conformément aux dispositions légales en vigueur concernant la commercialisation de variétés et les règles relatives à la production de semences, y compris aux distances d’isolement spécifiées. Bien qu’improbable, le risque de contamination accidentelle par des organismes génétiquement modifiés ne peut toutefois être totalement écarté. 10. Garantie 10.1 Syngenta s’engage à faire ses meilleurs efforts afin que les Produits soient conformes aux spécifications et étiquettes, sous réserve qu’ils soient manipulés par l’Acheteur avec le plus grand soin. Les Produits seront conformes aux normes de qualité en vigueur (ci-après les «Standards de Qualité»). 10.2 (i) L’état, la conformité, l’absence de défaut apparent des Produits doivent être, lors de leur mise à disposition à l’Ache- teur, impérativement vérifiés par celui-ci; les frais et les risques afférents à la vérification sont à sa charge. (ii) Toute réclamation, réserve ou contestation relative aux défauts apparents (notamment, mais sans s’y limiter, aux différences de quantité, emballages défectueux, erreurs dans la numérotation des colis ou des emballages, appa- rences extérieures), doit être mentionnée sur le bon de livraison et le récépissé du transporteur, et notifiée par écrit à Syngenta dans un délai maximum de 8 (huit) jours ouvrés après la date de Livraison, à l’exception des caissettes et jeunes plants qui doivent faire l’objet d’une réclamation dans un délai maximum de 48 (quarante-huit) heures après la Livraison. L’Acheteur doit préciser et motiver la nature de sa réclamation, réserve ou contestation et désigner les Produits objet de sa réclamation, réserve ou contestation par leur numéro de lot. (iii) Toute réclamation, réserve ou contestation relative aux vices cachés (notamment teneur en humidité, pureté spécifique, enrobage de semences et classement, taux de germination, authenticité de type) doit être formulée par l’Acheteur par lettre recommandée avec accusé de réception dans un délai de 8 (huit) jours ouvrés à partir de la découverte du vice caché, mais en aucun cas dans un délai supérieur à un (1) an après la date de Livraison, date après laquelle l’Acheteur ne pourra plus faire valoir un tel droit et Syngenta ne sera plus tenue responsable de la non-conformité du Produit. (iv) Syngenta ne sera pas responsable pour les défauts décrits au paragraphe 10.2 (ii) et 10.2 (iii) à moins que (i) l’Ache- teur ait notifié Syngenta conformément aux conditions établies dans le paragraphe 10.2 et (ii) l’Acheteur ait accordé à Syngenta, après la réception par Syngenta de la notification de défaut envoyée par écrit par l’Acheteur, l’occasion d’examiner les Produits susceptibles d’être défectueux. En tout état de cause, Syngenta ne saurait assumer la responsabilité au titre de la garantie des vices cachés dans les conditions ci-dessus définies que si l’Acheteur a fait un usage normal des Produits, ne les a pas modifiés de quelque manière que ce soit et les a entreposés, conservés et manipulés afin d’assurer leur maintien en bon état de conservation et si les défauts existaient déjà au moment de la Livraison. (v) Si les Produits livrés sont reconnus non-conformes ou viciés, conformément à l’article 10.2 (ii) ou (iii), Syngenta peut, à son choix, soit (i) remplacer les Produits reconnus non-conformes ou viciés en tout ou partie, ou si les Produits ont déjà été payés, (ii) rembourser le prix de tels Produits en émettant un avoir. 11. Exclusion, Limitation de Responsabilité et Dédommagement 11.1 L’Acheteur doit minimiser les dommages pour lesquels il soumet une réclamation conformément à l’article 10. 11.2 Les termes et conditions suivants fixent la responsabilité de Syngenta et de ses Filiales (y compris toute responsabilité pour les actes d’omission de ses employés, agents ou sous-traitants) envers l’Acheteur relative à la violation des présentes CGV. - La responsabilité de Syngenta est limitée aux dispositions des présentes CGV. Toute autre garantie ou engagement sont entièrement exclus, dans la limite de la législation applicable. Syngenta ne sera en aucun cas responsable pour toute perte et /ou tout dommage indirect de quelque nature que ce soit (notamment perte de profit, d’affaires, d’opportunités, de revenus, de clientèle causée par tout moyen), coûts, dépenses ou toute autre compensation exigés par l’Acheteur. - Dans la limite autorisée par la loi, la responsabilité de Syngenta, qu’elle soit contractuelle, délictuelle, résultant d’une négligence ou d’une violation des obligations légales ou relative à l’exécution du Contrat, est limitée au prix total de la quantité des Produits livrés aux termes du Contrat (net de TVA). 11.3 L’Acheteur dégage de toute responsabilité Syngenta pour toute réclamation ou revendication suite à un dommage causé à un tiers par les Produits ou relatif aux Produits livrés par Syngenta, y compris les réclamations ou revendications dont la réparation est exigée de Syngenta en sa qualité de producteur des Produits en vertu de tout accord relatif à la responsabilité des Produits, sauf si ce dommage est causé par négligence grave ou faute intentionnelle de Syngenta. 11.4 L’Acheteur s’engage à souscrire une assurance contre les préjudices visés dans le premier paragraphe de cet article, et 12.1 L’Acheteur s’engage à (i) n’employer que des personnes compétentes et qualifiées pour la manipulation des Produits, (ii) à appliquer les normes d’utilisation et de sécurité recommandées par Syngenta ou les organisations internationales et (iii) à utiliser les Produits uniquement conformément à leur destination. 12.2 L’Acheteur garantit à tout moment la conformité de ses activités avec la législation en vigueur, notamment avec les règles OCDE concernant les payements. 13. F orce Majeure Syngenta ne sera en aucun cas responsable vis-à-vis de l’Acheteur ou réputée avoir violé les dispositions du Contrat (nonobstant l’article 11.2) en raison d’un retard ou manquement dans l’exécution de ses obligations aux termes du Contrat si le retard ou le manquement sont causés par un événement de Force Majeure. « Force Majeure » désigne tout événement indépendant du contrôle de Syngenta ou de ses contractants, qui n’aurait pas pu ou dont les effets n’auraient pas pu être raisonnablement évités. 14. Confidentialité à fournir une attestation d’assurance sur première demande de Syngenta. 12. Conformité aux recommandations Syngenta et à la législation en vigueur L’Acheteur s’engage à garder confidentielles toutes les informations relatives aux Produits, au savoir-faire et aux secrets commerciaux de Syngenta et à ses activités sans exception, indépendamment de savoir (i) si la source d’information est Syngenta, l’une de ses Filiales ou un tiers ou (ii) si les informations ont été découvertes, générées ou développées par l’Acheteur. Notamment et sans limitation à ce qui précède, le chiffre d’affaires et les moyens pour la promotion des ventes ne doivent pas être communiqués aux tiers. 15. Loi applicable Tout accord entre Syngenta et l’Acheteur est soumis au droit français, à moins qu’il n’en soit disposé autrement dans le Contrat. De façon générale, la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CVIM) est expressément exclue des présentes CGV. En cas de conflit entre les règles de la Fédération Internationale de Semences et les présentes CGV, les CGV prévaudront. Tout différend ayant trait aux présentes CGV, ainsi qu’aux ventes qu’elles régissent, sera, à défaut de règlement amiable, soumis à la compétence exclusive des Tribunaux compétents de Toulouse, même en cas de pluralité d’instances ou de parties, d’appel en garantie ou de référé. 16. Autonomie des dispositions Si l’une des dispositions des présentes CGV devait être déclarée non valable ou non applicable par une juridiction compéten- te, les autres dispositions continueraient néanmoins d’être en vigueur et d’avoir plein effet. Dans ce cas, les Parties devront faire tous leurs efforts pour négocier la substitution des provisions déclarées non valables ou inapplicables, aux fins de pouvoir conduire à bien le but et l’objectif des CGV.

29

Termini e condizioni generali di vendita

1. Norme Generali. Ogni accordo di fornitura di prodotti da parte della Syngenta Italia S.p.a. si intende valido solo con accettazione delle presenti condizioni di vendita. Ogni deroga o differente condizione deve ottenere, per essere valida, l’approvazione scritta della Syngenta Italia S.p.a.. L’annullamento o la nullità di una o più clausole non inficia la validità delle altre. 2. Prezzi. Tutti i prezzi si intendono al netto di IVA ed in Euro. I prezzi potranno subire periodiche revisioni senza alcun preavviso. 3. Spedizioni e rischi di trasporto. Il trasporto della merce viene effettuato alle seguenti condizioni: DDP, presso il luogo che verrà comunicato dal cliente. 4. Annullamenti. Qualunque ordine ricevuto può essere annullato via lettera raccomandata o fax se non vi è ancora stata data esecuzione. Nel caso di giovani piantine da fiore, l›ordine non potrà essere annullato dopo l’avvenuta semina delle stesse. In ogni caso Syngenta Italia S.p.a. avrà diritto ad ottenere il rimborso delle eventuali spese sostenute. 5. Pagamenti. I pagamenti debbono essere effettuati presso la nostra sede nei termini pattuiti. In caso di vendita per corrispondenza, i pagamenti saranno effettuati a mezzo contrassegno postale. Nel caso di mancato rispetto dei termini di pagamento, verranno applicati all’importo della fattura, gli interessi a norma di legge. La Syngenta Italia S.p.a. si riserva il diritto di non accettare ordini da parte del cliente moroso nei pagamenti e/o del cliente col quale sia incorsa controversia. 6. Ordini. Per ragioni amministrative non si accettano ordini di importi inferiori ad Euro 500,00= relativamente a SEME DA FIORI. Relativamente alle GIOVANI PIANTE l’ordine non potrà essere inferiore a 16 contenitori Xtray ® , mentre il minimo per consegna sono 10 contenitori Xtray ® . La Syngenta Italia S.p.a. non è tenuta a corrispondere alcun indennizzo di sorta per eventuali danni diretti o indiretti dovuti a ritardi di consegna od a interruzione o risoluzione totale o parziale della fornitura. Le giovani piantine da fiore sono consegnate in contenitori appositamente progettati. Tali contenitori sono protetti da brevetto e rimangono di proprietà di Syngenta Italia S.p.a. Il cliente è informato che il brevetto è di proprietà di Syngenta Italia S.p.a. si impegna a rispettare le seguenti condizioni: - Il cliente è obbligato a conservare il contenitore sopra menzionato con ogni cura sino al ritiro dello stesso da parte di Syngenta Italia S.p.a.. Nel caso Syngenta Italia S.p.a. abbia consegnato i contenitori su pallet appositamente realizzati a questo scopo, il cliente è altresì obbligato a dedicare la medesima diligenza applicata per i contenitori anche allo stoccaggio e alle condizioni di conservazione di tali pallet. - Nel caso il cliente perda o danneggi i contenitori e/o pallet, dovrà riconoscere a Syngenta Italia S.p.a. un rimborso pari a Euro 5,00= per ogni contenitore. - Syngenta Italia S.p.a. ha provveduto alla numerazione e alla registrazione di ogni singolo contenitore sopra menzionato, tramite un codice a barre a salvaguardia della sua proprietà. Il cliente non è autorizzato a rimuovere tale codice o danneggiarlo. 7. Reclami. Reclami riguardanti errate consegne, errati imballi, differenza nel peso e nel numero delle merci o altri visibili inconvenienti, devono essere presentati per iscritto a Syngenta Italia S.p.a. entro 6 giorni lavorativi dal ricevimento delle merci. Reclami relativi alla germinazione dei semi devono essere presentati per iscritto al fornitore entro 50 giorni dal ricevimento delle merce. Reclami relativi alla non corrispondenza del seme e delle piantine in termini di varietà, purezza varietale o altro non già menzionato devono essere presentati direttamente nel momento in cui vengono rilevati ed in ogni caso sempre non appena le colture sono sufficientemente sviluppate per l’osservazione del problema. In caso di differenti

opinioni tra Syngenta Italia S.p.a. ed il cliente, si procederà secondo i termini di legge della legislazione italiana. In caso di mancato rispetto dei tempi di comunicazione dei reclami e qualora le merci in oggetto degli stessi non siano conservate in confezioni originali, il cliente perde ogni diritto al risarcimento di eventuali danni. In ogni caso, l’eventuale rimborso sarà limitato al solo ammontare del valore fatturato del seme e/o giovani piante relative. Qualsiasi reclamo non autorizza comunque il cliente alla sospensione di alcun pagamento in corso. La Syngenta Italia S.p.a. comunque garantisce che le sementi vendute sono conformi, al momento della consegna, alle indicazioni impresse sugli involucri entro i limiti delle La Syngenta Italia S.p.a., qualora si trovi nell’impossibilità di consegnare la merce, nel termine contrattualmente pattuito, per causa di forza maggiore, per carenza di prodotto o per altre cause alla stessa non imputabili, potrà annullare la forni- tura e ciò non potrà comportare alcuna pretesa nei suoi confronti. A mero titolo esemplificativo si segnalano come cause di esclusione della responsabilità: la distruzione delle colture alla produzione, il raccolto di scarsa qualità e/o quantità, la carenza di prodotto, il ritardo della raccolta ed altri eventi esterni. 9. Uso delle merci fornite. Le merci oggetto della fornitura devono essere destinate in via esclusiva alla produzione delle colture per uso e consumo umano o animale. Syngenta Italia S.p.a. declina ogni responsabilità per danni derivanti da uso improprio delle merci fornite. Il fornitore declina ogni responsabilità nel caso in cui le merci fornite siano sottoposte a rimanipolazioni (es. con- fettatura, trattamenti esterni, ecc. ) senza il suo consenso. È tassativamente vietata la riproduzione vegetativa ed agamica di varietà protette e tutelate da brevetto configurando la stessa un atto illecito perseguibile a termini di legge. Le varietà contrassegnate con ® oppure con (P) sono protette da valido brevetto vegetale. La riproduzione di tali varietà, destinate esclusivamente alla produzione di fiori e piante, è vietata. Il cliente, in caso di eventuale ulteriore vendita della fornitura ad altri soggetti, è tenuto a riprodurre la presente clausola nella propria documentazione di vendita, nonché ad impegnare gli eventuali acquirenti e/o subacquirenti, fino all›utilizzatore finale, del loro obbligo a porre in essere il medesimo adempimento. Ogni violazione di quanto sopra comporterà per il cliente l’obbligo di corrispondere, a titolo di indennizzo, la somma di € 0,62, per ogni pianta riprodotta, salvo comunque il diritto per il licenziatario di essere indennizzato di tutti i danni causati dal trasgressore. Il fornitore, od un suo rappresentante autorizzato, ha il diritto di accedere liberamente ai locali dell’acquirente per controllare la regolare produzione delle piante e di nominare un terzo soggetto indipendente, affinché lo stesso controlli i libri dell’acquirente, che a tal fine si impegna ad offrire la più completa collaborazione e disponibilità. Il terzo soggetto indipendente è tenuto a mantenere la riservatezza su ogni informazione confidenziale di cui sia venuto a conoscenza in dipendenza del mandato ricevuto. Ove la verifica riguardi il “dettaglio”, l’ispezione dovrà prendere in considerazione anche gli ulteriori documenti di vendita di piante e di altri prodotti. 10. Controversie. In caso di controversie sarà competente, in via esclusiva, il foro di Milano. 11. Trattamento dei dati personali. vigenti disposizioni di legge. 8. Termini di consegna. I dati personali sono trattati in forma scritta e/o su supporto cartaceo, magnetico, elettronico o telematico, per finalità contrattuali e/o pubblicitarie/promozionali e con modalità che ne assicurino la sicurezza e riservatezza in conformità alle vigenti disposizioni. I dati personali del cliente potranno essere comunicati a società del gruppo e/o a soggetti terzi (perso- ne fisiche e/o giuridiche) della cui collaborazione Syngenta Italia S.p.a. si avvarrà per il perseguimento delle finalità sopra indicate, o che forniscano servizi strumentali o di supporto. Tali soggetti terzi non potranno diffondere i dati. I dati non saranno diffusi a soggetti indeterminati e non saranno trasmessi all’estero. In qualsiasi momento il cliente potrà esercitare tutti altri diritti di cui all’art. 7 della legge rivolgendosi direttamente alla sede legale di Syngenta Italia S.p.a.

30

Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16 Page 17 Page 18 Page 19 Page 20 Page 21 Page 22 Page 23 Page 24 Page 25 Page 26 Page 27 Page 28 Page 29 Page 30 Page 31 Page 32

Made with FlippingBook Learn more on our blog