Apollon Group - GARDENIA ORCHIDEA Catalogue 2021

R e s i s t e n z a e s i c u r e z z a INSTRUCTION FOR RAISED LAYING . INSTRUCTIONS POUR LA POSE SURÈLEVÈE . HINWEISUNGEN FÜR DIE VERLEGUNG AUF HOHLRAUMBODEN RESISTENCIA Y SEGURIDAD . СОПРОТИВЛЕНИЕ И БЕЗОПАСНОСТЬ . ्৶ࠪτ಍ྦ

Big s l abs GRANDES PLAQUES · GROSSFORMATE · GRANDES PLACAS · БОЛЬШИХ ПЛИТ · 大板 I s t r u z i o n i p e r l a p o s a s o p r a e l e v a t a 20 MM INSTRUCTION FOR RAISED LAYING . INSTRUCTIONS POUR LA POSE SURÈLEVÈE . HINWEISUNGEN FÜR DIE VERLEGUNG AUF HOHLRAUMBODEN INSTRUCCIONES PARA COLOCACIÓN ELEVADA . ИНСТРУКЦИЯ ПО ПОДНЯТИЮ КЛАДКИ . ฻ഽ௲നᆾ֤

TAGLIO Si raccomanda di effettuare le operazioni di taglio sopra ad un piano perfettamente stabile e planare. Si consiglia l’utilizzo di una guida di taglio provvista di utensile con la punta diamantata. Per ottenere il taglio, evitando la rottura del materiale, si consiglia l’utilizzo di apposite pinze troncatrici. È consigliato anche il taglio delle lastre tramite sega a secco oppure ad acqua con disco diamantato.

Per tagli a L o interni alla lastra si raccomanda la realizzazione di fori in corrispondenza dei vertici per evitare che la superficie si danneggi con la lama del flessibile. Per realizzare fori circolari sulle lastre si raccomanda di utilizzare una fresa diamantata con il diametro desiderato e di bagnare costantemente al superficie.

GIARDINI

TERRAZZE

ARREDO URBANO STREET FURNISHING STADTMOBILIAR

BAR E RISTORANTI BARS AND RESTAURANTS BARS UND RESTAURANTS BARS ET RESTAURANTS BARES Y RESTAURANTES БАРЫ И РЕСТОРАНЫ ࣼϛࠪқ๖

PISCINE E ZONE BALNEARI

CUTTING Cutting operations should be carried out on a perfectly stable, flat surface. A cutting guide fitted with a diamond tip tool is recommended. To cut the slab without breaking the material, the appropriate shears should be used. For L-shaped cuts or cuts inside the slab, holes should be bored at the vertices to prevent the blade of the cutting disk damaging the surface. SOPRAELEVATO FINO A 2 CM 5 SUPPORTI  3÷4 PZ/MQ RAISED TIL < 2 CM 5 SUPPORTS 3÷4 PZ/SQM SURÈLEVÈE JUSQU’A < 2 CM The slabs can also be cut with a dry saw or wet saw with a diamond wheel cutter. To bore cylindrical holes on the slabs, a diamond cutting tool of the desired diameter should be used, and the surface should be kept wet constantly. ZUSCHNITT Es wird empfohlen, den Zuschnitt auf einer vollkommen ebenen und stabilen Oberfläche vorzunehmen. Es wird die Verwendung einer Schneidführung mit einem Werkzeug mit Diamantspitze empfohlen. Se recomienda utilizar una guía de corte dotada de broca diamantada. Für den Zuschnitt wird die Verwendung einer speziellen Schneidzange empfohlen, um den Bruch des Materials zu verhindern. Auch der Zuschnitt der Platten mit einer Säge mit Nass- oder Trockenlauf oder einer Diamantsäge wird empfohlen. Für L-förmige Zuschnitte der Platte wird empfohlen, zunächst Löcher an den Eckpunkten anzubringen, um zu verhindern, dass die Oberfläche durch die Klinge des Trennschleifers beschädigt wird. Um zylindrische Bohrungen an der Platte anzubringen, wird die Verwendung einer Diamantfräse mit dem gewünschten Durchmesser empfohlen, dabei sollte die Oberfläche konstant mit Wasser benetzt werden. РЕЗКА Рекомендуется выполнять операции обрезки на ровной и устойчивой рабочей поверхности. При обрезке рекомендуется пользоваться направляющей, оснащенной алмазным резаком. Для обрезки, во избежание раскалывания плит, рекомендуется пользоваться специальными отрезными клещами. Также рекомендуется выполнять обрезку плит сухим резаком или влажным методом с использованием алмазного диска. При выполнении фигурной обрезки или внутренних прорезей, рекомендуется сделать отверстия в точках, соответствующих верхним углам, во избежание повреждения поверхности плит гибким резаком. Для выполнения цилиндрических отверстий в плитах, рекомендуется использовать алмазную фрезу требуемого диаметра, обеспечивая постоянное увлажнение поверхности. GRES PORCELLANATO PORCELAIN GRÈS CÉRAME FEINSTEINZEUG GRES PORCELÁNICO КЕРАМОГРАНИТ Փᇐል NORMA STANDARD NORME NORM NORMA СТАНДАРТ 标准 UNI EN ISO 10545/2 Lunghezza e larghezza Lenght and width / Longeur et largeur Länge und Breite / Longitud y anchura Длина и ширина / Ӑ؎თঁ؎ Spessore Thickness /Epaisseur Stärke / Espesor Толщина / ޯ؎ UNI EN ISO 10545/2 Rettilineità spigoli Warpages of edges / Réctitude des arêtes Geradheit der Kanten / Rectitud de lados Прямолинейность ребер / я֬ᆷན؎ UNI EN ISO 10545/2 Ortogonalità Wedging / Ortogonalité Rechtwinkligkeit / Ortogonalidad Ортогональность / Ճᆷ؎ UNI EN ISO 10545/2 Planarità Flatness / Planéité Planität / Planitud Плоскостность / ௣ᆣ؎ UNI EN ISO 10545/2 UNI EN ISO 10545/3 5 SUPPORTS 3÷4 PZ/MQ HOHLRAUMBODEN < 2 CM 5 STELZER 3÷4 PZ/MQ SOBREEVELADO HASTA 2 CM 5 SOPORTES - 3 ÷ 4 PZ/M2 ПОДЪЕМ ДО 2 СМ 5 ОПОР - 3÷4 ШТ/КВ.М. กۡᇇৗૣ ۸ᆭӱ  ᇇॽ௣١ૣ

SOPRAELEVATO 2 10 CM 9 SUPPORTI  6÷7 PZ/MQ RAISED 2÷10 CM 9 SUPPORTS 6÷7 PZ/SQM SURÈLEVÈE 2÷10 CM 9 SUPPORTS 6÷7 PZ/MQ HOHLRAUMBODEN 2÷10 CM 9 STELZER 6÷7 PZ/MQ

COUPE Il est recommandé d’effectuer les opérations de découpe sur un plan de travail parfaitement stable et plat. Il est conseillé d’utiliser un guide coupe équipé d’un outil à pointe diamantée. Pour effectuer la coupe sans briser le matériel, utiliser des cisailles adaptées. Il est également recommandé de découper les plaques avec une scie de coupe à sec ou à eau avec disque diamanté. POSA SOPRAELEVATA RAISED PEDESTAL SYSTEM POSE SUR PLOTS TROCKENE VERLEGUNG AUF STELZ COLOCACIÓN SOBREELEVADA УКЛАДКА ФАЛЬШПОЛОВ ࡖ ۡ௲๓ SOBREELEVADO 2 - 10 CM 9 SOPORTES - 6 ÷ 7 PZ/M2 ПОДЪЕМ 2 -10 СМ 9 ОПОР - 6÷7 ШТ/КВ.М. กۡৗૣ !۸ᆭӱ  ᇇॽ௣١ૣ Pour des coupes à angle droit ou internes, il est recommandé de percer des trous au droit de la plaque pour éviter d’endommager sa surface avec la lame de l’instrument. Pour percer des trous circulaires sur les plaques, utiliser une fraise diamantée au diamètre voulu et en humidifier constamment la surface. CORTE Se recomienda realizar los cortes sobre una superficie perfectamente estable y plana. Se recomienda utilizar una guía de corte dotada de broca diamantada. Para realizar el corte, sin romper el material, es aconsejable utilizar las pinzas cortadoras correspondientes. También es aconsejable cortar las placas con una amoladora con disco de diamante corte seco o húmedo Para cortes en L o en el interior de la placa, es recomendable hacer taladros en correspondencia de los vértices, para evitar que la superficie se dañe con el disco de la amoladora angular. Para hacer perforaciones redondas en las placas es aconsejable utilizar una corona diamantada con el diámetro deseado y mojar constantemente la superficie. ± 0,6% (max ± 2mm) (UNI EN 14411 BIA) VALORE GARDENIA ORCHIDEA GARDENIA ORCHIDEA VALUES VALEUR GARDENIA ORCHIDEA GARDENIA ORCHIDEA WERTE VALOR GARDENIA ORCHIDEA ПОКАЗАТЕЛЬ GARDENIA ORCHIDEA GARDENIA ORCHIDEA ᆻ

SWIMMING-POOLS AND BATHING AREAS SCHWIMMBECKEN UND STRANDZONEN PISCINES ET ZONES BALNÉAIRES

GARDENS GÄRTEN JARDINS JARDINES САДЫ ߄ ჺ

PATIOS AND TERRACE TERRASSEN TERRASSES

AMEUBLEMENT URBAIN EL MOBILARIO URBANO ГОРОДСКОЕ ХОЗЯЙСТВО ࢮ๯ ࡌ क

PISCINAS Y ÁREAS DE BAÑO БАССЕЙНЫ И ЗОНЫ КУПАНИЯ ႪԄࠪ ݡ ඪძӍ

TERRAZAS ТЕРРАСЫ ขࢯ

I v a n t a g g i d i u n p a v i m e n t o s o p r a e l e v a t o THE ADVANTAGES OF A RAISED FLOOR . LES AVANTAGES D’UN DALLAGE SURÉLEVÉ . VORTEILE VON DOPPELBÖDEN LAS VENTAJAS DE UN PAVIMENTO SOBREELEVADO . ПРЕИМУЩЕСТВА ФАЛЬШПОЛОВ . ۡ ׀ࡖ Ϸ֬Ⴑ点

CARATTERISTICHE TECNICHE DI SUPPORTO PHYSICAL PROPERTIES OF THE TILE’S BODY . CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU CORP DU CARREAU . TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DES SCHERBENS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SOPORTE . ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ . ᆭ ࡖ ֬࠶ඓ特ྦ

VALORE PRESCRITTO DALLE NORME

• Risolve i problemi di livellamento. • Permette l’alloggiamento di impianti elettrici e tubazioni. • Facile da ispezionare. • Immediato drenaggio dell’acqua piovana. • Resistenza alla dilatazione termica. • Migliora l’isolamento termico e acustico. • Il sistema si assembla senza collanti. • Riduce sensibilmente i tempi e i costi dell’opera. • Riutilizzabile e sostituibile. • L’assenza della base in massetto determina la riduzione del carico.

VALUES REQUIRED BY THE STANDARD VALEUR PRESCRIPTE PAR LES NORMES NORMVORGABE VALOR PRESCRITO POR LAS NORMAS ПОКАЗАТЕЛЬ, УСТАНОВЛЕННЫЙ СТАНДАРТОМ 标准݆׮ᆻ

± 0,6% (max ± 2mm)

౔۰ ౔۰ҧቛ႒ᄤຢ಍ໞ׮Ɨ௣ᆣ֬௣૲ഏ࣐ྡྷè ࢀၷൗႯւႼࣈ്ۗ࡜ؑ֬कႼ౔۰֤݌֬܄क ເਛᄤ౔۰൏ь૮෬ ߑ ƗࢀၷൗႯւႼ ࡊ क֬घ սϷ֬౔۰ࢀၷւႼࣈۗஔ֬ ࠎۋ ᆇൈघ

± 5% (max ± 0,5mm)

± 5% (max ± 0,5mm)

± 0,5% (max ± 1,5mm)

± 0,5% (max ± 1,5mm)

ເਛ౔۰4ྟ ࠎ ᆇຒ५Ɨࢀၷᄤ׫点቎५ၢь૮౔۰ஔ௬ ߑ սϷ֬ѝ૲ ᄤսϷഏाჼ५ƗࢀၷൗႯ෵ྺᆷ࣬֬ࣈ്ۗ౔۰܄कѰ၉ᆷГԂѝ૲ ֬ൈೕ ± 0,5% (max ± 2mm)

• Beseitigung von Nivellierungsproblemen. • Möglichkeit zur Unterbringung von Elektroanlagen und Rohrleitungen. • Einfache Überprüfung. • Unverzügliche Drainage des Regenwassers. • Beständigkeit gegen Wärmedehnung. • Verbesserung der thermischen und akustischen Isolierung. • Verlegung des Systems ohne Kleber. • Merkliche Verminderung der Verlegezeiten und - kosten. • Wiederverwend- und auswechselbar. • Verminderung der Last aufgrund der Abwesenheit des Untergrunds aus Estrich. • Resuelve los problemas de nivelación. • Permite pasar la instalación eléctrica y las tuberías. • Fácil de inspeccionar. • Drenaje inmediato del agua de lluvia. • Resistencia a la dilatación térmica. • Mejora el aislamiento térmico y acústico. • El sistema se ensambla sin adhesivos. • Reduce considerablemente el tiempo y el coste de la obra. • Reutilizable y sustituible. • La ausencia de la solera de soporte determina la reducción de la carga.

• Solves levelling problems. • Allows space to house electrical systems and piping. • Easy to inspect. • Immediate drainage of rain water. • Resistance to thermal expansion. • Improves heating and sound insulation. • The system is assembled without adhesives. • Significantly reduces installation time and costs. • Reusable and replaceable. • The absence of a screed reduces the load.

• Решают проблемы планировки. • Позволяют размещение электропроводки и трубопровода. • Легкий доступ для проверки. • Мгновенный дренаж сточных вод. • Стойкость к тепловому расширению. • Улучшенные термоизоляция и звукоизоляция. • Система устанавливается без использования клеящих веществ. • Значительное снижение стоимости и сроков выполнения работ. • Возможность повторного использования и замены. • Отсутствие стяжки определяет снижение нагрузки.

± 0,5% (max ± 2mm)

± 0,5% (max ± 2mm)

± 0,5% (max ± 2mm)

Assorbimento % d’acqua Water absorption / Absorption d’eau % Wasseraufnahme % / Absorción % de agua Водопоглощение в % / ඪ༒൳੸ Resistenza alla flessione Bending strength / Résistance à la flexion Biegezugfestigkeit / Resistencia a la flexión Прочность при изгибе / ्ᆃృ؎

≤ 0,5%

≤ 0,5%

UNI EN ISO 10545/4

≥ 35 N/mm 2

≥ 35 N/mm 2

Dilatazione termica lineare tra 20° e 100 °C Linear thermal expansion between 20° and 100 °C Dilatation thermique linéaire entre 20° et 100 °C Lineare Wärmeausdehnung zwischen 20° und 100 °C Dilatación térmica lineal entre 20° y 100°C Линейное тепловое расширение от 20° до 100 °C ᄤĨᇇĨ+ᆴ࡞֬ནྦಪ஺ᅵ

UNI EN ISO 10545/8

< 9 (MK-1)

• 解决流平问题。 • 可以容纳电气系统和管道。 • 易于检查。 • 瞬即排放雨水。 • 耐热膨胀。 • 改善隔热和隔音效果。 • 该系统无需粘合剂即可组装。 • 它大大减少了工作时间和成本。 • 可重用和可替换。 • 没有实木基底,导致负荷减少。

• Elle résout les problèmes de livellement. • Elle permet l’intégration de circuits électriques et de conduites. • Facile à inspecter. • Drainage immédiat de l’eau de pluie. • Résistance à la dilatation thermique. • Meilleure isolation thermique et acoustique. • On assemble le système sans colles. • Réduit sensiblement les temps et les coûts de l’ouvrage. • Réutilisable et remplaçable. • L’absence de la chape de base détermine la réduction de la charge.

Resistenza al gelo Frost resistance / Résistance au gel Frostbeständigkeit / Resistencia a la helada Морозостойкость / ٤׹ྦ Resistenza alla flessione Bending strength / Résistance à la flexion Biegezugfestigkeit / Resistencia a la flexión Прочность при изгибе / ्ᆃృ؎

UNI EN ISO 10545/12

Nessuna alterazione No alteration / Aucune altération Keine Veränderung / Ninguna alteración Никаких изменений / ેႼє ߋ Nessuna alterazione No alteration / Aucune altération Keine Veränderung / Ninguna alteración Никаких изменений / ેႼє ߋ

UNI EN ISO 10545/4

Richiesta Request / Demande Verlangt / Solicitud Запросить / ౯౷

Resistenza all’abrasione profonda Resistance to deep abrasion / Résistance a l’abrasione profonde Tiefenabried / Resistencia a la abrasión profunda Сопротивление глубокому истиранию / ଷଏྦ

UNI EN ISO 10545/6

≤ 175 mm 3

≤ 175 mm 3

322

323

Made with FlippingBook Online newsletter maker