Avvertenze per l ’ installazione di prodotti rettificati
Installation notes for rectified tiles RECOMMANDATIONS POUR LA POSE DE CARRELAGES RECTIFIES · HINWEISE FÜR DIE VERLEGUNG REKTIFIZIERTER PRODUKTE ADVERTENCIAS PARA LA COLOCACION DE PRODUCTOS RECTIFICADOS · РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УКЛАДКЕ РЕКТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ · ଏя产品֬τሔࣥۨ
Il prodotto rettificato consente anche di ottenere una superficie in cui la giunzione fra una lastra e l’altra è appena percettibile. L’elevata durezza e ortogonalità del materiale impongono però alcune importanti avvertenze durante le operazioni di posa.
Viste le caratteristiche del prodotto, nel caso di posa sfalsata si consiglia di non eccedere nella sfalsatutura di oltre 1/3 della lunghezza della mattonella. Due to the particular product characteristics, if a staggered layout is chosen, the tiles should not extend beyond the adjacent ones by more than 1/3 of the length of the tile. Pour la pose à coupe de pierre, il est conseillé de ne pas décaler les carreaux de plus de 1/3 de la longueur en raison de leurs caractéristiques. Aufgrund der Eigenschaften des Produkts wird im Fall eines versetzten Verlegemusters empfohlen, beim Versetzen 1/3 der Fliesenlänge nicht zu überschreiten. Vistas las características del producto, en caso de colocación escalonada, se aconseja no exceder en el escalonamiento más de 1/3 de la longitud de la baldosa. Учитывая характеристики продукта, в случае смещенной укладки рекомендуется не превышать смещение на расстояние, превышающее 1/3 длины плитки. Ԣ产品特ྦ֬原ႀƗᄤշേ܄൏Ɨࢀၷշ҉းӘ ݝ ௲׀ልӐ؎֬三分ᆴ၉è
OK
Le produit rectifié permet d’obtenir une surface dont les joints entre les carreaux sont à peine perceptibles. La grande dureté du materiél et la parfaite orthogonalité imposent toutefois le respect d’un certain nombre d’avertissement lors de la pose. El producto rectificado permite también obtener una superficie en la que la unión entre una losa y otra es apenas perceptible. La elevada dureza y ortogonalidad del material imponen algunas advertencias importantes durante los procesos de colocación.
Rectified products also enable to obtain surfaces where joints are hardly perceptible. The hight hardness of this material and the perfect orthogonality of the tiles demand the adoption of some important precautions during the laying operations. Mit rektifizieren Produkten lassen sich Oberflächen mit kaum sichtbaren Verbindungsstellen zwischen einer und der anderen Platte erzielen. Die hohe Härte und Rechtwinkligkeit des Materials zwingen jedoch dazu, bei der Verlegung einige wichtige Hinweise zu beachten. Ректифицированный продукт позволяет также получить поверхность, где шов между плитами почти не заметен. Повышенная прочность и ортогональность материала предписывают, тем не менее, некоторые важные меры предосторожности во время укладки.
Max 1/3
P R O D U C T G U I D E
ଏя产品ढ़ၢ令ѝልთልᆴ࡞֬ബ ڐ ۗۗ看见è֓ƗҒਟ֬ۡ႞؎ ދ ᆷ 角း౷ᄤേ܄൏ሆၰ၉些ᇞးࣥۨè
Per una posa a regola d’arte si raccomanda l’uso dei distanziatori autolivellanti. For perfect results, we recommend that you use self-levelling spacers when laying the tiles. Pour une pose selon les règles de l’art, l’utilisation des écarteurs autonivelants est préconisée. Für eine Verlegung nach den Regeln der Kunst empfehlen wir die Verwendung von selbstnivellierenden Distanzstücken.
NO
1/2
Certificazioni
Evitare gli urti durante l’applicazione del prodotto, per non provocare la scheggiatura degli spigoli superiori della piastrella. Take care not to knock tiles during laying, as this may chip their top edges. Lors de la pose, éviter d’entrechoquer les carreaux aufin de ne pas les ébrécher à la hauter des arêtes supérieures. Beim Auflegen der Platten Stöße vermeiden, damit die oberen Plattenkanten nicht splittern. Evite los golpes durante la colocación del producto, para no causar el astillado de los cantos superiores del azulejo. Избегайте ударов во время укладки продукта, чтобы не вызвать скол верхних уголков плитки. ᄤ௲ന产品൏႒ь૮ாሖƗၢ૮֤ᇈՓልഏ֬я角௬裂è
Verificare la perfetta pulizia e planarità del sottofondo su cui andrà posato il prodotto. Check that the surface on which the tiles will be installed is absolutely flat and clean. Vérifier la parfaite propreté et planarité de la sous-couche sur laquelle le produit sera posé. Prüfen, dass der Estrich, auf dem die Platten verlegt werden, perfekt sauber und ebenflächig ist.v Comprobar que la solera sobre la que se coloca el producto, sea perfectamente limpia y plana. Обеспечить абсолютную чистоту и ровность основания, на которое будет уложен продукт. ࡦҷ将௲ന产品֬ ࠕ ֿ ڕ ౩ࢸ ދ 滑è
326
Le principali informazioni Caratteristiche tecniche Condizioni di vendita
Para una colocación según reglas del buen arte se recomienda utilizar separadores autonivelantes. Для правильной укладки рекомендуется использование самовыравнивающихся распорных элементов. 标准֬௲๓ࢀၷൗႯ找垫 327 340
343
Esempio di sistema a tiranti: consigliato per pavimenti e rivestimenti lappati, levigati e con superficie lucida. Example of a strap system: recommended for floor and wall tiles that are lapped, polished and that have a glossy surface. Exemple d’un système à tirants : conseillé pour sols et revêtements rodés, polis et avec surface brillante. Beispiel für das System mit Zugstreben: Empfohlen für gelappte, geschliffene und auf Hochglanz polierte Böden und Wandverkleidungen. Ejemplo de sistema con tirantes: se aconseja para suelos y revestimientos pulidos, cepillados y con superficie brillante. Пример системы с растяжками: рекомендуется для полированных, шлифованных или блестящих поверхностей полов и покрытий. 例拉杆ྟ༩统"ࢀၷႯ半டƗடƗ亮֬ుልࠪ׀ ል
Esempio di sistema a cono: consigliato per pavimenti e rivestimenti con superficie naturale (non adatto a prodotti lappati, levigati e/o lucidi in genere). Example of a tile levelling wedge system: Recommended for floor and wall tiles with a natural surface (unsuitable for products that are lapped, polished and/or that have glossy surfaces in general). Exemple d’un système à cône : conseillé pour sols et revêtements avec surface naturelle (non indiqué pour des produits rodés, polis et/ou brillants en général). Beispiel für das Konus-System: Empfohlen für Böden und Wandverkleidungen mit natürlicher Oberfläche (nicht geeignet für gelappte, geschliffene und/oder auf Hochglanz polierte Produkte im Allgemeinen). Ejemplo de sistema de cono: se aconseja para suelos y revestimientos con superficies naturales (no se adapta a productos pulidos, cepillados y/o brillantes en general). Пример системы в форме конуса: рекомендуется для полов и покрытий натурального вида (не подходит для полированных, шлифованных или блестящих изделий в целом). 例楔形找༩统ƥࢀၷႯ亚݂Ɨ自ಝѝ֬ుልࠪ׀ ልƓ҉൨Ⴏட݂Ɨ半ட ࠎ ᆇ亮产品Ɣ
È consigliata una dimensione della fuga tale da permettere allo stucco di raggiungere il sottofondo (2mm minimo). È necessario l’utilizzo di stucchi specifici per il materiale installato (ad es., gres porcellanato: assorbimento acqua < 0,1%) installati con fuga minima (consultare le aziende produttrici di stucchi). We recommend a joint size that will allow the grout to reach the sub-base (minimum 2 mm). The grout must be specifically intended for the material to be laid (for example, porcelain stoneware: water absorption < 0.1%) with a minimum gap size (consult the grout manufacturer). Nous recommandons de dimensionner le joint de façon à permettre au mortier d’atteindre le support (2 mm minimum). Il est indispensable d’avoir recours à des mortiers spécialement adaptés au matériel posé (par ex. : le grès cérame = absorption d’eau < 0,1%) à joints réduits (s’adresser aux fabricants de mortiers). Es wird ein Fugenabstand empfohlen, der es der Fugenmasse erlaubt den Untergrund zu erreichen (mind. 2 mm). Die Verwendung von speziellen Fugenmassen für das installierte Material ist notwendig (z.B. Feinsteinzeug: Wasseraufnahme < 0,1%), die mit einer minimalen Fuge installiert werden (den Hersteller der Fugenmasse konsultieren). Se aconseja mantener una dimensión de la junta que permita que el material de rejuntado alcance el sustrato (2 mm como minimo). Han de utilizarse materiales de rejuntado específicos para el material colocado (por ej. gres porcelánico: absorción de agua < 0,1%) y aplicarse con junta pequeña (consultar a los fabricantes de materiales de rejuntado). Рекомендуется такой размер шва, чтобы позволить штукатурке достичь основания (минимум 2 мм). Необходимо использование специальной штукатурки для уложенного материала (например, керамогранит: водопоглощение < 0,1%), нанесенной с минимальным швом (обратиться к компаниям- производителям штукатурки). ࢀၷ ڐ 隙֬ԋձ႒允许߮到达 ࠕ ֿᇇ少mmèшൗႯτሔҒਟ例ƥ༬Փል༒ඪ< %֬ሌႯ߮ƗѰ༶ቒཱི ڐ 隙向߮ഺ产܋ය ҷ询è
Per ulteriori approfondimenti, http://www.gardenia.it/video/ posa grandi formati. For further information, http://www.gardenia.it/video/ laying large slabs. En cas d’approfondissements supplémentaires, http://www.gardenia.it/video/ pose de grands formats. Für weitere Informationen, http://www.gardenia.it/video/ Verlegen von großen Formaten. Para mayor información, http://www.gardenia.it/video/ colocación de formatos grandes. Дополнительную информацию см. по адресу http://www.gardenia.it/video/ укладка больших форматов. ئ۾ ս݆格֬௲๓ྗ༖౯浏览网站 http://www.gardenia.it/video/.
324 32
333 25
Made with FlippingBook Online newsletter maker