Apollon Group - GARDENIA ORCHIDEA Catalogue 2021

Big s l abs GRANDES PLAQUES · GROSSFORMATE · GRANDES PLACAS · БОЛЬШИХ ПЛИТ · 大板

Pulizia e manutenzione Cleaning products

4 Un pavimento o una parete rivestiti con prodotto ceramico rappresentano sicuramente superfici altamente resistenti all’usura e alle macchie, la cui durata è comunque soggetta al modo in cui vengono usate e mantenute. È sufficiente a tal fine osservare alcune semplici precauzioni, dettate principalmente dal buon senso e dalla conoscenza delle caratteristiche dei materiali. PRODOTTI PER LA PULIZIA. Quello che vediamo della superficie piastrellata è costituito da prodotto ceramico e da fughe, di entrambi i quali occorre avere cura. Per la pulizia quotidiana, usare acqua e detergenti neutri adatti, quali quelli specifici in commercio. Evitare di utilizzare prodotti acidi o aggressivi (ad esempio, quelli che si impiegano per la pulizia e la disincrostazione dei sanitari), che potrebbero danneggiare i materiali a base di cemento con cui vengono sigillate le fughe e opacizzare la superficie dei materiali lucidi, levigati o lappati. METODI DI PULIZIA. Per le operazioni di pulizia, limitare a casi di estrema necessità l’uso di strumenti e/o detergenti abrasivi (quali la paglietta di metallo). Evitarne assolutamente l’uso su piastrelle con superficie lucida, più esposte alla visibilità di graffi, scalfitture e opacizzazioni. SPORCO ABRASIVO. Si consiglia di prevenire il più possibile la presenza sul pavimento di polvere e sabbia trasportati dall’esterno, poiché aumentano l’effetto abrasivo del traffico pedonale. È sufficiente predisporre uno stuoino all’ingresso dell’abitazione e mantenere il pavimento più pulito possibile. PRODOTTI CON SUPERFICIE STRUTTURATA. Le piastrelle con superficie strutturata, i mosaici e i decori a rilievo presentano eccellenti caratteristiche di sicurezza (resistenza allo scivolamento), ma necessitano di particolare cura nella pulizia per eliminare accumuli di sporcizia nelle asperità della superficie. Nella pulizia ordinaria si può utilizzare un normale detergente neutro, avendo però cura di strofinare in due direzioni: prima seguendo l’orientamento della struttura, poi procedendo trasversalmente.

POSA È fondamentale verificare la planarità, la differenza massima consentita è di 1 mm ogni 2 metri. Si raccomanda l’applicazione della colla con doppia spalmatura. La prima, sulla lastra da posare, deve essere parallela al lato corto. Mentre la seconda, nella stessa direzione, deve essere applicata al massetto. Per evitare che le lastre si scheggino durante la fase di posa si consiglia l’uso di un apposito dispositivo per l’accostamento delle lastre.È necessario l’utilizzo di sistemi di livellatura per rendere perfetta la planarità della superficie posata. Una volta adagiata la lastra, per eliminare completamente eccessi di aria, è necessario effettuare una battitura, manuale o meccanica, con l’apposito frattazzo anti-rimbalzo, procedendo dal centro verso i lati esterni.

LAYING It is essential to check warpage; the maximum tolerance permitted is 1 mm every 2 metres. A double layer of glue is recommended. The first, on the slab to be laid, must be parallel to the short side, while the second must be applied to the base, and spread in the same direction. To avoid the slabs being chipped during laying, an appropriate device should be used for placing the slabs next to one another. Levelling systems are recommended to ensure the surface laid is perfectly level. Once the slab is in position, excess air should be removed completely by tapping it either manually or mechanically using the appropriate trowel, starting from the centre and moving out towards the sides. Il est essentiel de vérifier la planéité, la différence de niveau maximale consentie étant de 1 mm tous les 2 mètres. VERLEGUNG Die Anwendung von Kleber mit doppelter Kleberschicht wird empfohlen. Die erste Klebeschicht wird auf der zu verlegenden Platte aufgetragen und muss parallel zur kurzen Seite aufgebracht werden. Die zweite Klebeschicht, in derselben Richtung, muss auf den Estrich aufgetragen werden. Um ein Absplittern der Platten während des Verlegens zu verhindern, wird die Verwendung einer speziellen Vorrichtung für den Anschluss der Platten empfohlen. Die Verwendung von Nivelliersystemen wird empfohlen, um eine perfekte Planheit der verlegten Oberfläche sicherzustellen. Sobald die Platte abgelegt wurde muss, um überschüssige Luft austreten zu lassen, ein Anklopfen erfolgen. Dies kann entweder von Hand oder mechanisch mit einem Putzbrettchen mit Rückprallschutz erfolgen, dabei muss von der Mitte nach Außen vorgegangen werden. УКЛАДКА Необходимо проверить планшетность поверхности: максимальный допуск составляет 1 мм на каждые 2 метра. Рекомендуется выполнять двойную намазку клея: первую - на укладываемую плитку параллельно короткой стороне, а вторую, в том же направлении, на основу. Во избежание раскалывания плит во время укладки рекомендуется пользоваться специальным устройством для укладывания плит. Рекомендуется использовать специальную систему выравнивающих распорок для обеспечения идеальной плоской поверхности. После того как плитка будет уложена на основу, для удаления лишнего воздуха необходимо постучать по плитке специальной киянкой без отскока, ручной или механической, в направлении от центра к внешним краям.

POSE Il est recommandé d’appliquer de la colle à double encollage. Le premier, sur le carreau à poser, doit être parallèle au côté court. Le second, effectué dans le même sens, doit être appliqué sur la chape. Pour éviter que les plaques ne se brisent durant la phase de pose, il est conseillé d’avoir recours à un dispositif approprié pour les aligner bord à bord. Utiliser un système de nivellement pour garantir une planéité parfaite de la surface posée. Après la pose, pour éliminer totalement l’air emprisonné sous le carreau, le frapper, manuellement ou mécaniquement, avec une taloche anti-rebond prévue à cet effet, en procédant du centre vers les bords. Es ist von grundlegender Wichtigkeit, die Planheit sicherzustellen, die Toleranzgrenze für den Höhenunterschied beträgt 1 mm alle 2 Meter. COLOCACIÓN Es fundamental comprobar la planicidad, la diferencia máxima admitida es de 1 mm cada 2 metros. Se recomienda la aplicación del mortero adhesivo por doble encolado. La primera capa se aplica directamente en la placa de forma paralela al lado corto. Mientras que la segunda capa, en la misma dirección, se extiende sobre la superficie de colocación. Para evitar que las placas se astillen durante las operaciones de colocación, se recomienda utilizar un dispositivo especial para acercar las placas. Se recomienda utilizar sistemas de nivelación para que la superficie quede perfectamente plana. Una vez acomodada la placa, para eliminar por completo el exceso de aire, hay que golpear la superficie, de forma manual mecánica, con una llana antirrebote, procediendo del centro hacia los lados. ௲๓ ௣ᆣ؎൥ᇇܸᇞး֬Ɨોૣ֬误差ቒս܋差҉Ә ݝ  ݿ ૣ ࢀၷ双ұ๷଒Փል胶Ɨ第၉՘ ᄤး௲๓սϷഏƗш྽௣ྡྷ჆短яƗ第二 ՘Ɨᄤး௲๓֬ ࠕ ૲ഏƗ相๤١向 ๷଒ ເਛь૮սϷ௬෬Ɨᄤ௲๓期࡞ƗࢀၷൗႯ၉۸ሌႯനШদৼ࿊௲๓ ྺးႯ找௣器ൗѝ૲௣ᆣ ֙սϷ就໑Ɨເਛ消ԩ空气Ɨ໴ઉ൴܄ ߕ ൥ࠖ྇؂ྺးൗႯ ލ ൨܄क轻 敲Ɨ՝ᇖྖ向四ᇢ移׵

Un sol ou un mur en céramique sont, sans aucun doute, des surfaces extrêmement résistantes à l’usure et aux taches, dont la durée dépend aussi de l’utilisation et de l’entretien. Pour ceci, il suffit de suivre quelques règles simples, principalement dictées par le bon sens et par la connaissance des caractéristiques des produits. Produits de nettoyage. La partie visible de la surface posée se constitue du produit céramique et des joints. C’est de ces deux éléments qu’il faut avoir soin. Pour le nettoyage quotidien, utilisez de l’eau et des nettoyants neutres adéquats, comme les produits spécifiques disponibles dans le commerce. Évitez d’employer des produits acides ou agressifs (par exemple, les produits pour nettoyer et détartrer les sanitaires), qui pourraient endommager les matériaux à base de ciment utilisés pour remplir les joints et ternir les finitions brillantes, polies ou rodées. Méthodes de nettoyage. Pour les opérations de nettoyage, n’utilisez pas des produits et/ou nettoyants abrasifs (par ex. la paille de fer) que dans les cas d’extrême nécessité. Évitez complètement de les utiliser sur les finitions brillantes qui laissent davantage apparaître les griffes, les rayures et les parties ternes. Saleté abrasive. Nous vous conseillons de débarrasser au mieux le sol des poussières et du sable amenés de l’extérieur, car ces substances accroissent l’abrasion provoquée par le piétinement. Il suffit de placer un paillasson à l’entrée de la pièce et de maintenir le sol le plus propre possible. Produits avec surface structurée. Les finitions structurées, les mosaïques et les décors en relief présentent d’excellentes caractéristiques de sécurité (résistance au glissement), mais ils ont besoin d’être nettoyés avec beaucoup de soin afin d’enlever la saleté accumulée dans les interstices de la surface. Pour le nettoyage ordinaire, vous pouvez utiliser votre nettoyant neutre habituel. Cependant, il faudra veiller à frotter dans les deux sens: d’abord dans le sens de la saleté, puis dans le sens transversal pour tout éliminer.

1 Floors or walls tiled with ceramic products are extremely resistant to wear and stains. However, the effective durability of the surface depends on how it is used and maintained. To ensure extended durability, simply follow a few basic precautions, based on common sense and an understanding of the properties of the materials themselves. Cleaning products. The exposed side of a tiled surface consists of the ceramic product itself and grout joints. Both components require special care. For everyday cleaning, use water and appropriate neutral detergents commonly found at supermarkets. Do not use acid or corrosive products (such as those used to remove limescale from kitchen and bathroom sanitary-ware). These may damage the cement based materials used to fill the grout joints and dull the surface of polished, honed and semi-polished materials. Cleaning methods. When cleaning, use abrasive products (such as steel wool) and abrasive detergents as little as possible. Never use these products on tiles with polished surfaces, as these are more susceptible to visible scratching and scoring and are more likely to become dull. Abrasive dirt. Where possible, keep the floor free of dust and sand carried in from outside, as these increase the abrasive effect of foot traffic. Simply place a doormat at the entrance to your home and keep the floor as clean as possible. Products with textured surfaces. Tiles with structured surfaces, mosaics and relief decorations have excellent safety qualities (slip resistance), but require greater care during cleaning to remove the dirt that accumulates in the irregularities in the surface. For regular cleaning, use a normal neutral detergent, wiping both lengthwise and crosswise to remove all dirt.

1

3

336

321 37

Made with FlippingBook Online newsletter maker