Apollon Group - GARDENIA ORCHIDEA Catalogue 2021

NORME DI MANUTENZIONE · MAINTENANCE INSTRUCTIONS · INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN · PFLEGEANLEITUNGEN · NORMAS DE MANTENIMIENTO · НОРМЫ ПО УХОДУ · Г养݆׮

Cleaning products PRODUITS DE NETTOYAGE · REINIGUNGSPRODUKTE · PRODUCTOS PARA LA LIMPIEZA · ОЧИСТКА И УХОД · ౩ࢸ ދ Г养

TIPO DI SPORCO TYPE OF STAIN · TYPE DE TACHE · ART DER VERSCHMUTZUNG TIPO DE MANCHA · ТИП ЗАГРЯЗНЕНИЯ · 脏༅类ྟ Grassi animali o vegetali · Caffè · Coca Cola · Gelato · Salsa Ketchup Vegetable and animal fat · Coffee · Coke · Ice cream · Ketchup Graisses végétales et animales · Café · Coca Cola · Glace · Ketchup Tierische oder pflanzliche Fette · Kaffee · Coca Cola · Eis · Ketchup Grasas vegetales y animales · Café · Coca Cola · Helado · Ketchup Животные или растительные жиры · Кофе · Кока Кола · Мороженое · Соус Кетчуп 动物或植物脂肪 · 咖啡 · 可口可乐 · 雪糕 · 调味蕃茄酱 Depositi · Effluorescenze calcaree · Inchiostri · Ruggine e depositi ferrosi Deposits · Calcareous efflorescences matter · Ink · Rust and Oxidations Dépots · Efflorescences de calcaire · Encres · Rouille · Oxydation Ablagerungen · Kalkablagerungen · Tinte · Rost · Oxydation Depósitos · Eflorescencias calcáreas · Tintas · Herrín · Oxidaciones Осадок · Известняковый налет · Чернила · Ржавчина и железный налет 沉淀物 · 水垢 · 墨汁 · 锈迹和铁沉淀

INDICAZIONI PER LA PULIZIA CLEANING SUGGESTIONS · CONSEIL POUR LE NETTOYAGE · REINIGUNGSHINWEISE INDICACIONES PARA LA LIMPIEZA · УКАЗАНИЯ ПО ОЧИСТКЕ · ౩ࢸනଃ

Detergenti a base alcalina Alkaline-based detergent Dètergents à base alcaline Alkalische Reinigungsmittel Detergentes con base alcalina Чистящие средства на щелощной основе 碱性清洁剂 Detergente a base acida* Acid-based detergents* Nettoyants à base d’acide* Reinigungsmittel mit Säure * Detergentes con base ácida* Чистящие средства на кислотной основе* 酸性清洁剂*

Los pavimentos o paredes revestidos con productos cerámicos constituyen seguramente superficies altamente resistentes al desgaste y a las manchas, cuya duración dependerá, en cualquier caso, del modo en que se usen y mantengan. Para ello, bastará con cumplir algunas simples precauciones, dictadas principalmente por el sentido común y por el conocimiento de las características de los materiales. Productos para la limpieza. Lo que vemos de una superficie revestida con azulejos o baldosas está constituido por un producto cerámico y por juntas, debiendo cuidarse ambos elementos. Para la limpieza diaria, usar agua y detergentes neutros adecuados, como los productos específicos que existen en el mercado. No utilizar productos ácidos o agresivos (por ejemplo, los que se emplean para la limpieza y la desincrustación de los sanitarios), puesto que podrían dañar los materiales a base de cemento con los que se sellan las juntas y volver opaca la superficie de los materiales lustrados, pulidos o lapeados. Métodos de limpieza. Para las operaciones de limpieza, limitar a casos de extrema necesidad el uso de instrumentos y/o detergentes abrasivos (como los estropajos metálicos). Evitar absolutamente su uso sobre azulejos y baldosas con superficie lustrada, más expuestas a la visibilidad de los arañazos, rasguños y opacificaciones. Suciedad abrasiva. Se aconseja prevenir lo más posible la presencia en el pavimento de polvo y arena transportados del exterior, ya que aumentan el efecto abrasivo del tránsito peatonal. Para ello, bastará con colocar un felpudo a la entrada de la vivienda y mantener el pavimento lo más limpio posible. Productos con superficie estructurada. Las baldosas con superficie estructurada, los mosaicos y las decoraciones de relieve presentan excelentes características de seguridad (resistencia al deslizamiento), pero necesitan un cuidado especial en la limpieza a fin de eliminar acumulaciones de suciedad en las irregularidades de la superficie. Para la limpieza ordinaria podrá utilizarse un detergente neutro normal, teniendo cuidado de restregar en dos direcciones, siguiendo primero su orientación y luego en sentido transversal para eliminar toda la suciedad. җႯฯՓ产品௲ന֬׀Ϸ ࠎ ుъƗѝ૲ॣ׮ۡ؎ଷଏ ދ ٤污Ɨ҉ ݝ 其ൗ Ⴏ寿命ಃ决჆ൗႯ ދ Г养֬١式èႀՕƗᇁ྽җಃ几ར࡬֍֬措േƗ它 ૓ᇽးԢ჆ؚҒਟ特ྦ֬ਛ解 ؾ ᇌ׮è ౩ࢸ产品è໨૓看到֬Փልѝ૲ႵฯՓ产品 ڐދ 隙 ܙ ӵƗؚ਍ᆇ؂ш྽ ཱིྖ ߀ 理è日ӏ֬౩ࢸढ़ൗႯඪ ދ ൨֙֬ᇖྦ౩ࢸ࠻Ɨ൥那些市૲Ⴜ售 ֬ሌႯ产品èь૮ൗႯෝྦ ڱࠎ ൒ྦ产品例೉Ɨ那些Ⴏ჆卫ძ֬౩ࢸ ދ࠻ 去ඪ ࠻ܘ Ɨႀເ它૓ढ़୆߽෬ ߑ 填 ڐ ֬ඪ୊ ࠕ ҒਟƗѰ令闪亮çက ଏ ࠎ ட݂֬Ғਟє哑暗è ౩ࢸ١式è౩ࢸ൏ƗདྷᇌൗႯ܄कࠪ ࠎ 府实ྡྷ౩ࢸ࠻例೉ࣈ属钢丝 绒è ᄤ闪݂ѝ૲֬Փልഏᄼ绝ؚ҉୆ൗႯƗႀເ刮痕ç划௬ ދ 哑暗 ۾ 显ဋè ଏ൒ྦ脏༅èࢀၷ尽ढ़୆٤ᆿ՝ບ૲把尘埃 ދ 沙砾ւ࣐到׀ϷഏƗႀເ ߽ᅀ ࡍ 人ྡྷϵ֬ଏ൒效 ݛ è ᄤ ࡌ ૑口放၉ॽ૑垫Ѱ尽ढ़୆ГԂ׀Ϸ౩ࢸ即ढ़è ࢹ ܙ ྦѝ૲֬产品èႼࢹ ܙ ྦѝ૲֬Փልç马赛克 ދ 浮凸ሔ൬ְ؂ႼԢ ೫֬τ಍特ྦ٤滑Ɨ֓౩ࢸ൏ྺး格ບཱིྖƗၢѓ౩ԩ凹凸҉௣֬ѝ ૲ᇖ࠙聚֬脏༅èᄤӏ݆౩ࢸᇖढ़ൗႯ普๠֬ᇖྦ౩ࢸ࠻Ɨ֓ᄤ਍۸١ 向擦拭൏ш྽ཱིྖƥ൵༼း顺着ࢹ ܙ ֬横向Ɨಝ ޱ 再纵向擦拭è

Boden- und Wandverkleidungen mit Keramikprodukten verfügen sicher über hoch verschleiß- und fleckenbeständige Oberflächen, deren Lebensdauer dennoch davon abhängt, wie man sie behandelt und pflegt. Diesbezüglich reichen einige einfache Vorsichtsmaßregeln bzw. Vorkehrungen, die hauptsächlich auf dem gesunden Menschenverstand und den Kenntnissen bzgl. der Merkmale der Materialien beruhen. Reinigungsprodukte. Sichtbar sind bei einer gefliesten Oberfläche das Keramikprodukt und die Fugen, welche beide gepflegt werden müssen. Für die tägliche Pflege Wasser und geeignete neutrale Reinigungsmittel verwenden, die speziell für diese Art von Pflege im Handel erhältlich sind. Keine säurehaltigen oder aggressiven Produkte gebrauchen (zum Beispiel spezifische Produkte für die Reinigung und die Entkrustung von Sanitäranlagen), welche die zementhaltigen Materialien, mit denen die Fugen versiegelt werden, beschädigen sowie die Oberflächen der glänzenden, polierten oder anpolierten Materialen mattieren bzw. trüben könnten. Reinigungsmethoden . Für die Reinigungsarbeiten nur in extremen Fällen Utensilien und/ oder abrasive Reinigungsmittel (wie zum Beispiel Metallschwämmchen) verwenden. Deren Gebrauch absolut meiden im Fall von Fliesen mit glänzender Oberfläche, auf der eventuelle Kratzer, Ritze und Mattierungen bzw. Trübungen sichtbarer sind. Abrasiver Schmutz. Wir empfehlen, so gut wie möglich dafür zu sorgen, dass kein Staub und Sand von draußen auf den Fußbodenbelag gelangt, da diese Substanzen die Abriebwirkung der Begehfrequenz erhöhen. Es reicht, wenn Sie am Wohnungseingang einen Fußabstreifer hinlegen und den Fußboden so sauber wie möglich halten. Produkte mit strukturierter Oberfläche. Fliesen mit strukturierter Oberflächen, Reliefmosaiken und Reliefdekors weisen hervorragenden Sicherheitseigenschaften auf (Rutschsicherheit), müssen jedoch mit besonderer Sorgfalt gereinigt werden, um Schmutzanhäufungen in den Unebenheiten der Oberfläche zu beseitigen. Für die tägliche Pflege können Sie ein normales, neutrales Reinigungsmittel verwenden; allerdings sorgfältig in beide Richtungen reiben, und zwar zuerst in alle Richtungen und dann schräg, um den ganzen Schmutz zu entfernen. Пол или стена, облицованные керамическим продуктом, несомненно, представляют собой поверхности, очень прочные на износ и устойчивые к пятнам, чья долговечность зависит, в любом случае, от способа применения и эксплуатации. Для этого достаточно соблюдать некоторые простые меры предосторожности, продиктованные, в основном, здравым смыслом и знанием характеристик материалов. Продукты для очистки. Глядя на поверхность, покрытую плиткой, мы видим керамический продукт и швы: и то, и другое нуждается в уходе. Для ежедневной очистки следует использовать воду и подходящие нейтральные чистящие средства, например, специальные продукты, имеющиеся в продаже. Избегать использования кислотных или агрессивных продуктов (например, тех, что используются для мытья и удаления накипи с сантехники), которые могут повредить материалы на цементной основе, применяющиеся для герметизации швов, и матировать поверхность из глянцевых, полированных или полуполированных материалов. Способы очистки. Для операций по очистке свести к минимуму случаи с чрезвычайной необходимостью использования абразивных инструментов и/или моющих средств (как, например, металлическая стружка). Категорически советуем избегать их применение на плитках с глянцевой поверхностью, где царапины, порезы и матирование более заметны. Абразивная грязь. Советуем предотвращать, по мере возможности, присутствие на полу пыли и песка, принесенных снаружи, т.к. они увеличивают абразивный эффект пешеходного движения. Достаточно постелить циновку у входа в дом и сохранять пол как можно более чистым. Продукты со структурированной поверхностью. Плитка со структурированной поверхностью, мозаика и рельефный декор представляют превосходные характеристики в плане надежности (сопротивление скольжению), но требуют особенного ухода при очистке для удаления скоплений грязи в шероховатостях поверхности. При обычной очистке можно использовать обыкновенное нейтральное моющее средство, не забывая, однако, тереть в двух направлениях: сначала следуя направлению структуры, затем в поперечном направлении.

Pag. 12 - 13

Pag. 10 - 11

Olii di parti meccaniche · Gomma da pneumatico · Resine o smalti · Cera di candela · Grafite (matita) Grease from machines · Tyre rubber · Paints · Candle wax · Graphite (pencil) Huile de graissage · Caoutchouc pour pneus · Peinture · Cire de bougie · Graphite (crayon) Machinenöl · Gummi · Harz oder Lack · Kerzenwachs · Graphit (Bleistift) Aceites de componentes mécanicos · Goma (neumáticos) · Esmaltes y resinas · Cera de vela · Grafito (lápiz) Масло механических частей · Пневматическая шина · Смола или лак · Воск от свечи · Графит (карандаш) 机械部件的机油 · 轮胎 · 树脂或油漆 · 蜡烛的蜡 · 石墨 (铅笔)

Solvente Solvent Solvant Lösungmittel Disolvente Растворитель 溶剂

Birra · Vino · Piombatura da levigatura Beer · Wine · Lead finishing of the polish process Bière · Vin · Piomb de polissage Bier · Wein · Bleireste vom Polieren Cerveza · Vino · Empaste de pulido Пиво · Вино · Свинцовое покрытие от полирования 啤酒 · 葡萄酒 · 研磨铅封

Ma i ntenant on fa i t des grandes chose . La tendance de Gardenia Orchidea vers le monde du design et de l'innovation est également démontrée par les nouveaux grands formats présentes dans les nouvelles collections. Gardenia Slabs est la gamme de grandes plaques conçue pour offrir au designer une gamme de surfaces polyvalentes et particulièrement appréciables tant pour leur esthétique que pour leurs hautes performances techniques. Du carreaux à la plaque, la céramique ne cesse jamais d'étonner, avec des applications sans précédent et innovantes. Und j et z t l ass uns groß auf t reten . Der Innovationsanspruch von Gardenia Orchidea zeigt sich auch in den neuen Großformaten der neuen Kollektionen. Gardenia Slabs ist ein Plattenprogramm, das dem Planer eine Auswahl an unterschiedlichen Oberflächen bietet, die sowohl durch ihre Optik als auch durch ihre hohe technische Leistungsfähigkeit besonders wertvoll sind. Von Fliesen bis hin zu Platten, Keramik überrascht immer wieder mit neuen Anwendungen und neuen Einsatzmöglichkeiten. Ahora hacemos l as cosas a l o grande . El impulso de Gardenia Orchidea hacia el mundo del diseño y la innovación también se demuestra en los grandes formatos, presentes en las nuevas colecciones. Gardenia Slabs es el programa de placas creadas para ofrecer al diseñador una gama de superficies versátiles y especialmente notables tanto por su estética como por sus altas prestaciones técnicas. Desde los azulejos a las placas, la cerámica nunca deja de sorprender, con aplicaciones inéditas y nuevos usos. IMPORTANT . 1. Nous vous conseillons d’être extrêmement vigilant lors de la manipulation de produits chimiques. Respectez à la lettre le mode d’emploi de chaque produit. 2. Après l’utilisation de nettoyants, d’acides ou de solvants, vous devez obligatoirement rincer à grande eau et bien sécher. 3. N’utilisez jamais de substances à base d’acide fluorhydrique. Nous vous rappelons que les détachants en spray et les antirouilles contiennent souvent de l’acide fluorhydrique. 4. Avant d’utiliser les produits de nettoyage, notamment les produits à base d’acide, testez-les sur une petite partie cachée de la surface à traiter. IMPORTANTE. 1. Se aconseja tener la máxima prudencia en el uso de productos químicos, así como seguir atentamente las instrucciones de uso previstas para cada producto. 2. Toda aplicación de detergentes, ácidos o disolventes ha de ir seguida de un aclarado abundante y un secado esmerado. 3. No usar nunca sustancias que contengan Ácido Fluorhídrico. Les recordamos que los quitamanchas en spray y antióxidos contienen a menudo Ácido Fluorhídrico. Теперь мы делаем все по-крупному. Стремление Gardenia Orchidea к миру дизайна и инноваций также демонстрируют крупные форматы, представленные в новых коллекциях. Gardenia Slabs-это программа плит крупного формата, разработанная, чтобы предложить дизайнеру ряд универсальных поверхностей как точки зрения эстетики, так и с точки зрения их высоких технических характеристик. От плитки до плит крупного формата керамика никогда не перестает удивлять беспрецедентными возможностями применения. 4. Antes de utilizar productos para la limpieza, especialmente los de base ácida, efectuar una prueba sobre una pequeña porción oculta de la superficie a tratar. 现在让我们做点大的 加德尼亚对设计和创新领域的推动也体现在新系列中的新的大尺寸上 加德尼亚岩板是一个岩板规划 旨在为设计师提供一系列的多功能和特别可观的美学和高技术性能的 表面。从瓷砖到岩板,陶瓷的新应用和新用途让人惊叹不已。 ᇞး事ར ࢀၷൗႯ ߋ 学产品൏ۡ؎ཱིྖƗ႒仔༬ቕ࿝ો၉产品֬ൗႯනଃè ો՘ൗႯෝྦ ࠎ 稀释౩ࢸ࠻ ޱ Ɨш྽Ⴏսਏ֬ඪԑ༨Ѱ仔༬଒ ۋ è ఫສ҉୆ൗႯ ݪ 氢氟ෝ֬༅ᇐè໨૓฻醒୤喷雾去污࠻ ދ ٤锈࠻๠ӏ ݪ Ⴜ氢氟ෝè ൗႯ౩ࢸ产品ఴƗ特Ѡ൥ෝྦ产品൏Ɨш྽ᄤ待േ܄ѝ૲֬၉ཱིॽ隐蔽 ᆴ处ӎ൲ൗႯè | B i g s l a b s | Detergenti a base alcalina · Detergente a base acida* Alkaline-based detergent · Acid-based detergents* Dètergents à base alcaline · Nettoyants à base d’acide* Alkalische Reinigungsmittel · Reinigungsmittel mit Säure * Detergentes con base alcalina · Detergentes con base ácida* Чистящие средства на щелощной основе · Чистящие средства на кислотной основе* 碱性清洁剂 · 酸性清洁剂* Solvente / Detergente a base acida* Solvent / Acid-based detergent* · Solvant / Nettoyants à base d’acide* Lösungmittel / Reinigungsmittel mit Säure* · Disolvente / Detergentes con base ácida* · Растворитель / Чистящие средства на кислотной основе* · 溶剂 / 酸性清洁剂* Detergenti a base alcalina · Solvente Alkaline-based detergent / Solvent · Dètergents à base alcaline / Solvant Alkalische Reinigungsmittel / Lösungmittel · Detergentes con base alcalina / Disolvente Чистящие средства на щелощной основе / Растворитель · 碱性清洁剂 / 溶剂 Acqua e detergenti neutri / Water and neutral d tergents / Eau et nettoyants neutres Wasser und neutral Reinigungsmittel / Agua y detergentes neutros Вода и нейтральные моющие средства / 水和中性清洁剂

| S u s t a i n a b i l i t y |

Lampostil Felt tipped pen · Feutres Flizstiff · Rotulador Фломастеры · 彩笔色彩 Olio di lino Linseed oil · Huile de lin Leinöl · Aceite de lino Льняное масло · 亚麻油

Mode Eco-Garden i a . Pour Gardenia Orchidea, bien faire, c'est aussi porter la plus grande attention au thème de l'environnement. Parmi les objectifs concrets de réduction de l'impact des procédés industriels, en plus de la réduction des émissions et de la consommation d'énergie, il faut ajouter celui de l'utilisation durable des matières premières. Eco-Body est le certificat qui identifie les pâtes fabriquées avec un minimum de 40% de matières premières de qualité certifiées, récupérées à partir de processus internes et externes. Les produits Eco-Body contribuent au calcul des crédits utiles aux fins de la certification LEED du bâtiment. Pulizia quotidiana / Daily cleaning / Maintenance journalière Routine-Reinigung / Mantenimiento cotidiano Ежедневная очистка / 日常清洁 Öko-Garden i a Bet r i ebsar t . Die Produkte von Gardenia Orchidea zu verbessern, bedeutet auch, der Umwelt die größtmögliche Aufmerksamkeit zu gewähren. Modo Eco-Garden i a Según Gardenia Orchidea, hacerlo bien también implica prestar la máxima atención a la cuestión del medio ambiente. Entre los objetivos concretos para contener el impacto de los procesos industriales, además de la reducción de emisiones y del consumo energético, hay que sumar el del uso sostenible de las materias primas. Eco-Body es la marca que identifica las mezclas elaboradas con un mínimo certificado del 40% de materias primas de calidad, recuperadas de procesos internos y externos. Los productos Eco-Body contribuyen al cálculo de créditos útiles para la obtención de la certificación LEED de los edificios. Zu den konkreten Zielen, die Auswirkungen industrieller Prozesse zu reduzieren, gehört neben der Senkung von Emissionen und Energieverbrauch auch die Verwendungvon zukunftsfähigenRohstoffen.Eco-Body ist dieMarke, dieMischungen kennzeichnet, die zu mindestens 40 % aus geprüften Qualitätsrohstoffen bestehen, die bei der internen und externen Verarbeitung wiederverwendet werden. Eco-Body-Produkte tragen zur Berechnung von Credits bei, die für die Leed- Zertifizierung von Gebäuden nützlich sind. Режим Eco-Garden i a . ДляGardeniaOrchidea успех означает также уделение максимального внимания теме окружающей среды. Среди конкретных целей, направленных на снижение воздействия промышленных процессов, помимо сокращения выбросов и потребления энергии, добавляется также переработка первичного сырья. Eco-Body- это бренд, который идентифицирует смесь, изготовленную с минимум 40% качественного и сертифицированного сырья, полученного путем внутренней и внешней переработки. Продукция Eco-Body используется для расчета баллов, необходимых для сертификации LEED 加德尼亚绿色生态模式 根据加德尼亚的说法,做得好还意味着对环境问题给予最大的关注。其中的具体目标是减少工业过 程的影响,除了减少排放和能源消耗外,还包括原材料的可持续利用。Eco Body是一个品牌,该 品牌标识的坯体至少有40%的原材料质量证书,从内部和外部加工回收 Eco Body产品有助于计算用于建筑物Leed认证的学分 3. Никогда не использовать вещества, содержащие фтористоводородную кислоту. Напоминаем вам, что пятновыводители в виде спрея и антиржавчина часто содержат фтористоводородную кислоту. ВАЖНО . 1. Рекомендуется максимальная осторожность в использовании химических продуктов, внимательно следовать инструкциям по применению для каждого продукта. 2. Каждое применение чистящих средств, кислот или растворителей должно сопровождаться обильным споласкиванием и тщательной сушкой. 2. Nach jeder Anwendung von Reinigungsmitteln, Säuren oder Lösungsmitteln muss die Oberfläche mit reichlich Klarwasser nachgespült und sorgfältig getrocknet werden. 3. Verwenden Sie niemals fluorwasserstoffsäurehaltige Substanzen. Wir erinnern daran, dass Fleckenentfernerspray und Rostentferner häufig Fluorwasserstoffsäure enthalten. 4. Vor dem Gebrauch der Reinigungsprodukte, insbesondere säurehaltige Mittel, sollten Sie eine kleine, versteckte Stelle auf der zu behandelnden Oberfläche vortesten. WICHTIG. 1. Üben Sie höchste Vorsicht bei dem Gebrauch von chemischen Produkten und befolgen Sie die für jedes Produkt vorgesehenen Gebrauchsanweisungen. IMPORTANT. 1. Use chemical products with extreme caution. Follow carefully the specific instructions for each product. 2. Always rinse and wipe dry thoroughly after using any detergent, acid or solvent. 3. Never use products containing fluorhydric acid. Stain remover and rust remover sprays often contain fluorhydric acid. 4. Before using any cleaning product, especially acidic products, test on a small concealed areas of the surface to be treated beforehand. 4. Перед использованием продуктов для очистки, в особенности на кислотной основе, провести испытание на небольшой скрытой части поверхности, которую необходимо обработать.

* Vedi le indicazioni da pag. 329 a pag. 338 · See instructions from page 329 to page 338 · Voir les instructions de la page 329 à la page 338 · Siehe Anleitungen von S. 329 bis S. 338 · Véanse las indicaciones desde pág. 329 hasta pág. 338 · См. указания со стр. 329 до стр. 338 · 参阅从第 329 页到第 338 页的说明

IMPORTANTE . 1. Si consiglia la massima prude za nell’uso dei prodotti chimici, seguire attentamente le istruzioni d’uso previste per ogni prodotto. 2. Ogni applicazione di detergenti, acidi o solventi deve essere seguita da abbondante risciacquo e accurata asciugatura. 3. Non usare mai sostanze contenenti Acido Fluoridrico. Vi ricordiamo che smacchiatori spray e antiruggine spesso contengono Acido Fluoridrico. 4. Prima dell’utilizzo di prodotti per la pulizia, in particolare di quelli a base acida, effettuare una prova su una piccola porzione nascosta della superficie da trattare.

338

351 39

Made with FlippingBook Online newsletter maker