Caratteristiche tecniche Techni ca l character i st i cs Genera l sa les terms and condi t ions CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE · ALLGEMEINE VERKAUFSBEDINGUNGEN · CONDICIONES GENERALES DE VENTA · ОБЩИЕУСЛОВИЯ ПРОДАЖИ · ၉ϵ销售条款
Condizioni generali di vendita Genera l sa les terms and condi t ions
SERVIZI DI LOGISTICA
CARATTERISTICHE TECNICHE PHYSICAL PRO PERTIES · ПОДТВЕРЖДЕНИЕ - Поступившие к нам заказы действительны только после нашего письменного подтверждения. · ПОСТАВКА - Поставка материала считается выполненной в момент окончания погрузки на наших складах. Заказчик несет все риски, связанные с транспортировкой, включая недостачу, поломку, порчу и нарушение целостности упаковки, также если на продукцию установлена цена франко-порт, FОВ или С&F. Соглашения с экспедиторами всегда заключаются от имени и за счет Заказчика, которьй с момента заключения соглашения утверждает и принимает проделанную работу. · СРОКИ ПОСТАВКИ - Сроки поставки имеют ориентировочный характер, возможная задержка поставки, ее приостановка, частичное или полное прекращение не дают права на возмещение убытков или компенсацию за ущерб. NORME NORMS VALORE PRESCRITTO DALLE NORME REQUIRED STANDARDS Assorbimento d’acqua Water absorption · ПРЕДЪЯВЛЕНИЕ ПРЕТЕНЗИЙ - Гарантия на товар распространяется только и исключительно на первосортный материал с допускаемым отклонением приблизительно на 5%. Различия в оттенках не будут считаться дефектом материала. Возможные претензии в отношении качества, типа материала должны быть предъявлены в течение 8 дней с даты поставки. Покупатель обязуется предоставить признанные им дефектными партии товара для проверки обоснованности претензии; в любом случае, после укладки материала мы не несем никакой ответственности. Возможные выявленные или подтвержденные недостатки или дефекты качества товара, при условии, что покупатель заявил о них в течение установленных законом сроков, дают покупателю право только на замену дефектного материала, которая осуществляется после возврата дефектного товара и на основании акта о возврате товара, составленного в письменной форме, при этом категорически исключается отказ от договора или его расторжение, а также какое-либо возмещение убытков. ISO 10545-3 > 10% Resistenza alla flessione Bending strength ISO 10545-4 Media 15 N/mm 2 con spessore > 7,5 mm In average 15 N/mm 2 with thickness > 7,5 mm Coefficiente di dilatazione termica lineare Coefficient of linear thermal expansion · УПАКОВКА И КОЛИЧЕСТВО - Перевозчик должен проконтролировать груз по количеству и целостности упаковки при приемке товара. Перевозчик, подписывая Сопроводительную Накладную, несет ответственность за сохранность материала и за его количество. В случае обнаружения повреждений и недостачи возможные претензии о возмещении ущерба за понесенные убытки покупатель должен предъявлять перевозчику. · ВОЗВРАТТОВАРА - Покупатель не может ни на каком основании осуществлять возврат товара без нашего предварительного письменного согласия. Все расходы будут отнесены на счет Заказчика. ISO 10545-8 ≤ 9x10 -6 °C -1 Resistenza all’attacco chimico Chemical resistance · АННУЛИРОВАНИЕ ЗАКАЗА - Отмена заказа не будет приниматься, если материал был уже изготовлен, или если уже было начато его производство, а тем более, если уже была произведена отправка. В любом случае, при отмене заказа Заказчик будет обязан произвести оплату всей поставки. Если отмена заказа будет возможна, Клиент должен будет возместить все расходы, понесенные производителем до момента отмены. · ЦЕНЫ - Цены, указанные в наших прайс-листах, имеют ориентировочный характер. Мы оставляем за собой право изменить цены перед принятием заказа Durezza (Scala Mohs ) Hardness (Mohs scale) (EN 101) ≥ 3 ISO 10545-13 (EN 106) Metodica di prova disponibile Testing method available Resistenza alle macchie Stain resistance · ПЛАТЕЖИ - Оплата товара должна производиться только прямым платежом. Задержка более чем на 10 дней каждого причитающегося платежа или отсутствие покрытия в срок векселя, который был передан, уступлен или выставлен заказчиком, является состоянием неплатежеспособности. В таком случае мы оставляем за собой право приостановить поставку, отменить все текущие отношения, а также немедленно потребовать полной выплаты каждой задолженности и обращаться по этому поводу в суд, в исполнительном или предупредительном порядке, а также с требованием возмещения ущерба; в любом случае, по истечении 10 дней с даты причитающегося платежа, мы имеем право без предупреждения выписать переводный вексель на предъявителя с оплатой издержек. Кроме того, на просроченную задолженность начисляются проценты по неустойке по текущей процентной ставке 5 % годовых. · РАСПАКОВКА КОРОБОК - Продажа товара осуществляется только целыми заводскими коробками. · ПРАВО УДЕРЖАНИЯ ТОВАРА - товар остается нашей собственностью до момента полной оплаты поставки даже в случае, если была произведена отправка, и был выставлен счет-фактура также в случае передачи или продажи товара третьим лицам. · КОМПЕТЕНТНЫЙ СУД - Рассмотрение любых споров будет находиться в исключительной компетенции Суда г. Модены. ISO 10545-14 Classe 3 min Minimum class 3 Resistenza dei colori alla luce Color resistance to light DIN 51094 Non devono presentare apprezzabili variazioni di colore No noticeable color change Resistenza al Cavillo 4 Crazing resistance 4 ISO 10545-11 Richiesta Demand BICOTTURA / DOUBLE FIRING EN 14411/K BIII GL · РАЗМЕРЫ И ОТТЕНКИ - Наши материалы относятся к продуктам, которые подвергаются обжигу при высокой температуре, поэтому заявленные и реальные размеры поставленных изделий могут отличаться. Это касается и различий в оттенках изделии из одной и той же партии. В связи с этим размеры и оттенки не могут быть предметом рекламации со стороны заказчика.
1) APPROVAZIONE Gli ordini pervenutici sono per noi impegnativi solo dopo la nostra conferma scritta. 2) CONSEGNA La consegna del materiale s’intende avvenuta a carico effettuato presso i nostri magazzini. Tutti i rischi di trasporto, compresi ammanchi, rotture, deterioramenti e manomissioni sono a carico del Committente anche se il prezzo pattuito è franco di porto, FOB o C&F. Gli accordi con spedizionieri s’intendono sempre conclusi in nome e per conto del Committente che fin d’ora ratifica ed accetta l’operato. 3) TERMINI DI CONSEGNA I termini di consegna hanno carattere indicativo, eventuali ritardi nelle consegne, interruzioni, sospensioni totali o parziali delle forniture non daranno diritto ad indennizzi o risarcimento danni. 4) CONTESTAZIONI La garanzia della merce è limitata al solo, ed esclusivamente, materiale di prima scelta, con una tolleranza del 5% circa. Le differenze di tonalità non potranno essere denunciate come vizio del materiale. Eventuali reclami in merito alla qualità, tipo del materiale, dovranno pervenirci entro 8 giorni dalla data di consegna. Il compratore s’impegna a tenere a disposizione le partite contestate così da consentire il controllo dei difetti denunciati, in ogni caso la posa in opera ci esonera da qualsiasi responsabilità. Eventuali vizi o difetti di qualità della merce, ove siano denunciati nei termini di legge ed accertati o riconosciuti, danno diritto solamente alla sostituzione dei materiali difettosi, a condizione della preventiva restituzione delle merci contestate, e, su autorizzazione scritta dell’operazione di resa, restando tassativamente esclusi la risoluzione del contratto e qualsiasi risarcimento danni. 5) DIMENSIONI E TONALITA’ I nostri materiali sono da classificarsi fra i prodotti cotti ad alta temperatura e come tali possono presentare differenze tra le dimensioni dichiarate e quelle effettivamente consegnate. Così si dica per le differenze di tono all’interno della medesima partita. Quanto sopra perciò non potrà essere oggetto di reclamo da parte del committente. 6) IMBALLO E QUANTITA’ Il buono stato degli imballi e della loro confezione nonchè della quantità consegnata resta accertato con l’accettazione della merce da parte del vettore. Questi, firmando la Bolla di Accompagnamento, si rende responsabile del buono stato del materiale e del quantitativo. Il compratore nel caso si verifichino rotture ed ammanchi dovrà chiedere eventuali danni o risarcimenti al vettore. 7) RESI Per nessuna ragione l’acquirente potrà restituire il materiale senza nostra espressa preventiva autorizzazione scritta e tutte le spese sono a carico del Committente. 8) ANNULLI Non verranno accettati annullamenti di ordini se il materiale è già stato prodotto o se è già stata avviata la lavorazione e molto più se è già stata effettuata la spedizione. L’annullamento dell’ordine comporterà in ogni caso l’obbligo da parte del Committente di pagare l’intera fornitura. Nel caso che sia fattibile l’accettazione dell’annullamento il Cliente sarà tassativamente tenuto a rifondere tutte le spese sostenute dal produttore fino a quel momento. 9) PREZZI I prezzi riportati sui nostri listini non sono per noi impegnativi. Ci riserviamo il diritto di modificarli prima dell’accettazione dell’ordine. 10) PAGAMENTI I pagamenti devono essere effettuati solo presso la nostra sede. Il ritardo di 10 giorni di ogni pagamento dovuto, o la mancata copertura nel termine stesso di un titolo di credito, girato o ceduto o emesso dal committente, costituisce grado di insolvenza. In tal caso sarà nostra facoltà sospendere le forniture ed annullare ogni rapporto in corso; immediatamente esigere l’integrale pagamento di ogni rapporto in corso; esigere l’integrale pagamento di ogni nostro credito ed agire giudizialmente al riguardo, in via esecutiva o cautelare nonchè per il risarcimento danni; in ogni caso, trascorsi 10 giorni da ogni pagamento dovuto, siamo autorizzati a emettere tratta a vista con spese senza preavviso. Inoltre decorreranno sul debito scaduto gli interessi moratori annui calcolati nella misura del tasso “prime rate” corrente maggiorato di 5 punti percentuali. 11) UNITÀ MINIMA DI VENDITA Non si effettuano vendite inferiori alla scatola. 12) RISERVATO DOMINIO Il materiale anche se spedito e regolarmente fatturato resta di nostra proprietà fino al pagamento totale della fornitura medesima anche in caso di passaggio o vendita terzi. 13) FORO COMPETENTE Per qualsiasi controversia sarà esclusivamente competente il foro di Modena.
ЛОГИСТИЧЕСКИЕ УСЛУГИ
VALORE GARDENIA GARDENIA VALUES ОТМЕНА ЗАКАЗОВ – в случае отмены заказов на поставку материалов, уже поставленных на наш склад, покупатель обязан оплатить 15% облагаемой налогом их стоимости, а также минимальную фиксированную сумму в размере 20, взимаемую в качестве оплаты транспортных расходов и пересортировки. МИНИМАЛЬНЫЙ ЗАКАЗ – в случае ограниченных заказов, представляющих собой как «отдельные заказы», так и «дополнения» к другим заказам, облагаемая налогом стоимость которых составляет менее 100, применяется чистая фиксированная надбавка в размере 20. Conforme Comply with Conforme Comply with Conforme Comply with НЕ ПОЛНЫЙ ПОДДОН – для заказов менее чем полный поддон, стоимость каждого квадратнoго метрa плитки будет увеличена . СРОЧНЫЕ ПОСТАВКИ – при подготовке заказов в течение 24 часов, содержащих максимум 2 артикула, применяется чистая фиксированная надбавка в размере 30. УПАКОВКА Conforme Comply with Conforme Comply with Conforme Comply with ЗАНEСEНИЕ В ДЕБЕТ СЧЕТА Специальные упаковки коллекций WIDE будут взиматься по стоимости, доступнoй для ознакомления в сводной таблице. ВОЗВРАТ Упаковка может быть возвращена, а ее стоимость зачтена, при условии ее возврата в хорошем состоянии. Campioni inalterati in brillantezza e colore No change in brightness or color
ANNULLAMENTO ORDINI per l’annullamento autorizzato di ordini di materiali già consegnati al nostro deposito e per resi autorizzati, verrà addebitato il 15% del valore imponibile, con fisso minimo di 20, per contributo spese di trasporto e riselezione. ORDINI MINIMI per ordinativi limitati che sono a “completamento” od “evasioni singole” il cui valore imponibile è inferiore a 100 , verrà applicata una maggiorazione di 20 netta fissa. SPALLETTIZZATO per ordini di metratura inferiore al pallet completo, verrà applicata una maggiorazione. CONSEGNE URGENTI per preparazione di ordini entro le 24 ore, con un limite massimo di 2 articoli totali, verrà addebitata una maggiorazione di 30 netta fissa. IMBALLAGGI ADDEBITO Gli imballaggi speciali delle collezioni Wide saranno addebitati al costo visibile nella tabella riepilogativa. RESO gli stessi potranno essere resi e riaccreditati a condizione che vengano restituiti in buono stato.
Conforme Comply with
1 Metodo applicabile alle sole piastrelle di ceramica non smaltate. Il metodo di prova e l’espressione dei risultati sono uguali a quelli riportati nelle precedenti Norme Europee (EN 102). È stata apportata solo una modifica per quanto riguarda il materiale da usare per la calibrazione dello strumento. La procedura di taratura rimane invariata. 1 Method only applicable to unglazed ceramic tiles. The testing method and the expression of results are the same as those indicated in the previous European Standards (EN 102). Only one modification has been made regarding the material to be used for the calibration of the instrument. The calibration procedure remains unchanged.
༅ੇ服务 ಃ消订֍ ၟ授权ಃ消༅ਟ订֍Ɨ付 到֬仓库 ދ 授权退货Ɨ将൳ಃ% ֬႒税价ᆻƗቒ低固贡献欧元֬ ᄕං ދ ᇞ新࿑ᄻ֬费Ⴏ ቒཱི订֍ ؚຢӵ༼ఴ订֍֬Ⴜདྷ订 ֍ ࠎ ֍货Ɨ႒税价ᆻ低欧元 ֬ƗႼ欧元֬固净 ࡍڿ 费è
2 Escluso i prodotti lappati ed i levigati. 2 Semi-polished and polished products are excluded. Ɣ 批准 ൳到֬Ⴜ订֍ᇁႼᄤ发Ԣ书确认 ޱ 才被视ເकႼ约束৶è Ɣ 货 货༅ᄤ֬仓库ሔ货൏货֬èႼᄕං风险Ɨ包括丢失件ç௬෬çєᇐ ދ 篡改Ɨ均Ⴕ客户 权 ڼ 责Ɨ即ൗഌ֬价格ເ૮ᄕ费çF7B ࠎ +&Fèთ货ᄕ代理֬协ၷၢ客户֬名义Ѱ代ѝ客户签订֬Ɨ客 户ᄤՕ确认Ѱࢫൺ其条款 ދ 条件è Ɣ 货条件 货条件ᆾ൜ྦ֬Ɨ货֬ቒ终延误çᇖ断 ܉ࠎ ႒֬部 ࠎ 部分ᇖᆿ҉允许任 ތ 赔偿 ࠎ ෬害 赔偿֬权利è 3 Escluso i prodotti lappati, i levigati e tutti quelli non contrassegnati. 3 Semi-polished, polished and all products not marked are excluded. 4 Certi effetti decorativi su decori e pezzi speciali possono provocare una tendenza al cavillo, quindi si intendono non soggetti alla prescrizione. 4 Certain decorative effects on accents and trim pieces can produce a tendency to craze, so they are not covered by the standard. Ɣ 纠纷 ؚ货༅֬担Г࣎དྷ၉ְ品Ɨ܋差约ເ%è颜೫深浅֬差异҉被视ເҒਟಓ陷èႼܸҒਟᇐਏ ࠎ 类ྟ֬ቒ终ෛшᄤ付ᆴ日ఖ8天ୄè买١ၰ܉Ⴜ争ၷ֬批Ɨၢѓ控ᇌ宣布֬ಓ陷èᄤ 任 ތ ౭ঊ༶Ɨτሔ૮ԩᇌᄶഌ֬任 ތ 责任è货༅֬ቒ终ᇌᄶಓ陷 ࠎ ᆇᇐਏಓ陷Ɨࣣ依ٌ声ଃçҷଃ ࠎ ᆇ确认 ֬ƗᇁႼᄤ货༅ၟࣣ退货ѰԢक退货书授权书֬ఴ༶Ɨ才Ⴜ权 ۾ 换Ⴜಓ陷֬Ғਟၢࠪ任 ތ ෬害赔偿ృ ᇌྦ放弃 ދ 排ԩè Ɣ ԋձ ދ ೫ ן ֬Ғਟ被归类ເᄤۡ温༶烧ᇌ֬产品ƗႀՕढ़ᄤ声ଃ֬ԋձ ދ 实际付֬ԋձᆴ࡞հ ᄤ差异è样൨Ⴏ၉ഺ产批ୄ颜೫֬差异èႀՕƗ客户҉֫就ഏ述产品特ྦԢ争ၷè Ɣ 包ሔ ދ 数ਏ ᄕං代理验൳货༅ ޱ Ɨ验证包ሔ ދ 纸མ֬良 ށ 状ঊၢࠪ付֬数ਏè货ᄕ代理ᄤ签署ሔམ֍ ൏声ଃؚ货༅֬状ঊ ދ ᇐਏ ڼ 责è ݛ 货༅丢失 ࠎ ௬෬Ɨ买١ш向货ᄕ代理း౷ቒ终֬෬ ࠎߑ 赔偿è Ɣ 退货 未ࣣ١事༼ଃ确书授权Ɨ买١҉֫故退货ƗႼ退货费ႯႵ客户Ӽ担 8Ɣಃ消 ݛ Ғਟၟࣣഺ产 ࠎ ഺ产ၟࣣा始Ɨ订֍ಃ消将҉被ࢫൺƗ ݛ Ғਟၟࣣ发货Ɨ订֍ಃ消 ۾ Օèᄤ任 ތ ౭ঊ༶Ɨ ݛ 订֍ಃ消Ɨ客户Ⴜ义务ᆭ付部܉货ࣈ额è ݛ ࢫൺಃ消ढ़ྡྷ֬Ɨ客户Ⴜ义务偿 ߕ ഺ产ഌᄤՕᆴఴӼ担֬Ⴜ费Ⴏè !Ɣ 价格 价ѝഏ֬价格ેႼ约束৶èГᄤࢫൺ订֍ఴ修改价格֬权利è Ɣ 付款 付款ᇁᄤ总܋ය࣐ྡྷèᄤ၉期དྷୄƗો逾期天ၢഏ付款到期 ࠎ 资ࣈ҉足֬ᆭ票Ɨઉ背 书转让Ɨ ߕ Ⴕ客户ाकƗ均 ܙ ӵ ߑ 账èᄤᆊᇜ౭ঊ༶ƗГ暂停܉႒ ދ 年؎ႼԂ࿊ܸ༩֬权利Ɨ立 即း౷ᆭ付ႼԂ࿊ܸ༩֬部款རƦး౷ᆭ付ો笔ྗ贷֬部款རƗѰԢٌ律追索Ɨઉྡྷ政ྦ֬ ߕ ხ٤ྦ֬Ɨၢࠪး౷赔偿෬失֬权利èᄤ任 ތ ౭ঊ༶Ɨᄤ任 ތ 到期付款天 ޱ ƗႼ权ᄤ҉另ྡྷ知 ֬౭ঊ༶ा立၉张Ⴜ费Ⴏ֬即期汇票èՕບƗ到期债务֬年罚༖将按现ྡྷ“ቒႱ惠利” ࡍ ഏ۸百分点计 算è Ɣ ቒ低包ሔး౷ ҉允许少၉མ֬销售è Ɣ 卖١ؚҒਟ֬ᇉ权Ɨ即ൗၟࣣሔᄕ ދ ाक发票Ɨ仍ಝ֬财产ᆷᇇ额ᆭ付发票Ю身Ɨ即ൗ ࠎݝ Ԣ售给第三١è Ɣ 裁判管辖׀ ؚ任 ތ ቒ终争ၷ֬管辖׀Ɨ唯၉֬管辖׀将MoLMVI TZQbuVI
少۸托ஔ֬订֍ ؚ少၉۸ຢ ᆣ托ஔ֬订֍Ɨ将൳ಃ固ࣈ额è
紧急货 ؚཱི൏ୄྺးШ货֬订 ֍Ɨቒ ئ ۸货号Ɨढ़൳ಃ欧元֬固 净 ࡍڿ 费è 包ሔ
൳费 特包ሔ将根据ଃ༬ѝ൳费è
退货 包ሔढ़按原状态退回ƗၢШ日 ޱ 订货൏赊销
342 6
343
Made with FlippingBook Online newsletter maker