Vision_2013_03_21

www. c l a rence - rock l and. com

CITÉ CLARENCE-ROCKLAND CITY 1 560, rue Laurier Street, Rockland, Ontario K4K 1P7 Interurbains : 613 237-7000, attendez la tonalité 613 446-6022 • Long distance: 613 237-7000, wait for dial tone 613 446-6022

AVIS RÈGLEMENT SUR LE STATIONNEMENT DE NUIT EN HIVER Les règlements sur le stationnement de nuit en hiver sont en vigueur du 15 novembre au 1er avril. L’objectif est de permettre le déneigement des rues et des chemins afin que vous puissiez circuler en sécurité. Cela signifie que vous ne pouvez pas garer votre véhicule dans la rue entre 1h et 7h du matin. Les véhicules garés dans les rues alors que les restrictions relatives au stationnement de nuit en hiver sont en vigueur recevront une contravention. Stationnement interdit sur une voie publique entre 1 h et 7 h - 45$ Stationnement – encombrement avec enlèvement de la neige - 55$ Étant résidents et automobilistes soyez attentif des prévisions météorologique locales. Les interdictions de stationner demeurent en vigueur tous les soirs, par la suite, jusqu’à ce que les opérations de déneigement soient terminées. Comment savoir si une restriction relative au stationnement de nuit est en vigueur ? • Appelez aux 613-446-6022 • Écoutez les bulletins spéciaux sur le stationnement de nuit diffusés par les stations de radio et de télévision locales; • Visitez le site Web d’environnement Canada ou composez le 613-998-8805 pour savoir si une accumulation de neige d’au moins 5cm est prévue dans la région de la Capitale Nationale.

NOTICE OVERNIGHT WINTER PARKING

OFFRE D’EMPLOI TECHNICIEN(NE) EN GÉNIE CIVIL-CONSTRUCTION (ÉTUDIANTS D’ÉTÉ)

EMPLOYMENT OFFER CIVIL ENGINEERING-CONSTRUCTION TECHNICIAN (SUMMER STUDENTS) The Infrastructure and Engineering Department of the City of Clarence-Rockland requires students during the sum- mer from : May to September Under the supervision of the assistant director of the Infra- structure and Engineering Department, the students will do inspections during construction of road infrastructures; do verification of grading plans; conduct surveying tasks and other related duties.

Winter overnight parking regulations are in effect throughout the city from November 15 to April 1. The objective is to permit the snow removal from our streets and roads so you may travel safely. This means that you cannot park on City streets between 1 a.m. and 7 a.m. Vehicles that remain parked on the street during an overnight parking restriction will be ticketed.

Les Services d’infrastructures et ingénierie de la Cité Clarence-Rockland sont à la recherche d’étudiants pour la saison estivale de : mai à septembre Sous la supervision du directeur-adjoint du Service d’infrastructures et ingénierie, les étudiants effectueront di- verses inspections lors des constructions d’infrastructures routières; la vérification de plans d’élévations; l’arpentage de certains relevés et autres tâches connexes.

Park – Prohibited on highway between 1:00 am and 7:00 am - $45.

EXIGENCES: - permis de conduire valide “G” - bilinguisme (français et anglais) - connaissance en informatique - faire preuve d’initiative/débrouillardise - connaissance du “G.I.S.” un atout - connaissance du logiciel Autocad - connaissance de base d’arpentage - doit passer le système de vérification judiciaire - doit être âgé de plus de 18 ans

REQUIREMENTS: - valid driver’s license “G” - bilingual (French and English) - knowledge of computers - initiative and resourcefulness - knowledge of “G.I.S.” an asset - knowledge of Autocad - basic knowledge in land-surveying - must pass a security check - must be 18 years old and over

Park – interfere with snow clearing - $55

As residents and motorists please be aware of your local weather. Enforcement of winter overnight parking restrictions will continue each evening until snow clearing operations are completed. How can you find out if an overnight parking restriction is in effect? • Call at 613-446-6022 • Tune in to local media for announcements about overnight parking restrictions • Check to see if a snowfall of 5 cm or more is forecast for our region by visiting Environment Canada online or by calling 613-998-3439.

SALAIRE: Selon l’échelle salariale en vigueur.

SALARY: As per salary scale

Les personnes intéressées doivent faire parvenir leur cur- riculum vitae portant la mention « Offre d’emploi – Étudi- ants- Technicien en génie civil » avant 16h, le 3 avril 2013 à l’attention de :

Interested candidates are requested to submit their résumé marked: “Employment offer –Students Civil Engineering Technician” before 4:00 p.m. April 3rd, 2013 at the at- tention of:

Ressources Humaines Mireille Lavoie 1560, rue Laurier Rockland ON K4K 1P7

Human Resources Mireille Lavoie 1560 Laurier Street Rockland ON K4K 1P7

STATION DE TRANSFERT DE ROCKLAND PRODUITS DE COMPOSTAGE AUTOROUTE 17/RUE INDUSTRIELLE (PRÈS DE L’USINE DE TRAITEMENT D’EAU USÉE) Matériaux acceptés sans frais : Feuilles et débris de cour tels que les retailles d’herbe et de haie, débris de jardin, feuilles, arbres de Noël naturels et branches. La longueur maximale acceptée d’une branche est de 4’ avec un diamètre de 4’’. Matériaux non acceptés : Déchets domestiques, souches, roches, gravier, sable, débris de construction.

ROCKLAND TRANSFER STATION COMPOST MATERIAL HIGHWAY 17/INDUSTRIELLE STREET (NEAR THE WASTE WATER TREATMENT PLANT) Accepted waste free of charge: Leaf and yard waste limited to grass and hedge clippings, garden refuse, leaves, natural Christmas trees and branches. The maximum length accepted for branches is 4’ with a 4” diameter. Non-accepted waste: Domestic waste, tree stumps, stones, gravel, sand, construction materials.

OFFRE D’EMPLOI D’ÉTÉ POUR ÉTUDIANT SECRÉTAIRE MAI À AOÛT 2013

EMPLOYMENT OFFER SUMMER STUDENT SECRETARY MAY TO AUGUST 2013

La Cité de Clarence-Rockland est à la recherche d’un(e) secrétaire pour la période du mai à août 2013.

City of Clarence-Rockland requires the services of a secre- tary for the period from May to August 2013.

Endroit : 1560, rue Laurier, Rockland

Location: 1560 Laurier, Rockland

EXIGENCES - bilingue (français et anglais) communication orale et écrite - faire preuve d’initiative et de débrouillardise - connaissance en informatique (word, internet, chiffrier, et autres) - doit être âgé de 18 ans ou plus - doit passer le système de vérification judiciaire

REQUIREMENTS: - bilingual (French and English) oral and written communication - must have initiative and be resourceful - knowledge of computers and software (word, internet, spreadsheet and others) - must be 18 years old and over - must pass a security check

ÉTÉ/SUMMER Du 3 avril au 8 septembre 2013 / April 3rd to September 8th, 2013

Mercredi / Wednesday .................................................................. 15 h à 20 h / 3:00 p.m. to 8:00 p.m. Samedi / Saturday ..................................................................... 8 h à 16 h / 8:00 a.m. to 4:00 p.m. Dimanche / Sunday ..................................................................... 8 h à 16 h / 8:00 a.m. to 4:00 p.m.

AUTOMNE/FALL 8 septembre au 24 novembre 2013 / September 8th to November 24th, 2012

TAUX HORAIRE POUR ÉTUDIANT 2013 Selon l’échelle salariale en vigueur.

2013 SALARY RATE FOR STUDENT As per salary scale.

Mercredi / Wednesday .................................................................. 15 h à 18 h / 3:00 p.m. to 6:00 p.m. Samedi / Saturday ..................................................................... 8 h à 16 h / 8:00 a.m. to 4:00 p.m. Dimanche / Sunday ..................................................................... 8 h à 16 h / 8:00 a.m. to 4:00 p.m.

Apply by sending a complete résumé marked “Employ- ment offer for Summer Student - Secretary” before 4:00 p.m. April 3rd to the attention of:

Les personnes intéressées doivent faire parvenir leur curriculum vitae portant la mention Offre d’emploi pour étudiant d’été - secrétaire” avant 16 h le 3 avril 2013 à l’attention de:

Dernière journée à la station de transfert, rue Industrielle ............. 24 novembre 2013 Last day for access to the transfer station, Industrielle Street ........ November 24th, 2013

Ressources Humaines Mireille Lavoie 1560, rue Laurier Rockland ON K4K 1P7

Human Resources Mireille Lavoie 1560 Laurier Street Rockland ON K4K 1P7

APPELS D’OFFRES ÉPANDAGE DE DÉPOUSSIÉRANT DE POUSSIÈRE

TENDERS DUST SUPRESSANT

Des soumissions cachetées, clairement indiquées quant à leur contenu, seront reçues par le département d’Infrastructures et ingénierie, Travaux publics à l’Hôtel de Ville de la Cité Clarence-Rockland, 1560, rue Laurier, jusqu’à 14h, le mercredi 27 mars 2013. Les documents de soumission peuvent être obtenus à l’Hôtel de Ville auprès du département d’infrastructures et d’ingénierie, à compter du 13 mars 2013. La plus basse ou toute autre

soumission ne sera pas nécessairement acceptée. Sealed tenders, plainly marked as to their contents, will be received by the Infrastructure and Engineering Department, Public Works at the City of Clarence- Rockland Town Hall, 1560 Laurier Street until 2:00p.m. Wednesday March 27th, 2013. Tender documents may be obtained from the Infrastructure and Engineering Department, at the Town Hall as of March 13th 2013. The lowest or any

AVIS SITE D’ENFOUISSEMENT CONGÉ DE PÂQUES

NOTICE LANDFILL SITE EASTER

Soyez avisés que le site d’enfouissement, situé au 2335, chemin Lalonde, Bourget sera fermé le

Be advised that the landfill site situated at 2335 Lalonde Road, Bourget will be closed on Good Friday: March 29th, 2013

INFRASTRUCTURES & INGÉNIERIE, TRAVAUX PUBLICS/ INFRASTRUCTURE & ENGINEERING, PUBLIC WORKS (613) 488-2522 POSTE/EXTENSION 2239

Vendredi saint: 29 mars 2013

Made with FlippingBook HTML5