Charles Dickens PŘÍBĚH DVOU MĚST

(angl. bar) nebo mříž brány spuštěna. Jméno dostala brána podle blízkého Templu, sídla dvou londýnských právnických kolejí (Inner Temple a Middle Temple), nazvaných tak proto, že stojí na místě bývalého kláštera mnišského řádu templářů. str. 24 Křídové útesy – anglické pobřeží u Doveru je známo bílými křído- vými útesy, o které se rozrážejí mořské vlny. str. 26 Kupido – v římské mytologii bůh lásky, syn Venušin, který bývá zob- razován jako okřídlený hoch s toulcem a šípy. str. 30 Beauvais – město ve Francii, 80 kilometrů na sever od Paříže. str. 34 Stiltonský sýr – druh tučného bílého sýra s žilkovanou plísní. str. 44 „Co vy, u čerta, chcete na téhle galéře?“ – citát z Molièrovy kome- die Scapinova šibalství (galéra – stará veslová válečná loď). Jacques – obecné jméno pro rolníka. Odpůrci monarchie si vzá- jemně říkají Jacques v upomínku na jacquerii , rolnické povstání z roku 1358, které začalo v okolí Beauvais a rychle se rozšířilo. Rol- níci spalovali zámky, soudili pány a zabírali jejich majetek. Neor- ganizované povstání bylo potlačeno vojskem.

str. 71 Houndsditch – Houndsditch a Whitechapel tvoří tzv. East End, pro- letářskou čtvrť ve východní části Londýna.

str. 74 laudanum – opiový roztok.

str. 76 Old Bailey – ústřední trestní soud a věznice v Londýně. str. 78 Tyburn – v 17. a 18. století veřejné popraviště v Londýně. „Cokoli se děje, děje se správně“ (angl. „Whatever is, is right“) – známý verš z Eseje o člověku (1734) od klasicistického anglického básníka Alexandra Popea (1688–1744). Tento verš se stal výra- zem optimistického přesvědčení mladé vítězné buržoazie o pev- nosti jejího společenského řádu. str. 79 Bedlam – ústav choromyslných v jihovýchodní části Londýna, pů- vodně nemocnice sv. Marie Betlémské, z čehož vznikl zkomole- ním název Bedlam. str. 84 první srážka mezi britskými oddíly a Američany – k první srážce mezi anglickými vojsky a americkými kolonisty došlo v dubnu 1775, kdy se kolonisté postavili na odpor pokusu Angličanů zmoc- nit se skladiště zbraní ve městě Concordu.

str. 70 Fleet Street – stará ulice v londýnské City, centrum tisku.

str. 86 Boulogne – přístavní město v severní Francii.

str. 70 Země Ašantů – anglická kolonie v západní Africe, část Zlatého po- břeží.

str. 100 Bastila – královská pevnost a vězení v Paříži. Útokem na Bastilu 14. července 1789 začala Francouzská revoluce.

487

486

Made with FlippingBook - Online magazine maker