Start Me Up™ Operating Instructions | GV110

Instructions / Mode d’emploi / Instrucciones

1. Disconnect spark plug wire. If replacing old rope, measure and cut new rope to same length as the old. Tie a knot in the end of the rope and heat-seal end to prevent loosening. (If only replacing new handle on existing rope, tie a knot in current rope near the old handle & then cut-off old handle). Déconnecter le fil de bougie. Si l’on remplace un cordon usagé, mesurer et couper un cordon neuf de la même longueur que l’ancien. Faire un nœud à un bout du cordon et sceller à chaud pour éviter que le nœud se défasse. (Si l’on ne remplace que la poignée neuve sur un cordon existant, faire un nœud dans le cordon actuel près de la poignée usagée puis couper la poignée.) Desconecte el cable de la bujía. Si va a reemplazar la cuerda usada, mida y corte una cuerda nueva de la misma longitud que la vieja. Haga un nudo en el extremo de la cuerda y selle con calor el extremo para evitar que se afloje. (Si sólo va a reemplazar la manija de la cuerda existente por una nueva, ate un nudo en la cuerda cerca de la manija usada y luego corte dicha manija). 2. Push the knot down through the “+” on the inside of the handle. Pull the rope completely down through the slot until it is tightly seated inside the handle. (If not replacing rope, skip to 4). Pousser le nœud dans la fente par le “+” à l'intérieur de la poignée. Tirer le cordon complètement à travers la fente jusqu'à ce qu'il soit fermement assis dans la poignée. (Si l'on ne remplace pas le cordon, passer à l'étape 4). Presione el nudo a través del “+” del interior de la manija. Pase la cuerda completamente a lo largo de la ranura hasta que quede asentada apretadamente en el interior de la manija. (Si no va a reemplazar la cuerda, pase a 4). 3. Remove the recoil housing from engine. Rewind starter spring counterclockwise until tight. Install rope through the eyelet, tie a knot, and pull tight. (Consult your owner’s manual) Retirer le boîtier de recul du moteur. Rembobiner le ressort de démarreur dans le sens antihoraire (vers la gauche) jusqu’à ce qu’il soit comprimé. Monter le cordon à travers l’œillet, faire un nœud et tirer fort. (Consulter le manuel du propriétaire) Retire del motor el alojamiento de rebobinado. Rebobine el resorte de arranque en sentido antihorario hasta que quede tenso. Instale la cuerda a través del ojal, ate un nudo y jale para que quede apretado. (Consulte su manual del propietario).

4. Reconnect spark plug wire. Reconnecter le fil de bougie. Reconecte el cable de la bujía.

Page 1

www.hy-c.com

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online