Italesse Catalogus

Taste Like a Master

italesse.com — shop.italesse.com — sparkle.italesse.com —

@Italesse

“Emozionare oltre la funzione come solo l’atto creativo sa fare. Elevare il gusto e trasmettere la cultura del glassware e del tableware professionale dando il massimo risalto al contenuto quanto al contenitore.” Italesse dà vita ai propri prodotti studiandone ogni dettaglio, traducendo la funzionalità in emozioni percepite attraverso il gusto e la vista. Know-how professionale e cultura del disegn guidano ogni atto creativo dell’azienda. Con l’avvento del progetto Senses, Italesse ha rivoluzionato i prodotti professionali per il mondo del vino introducendo per prima il concetto dei calici sensoriali, calici cioè capaci di valorizzare le sensazioni organolettiche di ciascun vino, superando il concetto, non più adeguato, del calice varietale. La strada intrapresa da Italesse ha ricevuto il plauso degli operatori del settore quali enologi, sommelier e giornalisti, portandola ad essere azienda italiana leader del calice sensoriale.

Italesse creates its products by studying every single detail, translating functionality into emotions perceived through taste and sight. Professional know-how and design culture lead every creative act of the company. With the launch of the Senses project, Italesse has revolutionized the world of professional wine products by being the fi rst to introduce the concept of sensory stem glasses, able to enhance the organoleptic sensations of every wine, going beyond the inappropriate concept of the varietal stem glass. This new path embarked by Italesse has received the plaudits of many experts in the industry, including enologists, sommeliers, and journalists, making it the Italian leading company of the sensory stem glass. “To excite beyond function as only the creative act can. To elevate taste and convey the culture of professional glass and tableware, giving the same emphasis to the product’s contents as to the product itself.”

Indice / Contents

Collezioni / Collections

06

Azienda / Company

Kodama Bucket & Bowl Magnolia Buckets & Bowls Timber Bucket & Bowl Plaza Bucket & Bowl Bolle Bucket & Bowl Vela Bucket & Bowl Tonic Ice Bucket & Bowl Easy Buckets & Bowls Bongo Bucket & Bowl Stainless Steel Collection Aria Wine 360° Lollipop

112 116 120 122 124 128 132 134 136 138 142 144 146 148 149

15

Collezioni / Collections

16 18 24 30 32 34 36 40 42 46 50 56 58 62 66 68 72 74 75 76 78 80 82 84 88 90 92 96

T-made Collection Masterclass Collection Etoilé Collection Etoilé Sparkle Balloon Collection Richard Juhlin Optimum Wormwood Collection Cloud Tumbler Twist Tumbler Collection

Vertigo Tumbler Mares Collection Sfera Tiburón Collection Vertical Collection Riviera & Flute N°5 Levante

Ocean Stopper Fiesta Stopper

Portfolio

151

Designers & Opinion Leaders

157

Bora Collection Easy Collection Master & Mastro Vinocchio Alavin Vertigo Decanter Tonic Glass Kodama Tumbler Go Go Premium Collection Beach Collection Kodama Beach Tumbler Moonlight & Sunlight Collection

100 102 104 108 110 111

Bolle Beach Tumbler Air Beach Collection Fresnel Collection Tonic Beach Pachà Beach Light

Azienda / Company

08

DNA professionale

Professional DNA

Azienda

Company

09

DNA professionale

Professional DNA

Fondata nel 1979, Italesse individua da subito, nel mercato del beverage, una carenza di articoli professionali destinati a valorizzare prodotti come vini e alcolici e, allo stesso tempo, supportare le vendite di brand affermati come strumenti di comunicazione e di immagine. Da un’attenta ricerca tecnica nascono così le prime serie di calici, bicchieri, decanter, glacette, e con il tempo viene proposta una gamma completa ed esclusiva di accessori e bottiglie che impongono l’azienda all’attenzione dei più rinomati produttori di vini, champagne ed alcolici internazionali. In breve tempo il marchio vede crescere la propria diffusione anche grazie alla crescente richiesta da parte di hotel, resort e ristoranti che ne decretano il posizionamento nel mondo professionale. Obiettivi chiari, una strategia aziendale coraggiosa e in controtendenza con i tempi che, nella produzione di oggetti premium destinati ad una fascia di mercato medio/alta, radica un’identità aziendale forte, ulteriormente avvalorata da un concept produttivo fondante: fare del binomio forma/ funzione la base di una costante ricerca tecnica e formale - materiali innovativi, applicazione del colore, tecnologie all’avanguardia. L’attenzione di Italesse ai dettagli, all’ef fi cienza tecnica professionale dei prodotti, nonché verso l’atto creativo, grazie anche ad importanti collaborazioni con designer, sommelier ed enologi di fama internazionale è, ormai da tempo, af fi ancata dall’impegno verso temi come l’etica e l’ambiente che ci circonda. Impegno che è stato premiato con la medaglia d’argento EcoVadis, prestigioso riconoscimento internazionale relativo alla sostenibilità.

After its establishment in 1979, Italesse soon noticed a lack of products designed to enhance wine and spirits as well as support the image and sales of well-established brands in the complex beverage market at once. For this reason, after thorough research, the fi rst series of stemware, glasses, carafes, and decanters were produced. After some time, a wide and exclusive range of other accessories and high-end bottles followed, which have placed Italesse in the highest ranks among international wine, champagne, and spirits producers. In a short time, the brand grew thanks to its success in the hotel, resort, and restaurant world thus entering the Horeca market in which Italesse immediately spotted great potential. Italesse’s strong business identity, based on clear objectives and bold countertrend business strategies, is focused on premium products for the medium to high-end market. These qualities are intertwined with a fundamental production concept using form and function as the foundation for all research, whether it be in innovative materials, ergonomic shapes, the use of colors, or ground-breaking technologies. For some time now, the company’s attention to detail, high quality materials, professional and technical ef fi ciency of the products, as well as creativity have aligned with Italesse’s awareness of ethics and the environmental concerns that surround us. This engagement was awarded with the EcoVadis silver medal, a prestigious international award relating to sustainability.

10

Valori

Values

Azienda

Company

11

I valori dell’azienda

Company values

L’azione di Italesse, dalla fase creativa a quella della vendita dei prodotti, è guidata da una serie di scelte, valori e obiettivi. Design. La nostra azienda pone attenzione verso il design dei propri prodotti, verso forme che caratterizzino l’oggetto facendolo divenire espressione d’arte ed elemento di arredo acquisendo un proprio valore anche indipendente dalla funzione ma senza mai volutamente slegarlo dalla funzione stessa, che rimane centrale. Ef fi cienza tecnica. Nell’atto di creazione dei nostri prodotti, la forma, pur importante, non può mai slegarsi dalla funzione dell’oggetto, anzi proprio l’ef fi cienza tecnica dell’oggetto stesso è l’obiettivo principale. Proprio questa caratteristica pone i nostri prodotti fra quelli più apprezzati nel mondo professionale. Attenzione ai dettagli. Design, ef fi cienza tecnica e natura professionale dei prodotti sono elementi per noi raggiungibili solo ponendo attenzione ai minimi dettagli, dalla progettazione fi no alla produzione. Qualità dei materiali. Per Italesse, ogni sforzo creativo e tecnico è vano se nell’atto produttivo non vengono impiegati materiali di qualità. Ricerca dell’emozionalità nella percezione sensoriale dei prodotti. Per Italesse un prodotto non è fi nito se “oltre ad essere bello e funzionale” non riesce ad avere un’altra caratteristica importante: saper emozionare in qualunque modo possibile, attraverso le sensazioni organolettiche o tattili percepite nell’utilizzo dello stesso o attraverso il gioco delle forme e il loro impatto alla vista. Etica, ambiente e sostenibilità. L’attenzione verso chi lavora con noi, chi sceglie i nostri prodotti e l’ambiente che ci circonda caratterizzano le nostre azioni aziendali. Italesse è costantemente impegnata a garantire processi produttivi sicuri, tutelare i diritti e le pari opportunità dei lavoratori, realizzare prodotti non nocivi per l’uomo, cercando, allo stesso tempo, di contribuire al rispetto dell’ambiente, impegnandosi a realizzare sempre più prodotti sostenibili, packaging ottenuti da materiali riciclati e investendo nella ricerca di nuovi bio-materiali e materiali riciclati, oltre che in processi che mirino alla riduzione delle emissioni di CO2.

Italesse’s action, from the creative phase to the sale of its products, is guided by a series of choices, values and objectives. Design. Our company pays close attention to the design of the products, aiming at creating shapes that are perfectly distinguishable, and transforming them into art expressions and décor elements. Therefore, every design acquires its own value, independently from its function but without ever deliberately separating it from it, as it remains central. Technical ef fi ciency. In the act of creating our products, the form, although important, can never be separated from the function of the object. Indeed, our main goal is creating products that are technically ef fi cient. This characteristic places our products among the most appreciated in the professional world. Attention to details. Design, technical ef fi ciency, and professional nature of the products are results that can only be achieved by paying attention to the smallest details, from the design of the product to its production. Quality of materials. For Italesse, all creative and technical efforts are futile if high quality materials are not used in the production process. Search for emotions in the sensory perception of products. For Italesse, a product cannot be said to be fi nished if, in addition to being beautiful and functional, it fails to have another important characteristic: being able to excite in every possible way, through the organoleptic or tactile sensations perceived in its use or through the play of shapes and their visual impact. Ethics, environment and sustainability. Attention to those who work with us, our customers, and the environment around us characterise our corporate activity. Italesse is constantly committed to guaranteeing safe production processes, protecting the rights and equal opportunities of workers, making products that are not harmful to humans, while at the same time respecting the environment, committing to the production of sustainable products and investing in the research of new bio- and recycled materials, which are also used for the packaging of our products.

Italesse’s DNA graphic design concept inspired by Red Fruits and Wine Anthocyanin Molecular Structure.

12

Progettare con gli aromi

Designing with aromas

Azienda

Company

13

Senses, saper innovare andando oltre le convenzioni

Designing around aromas: going beyond the varietal – speci fi c glass

Recentemente Italesse ha ulteriormente ampliato il proprio savoir-faire professionale relativo al mondo del vino con Senses, un progetto che ha come obiettivo fi nale quello di coniugare emozioni ed eccellenza tecnica nella degustazione. Il team di Italesse Senses ha rivoluzionato il modo di immaginare e progettare i prodotti partendo dalla destrutturazione dei vini in aromi testando, ad esempio, i calici, sia con il vino, che direttamente con ribes, lamponi, pepe nero; e apportando essenziali modi fi che e micro-modi fi che alla struttura del bicchiere, per migliorare proprio le percezioni sensoriali ed olfattive. Questo lavoro ha permesso ad Italesse di andare oltre l’idea del calice varietale, concetto non più adeguato alle esperienze degustative in tempi in cui la cultura e la conoscenza del vino si è elevata raggiungendo anche il mercato consumer. Partendo dal concetto che ogni vino è unico e, ad esempio, un pinot nero di una regione è a volte molto diverso da quello di un’altra o si sceglie il bicchiere in base alle caratteristiche organolettiche di ciascun vino, indipendentemente dalle convenzioni, oppure bisogna pensare ad un calice di tipo sartoriale, cucito “addosso” ad una determinata etichetta, ad uno stile produttivo o ad un terroir (cosa oggi portata avanti in Italesse grazie al progetto T-made). Superato il concetto di bicchiere varietale Italesse introduce quello del calice sensoriale, un calice che rispetta l’unicità di ogni singolo vino e le sensazioni organolettiche ad esso legate.

Lately, Italesse further expanded its professional savoir-faire related to the wine world with the new Senses project, which aims at combining emotions and technical excellence in the tasting experience. The Italesse Senses team completely transformed the way the products are designed and imagined, deconstructing the individual wines into aromas by testing, for instance, the stem glass directly with wine as well as with only currants, raspberries, and black pepper. In this process, the most important changes are made - sometimes even incredibly tiny ones – to the stem glass structure, which greatly improves sensorial and olfactory perceptions. The work done by the Italesse Senses team goes beyond the idea of the varietal stem glass, a concept no longer suitable in times in which the culture and knowledge of wine has risen, reaching the consumer market as well. Because every wine is unique, like a Pinot Noir can differ greatly from one region to another, either we choose the glass based on the organoleptic characteristics of each wine, regardless of the conventions, or we have to think of a tailor-made glass, “sewn on” a speci fi c label, a production style or a terroir (a project carried on today in Italesse thanks to the T-made Lab). By going beyond the concept of the varietal stem glass, Italesse establishes the idea of the sensory stem glass, which respects the uniqueness of every single wine and its own organoleptic sensations.

Collezioni / Collections

16

Collezioni

Collections

T-made Collection

T-made Collection

17

T-made Collection Una nuova collezione di calici professionali dalle prestazioni tecniche eccezionali, progettati grazie agli studi sui terroir e le sensazioni organolettiche dei vini / A new collection of professional stem glasses of extraordinary technical performances, designed after several studies on the terroir and organoleptic sensations of specific wines

IT T-made 70 e T-made 55 introducono la nuovissima T-made collection, una serie di calici che derivano dal progetto Senses e sono il frutto del lavoro compiuto dal T-made Lab. Questo ultimo è un team di Italesse che si pone lo scopo di realizzare, accanto a Consorzi o anche singoli produttori, calici appositamente disegnati, con un approccio sartoriale, sui terroir e le sensazioni organolettiche di specifici vini ed essere strumenti tecnici unici e dalle performance straordinarie. T-made 70 e T-made 55, grazie alle loro linee, risultano ideali per vini rossi e bianchi particolarmente strutturati, complessi ed eleganti, perfetti per la degustazione professionale ma allo stesso tempo straordinari nell’utilizzo quotidiano. EN T-made 70 and T-made 55 introduce the new T-made collection, a series of stem glasses that originate from the Senses project and were later realized by the T-made Lab. The T-made Lab is an Italesse team that works with syndicates or independent winemakers in realizing stem glasses especially designed on the terroir and organoleptic sensations of specific wines with a sartorial approach. Thanks to this approach, these stem glasses become true technical and unique tools of extraordinary performance. T-made 70 and T-made 55, because of their shapes, are best suited for red and white wines of great structure, complexity, and elegance, they’re perfect to be used in professional tastings and at the same time for an everyday use.

T-MADE 70 EXCELLENCE

art. 3302

MATERIALE / MATERIAL Vetro cristallino Excellence sof fi ato a bocca e lavorato a mano / Excellence mouth blown, hand-crafted, lead-free crystal glass

CAPACITÀ / CAPACITY 710 cc / 24 oz

COLORI / COLOURS Clear

design by ITALESSE

109

T-MADE 70 XTREME ®

art. 3303

MATERIALE / MATERIAL Vetro cristallino Xtreme ® sof fi ato in automatico in assenza di piombo / Lead free automatically blown crystalline Xtreme ® glass

CAPACITÀ / CAPACITY 710 cc / 24 oz

COLORI / COLOURS Clear

109

T.MADE 55 EXCELLENCE

art. 3301

MATERIALE / MATERIAL Vetro cristallino Excellence sof fi ato a bocca e lavorato a mano / Excellence mouth blown, hand-crafted, lead-free crystal glass

CAPACITÀ / CAPACITY 560 cc / 19 oz

COLORI / COLOURS Clear

105

T.MADE 55 XTREME ®

art. 3325

MATERIALE / MATERIAL Vetro cristallino Xtreme ® sof fi ato in automatico in assenza di piombo / Lead free automatically blown crystalline Xtreme ® glass

CAPACITÀ / CAPACITY 560 cc / 19 oz

COLORI / COLOURS Clear

103

18

Collezioni

Collections

Masterclass Collection

Masterclass Collection

19

Masterclass Collection Per i professionisti della degustazione, la collezione Masterclass è progettata per esaltare l’approccio sensoriale di ogni vino, sovvertendo l’idea del calice varietale con quella del calice emozionale. La collezione è disponibile in vetro Excellence o Xtreme ® / For tasting professionals, Masterclass Collection is designed to enhance the sensorial approach of each wine, subverting the varietal stemware idea with that of the emotional stem stemware. The Collection is available in Excellence crystal glass or Xtreme ®

design by ITALESSE

20

Collezioni

Collections

Masterclass Collection

Masterclass Collection

21

spumanti, e al tempo stesso vini rosé e bianchi freschi. Masterclass 50 è un calice eccellente per esaltare vini bianchi ma anche rossi particolarmente eleganti e freschi. Il Masterclass 70 è perfetto per degustare champagne complessi, bianchi corposi e rossi giovani ed eleganti. Masterclass 90, dalle forme generose ed eleganti, è un calice studiato per vini rossi pregiati e corposi, ma straordinario anche per bianchi strutturati e complessi che richiedono una particolare ossigenazione. Alla collezione di calici si aggiunge infine il Masterclass Tumbler, straordinario per l’eleganza delle forme e per l’estrema leggerezza.

EN Stemware designed to offer the best performance as well as enhance the approach to wine in terms of visual appearance, smell, and taste. The Collection is realized in Excellence mouth-blown and handmade crystal glass or in Xtreme ® extraordinarily resilient crystal glass. Our newest Masterclass 28, like Masterclass 22 and 42, was designed to enhance the organoleptic sensations of champagnes and sparkling wines. The collection is completed by Masterclass 48, 50, 70, and 90. The design and a laser cut point on the piqûre that valorizes the perlage make Masterclass 48 a stem glass ideal to serve

IT Calici studiati per offrire le migliori prestazioni professionali possibili ed esaltare l’approccio visivo, olfattivo e gustativo del vino. La collezione è realizzata in vetro cristallino Excellence, soffiato a bocca e lavorato a mano, o in vetro Xtreme ® , soffiato a macchina, straordinario per resistenza. Il nuovissimo Masterclass 28, come i Masterclass 22 e 42, è progettato per valorizzare al meglio le sensazioni organolettiche di champagne e vini spumanti. La collezione è completata da Masterclass 48, 50,70 e 90. Il design e un punto inciso a laser alla base della coppa, che valorizza il perlage, rendono Masterclass 48 adatto per servire anch’esso Champagne e

Champagne and sparkling wines as well as rosé wines and fresh whites. Masterclass 50 is an excellent stem glass that enhances particularly fresh and elegant whites and reds alike. Masterclass 70 is perfect for tasting complex champagnes, structured whites as well as young and elegant reds. Masterclass 90, with its generous and elegant shapes, designed for structured and refined red wines, is also suited to enhance structured and complex whites that need a particular oxygenation. Lastly, the collection includes the Masterclass Tumbler, extraordinary for its elegant shapes and extreme lightness.

22

Collezioni

Collections

Masterclass Collection

Masterclass Collection

23

MASTERCLASS 42 EXCELLENCE art. 3386 MATERIALE / MATERIAL Vetro cristallino Excellence sof fi ato a bocca e lavorato a mano / Excellence mouth-blown hand-crafted crystalline glass

MASTERCLASS 42 XTREME ® art. 3381

MATERIALE / MATERIAL Vetro cristallino Xtreme ® / Xtreme ® crystalline glass CAPACITÀ / CAPACITY 445 cc / 15 oz COLORI / COLOURS Clear

CAPACITÀ / CAPACITY 445 cc / 15 oz COLORI / COLOURS Clear

90

90

MASTERCLASS 90 EXCELLENCE art. 3367 MATERIALE / MATERIAL Vetro cristallino Excellence sof fi ato a bocca e lavorato a mano / Excellence mouth-blown hand-crafted crystalline glass CAPACITÀ / CAPACITY 950 cc / 32 oz COLORI / COLOURS Clear

MASTERCLASS 90 XTREME ® art. 3364

MASTERCLASS 48 EXCELLENCE art. 3365 MATERIALE / MATERIAL Vetro cristallino Excellence sof fi ato a bocca e lavorato a mano / Excellence mouth-blown hand-crafted crystalline glass CAPACITÀ / CAPACITY 480 cc / 16 ¼ oz COLORI / COLOURS Clear

MASTERCLASS 48 XTREME ® art. 3362

MATERIALE / MATERIAL Vetro cristallino Xtreme ® / Xtreme ® crystalline glass CAPACITÀ / CAPACITY 950 cc / 32 oz COLORI / COLOURS Clear

MATERIALE / MATERIAL Vetro cristallino Xtreme ® / Xtreme ® crystalline glass CAPACITÀ / CAPACITY 480 cc / 16 ¼ oz COLORI / COLOURS Clear

88

88

125

123

MASTERCLASS 70 EXCELLENCE art. 3366 MATERIALE / MATERIAL Vetro cristallino Excellence sof fi ato a bocca e lavorato a mano / Excellence mouth-blown hand-crafted crystalline glass CAPACITÀ / CAPACITY 720 cc / 24 ¼ oz COLORI / COLOURS Clear

MASTERCLASS 70 XTREME ® art. 3366

MASTERCLASS 28 XTREME ® art. 3387

MATERIALE / MATERIAL Vetro cristallino Xtreme ® / Xtreme ® crystalline glass CAPACITÀ / CAPACITY 720 cc / 24 ¼ oz COLORI / COLOURS Clear

MATERIALE / MATERIAL Vetro cristallino Xtreme ® / Xtreme ® crystalline glass CAPACITÀ / CAPACITY 290 cc / 9 3⁄4 oz COLORI / COLOURS Clear

75

102

101

MASTERCLASS 22 XTREME ® art. 3382 MATERIALE / MATERIAL Vetro cristallino Xtreme ® sof fi ato in automatico in assenza di piombo / Lead free automatically blown

MASTERCLASS 50 XTREME ® art. 3375

MASTERCLASS TUMBLER EXC. art. 3375 MATERIALE / MATERIAL Vetro cristallino Excellence sof fi ato a bocca e lavorato a mano / Excellence mouth-blown hand-crafted crystalline glass CAPACITÀ / CAPACITY 460 cc / 15 ½ oz COLORI / COLOURS Clear

MATERIALE / MATERIAL Vetro cristallino Xtreme ® / Xtreme ® crystalline glass CAPACITÀ / CAPACITY 520 cc / 18 oz COLORI / COLOURS Clear

crystalline Xtreme ® glass CAPACITÀ / CAPACITY 230 cc / 7 ¾ oz COLORI / COLOURS Clear

72

92

94

24

Collezioni

Collections

Etoilé Collection

Etoilé Collection

25

Etoilé Collection Elegante, sinuosa, di classe, curata nei dettagli per rendere l’esperienza d’uso emozionale: è così che la Collezione Etoilé si presenta sulle tavole dei ristoranti stellati e più raffinati. Grazie allo stile e alle performance gli Etoilé sono diventati i calici ufficiali dell’Associazione Maîtres Cuisiniers de France / Elegant, sinuous, fancy, studied in all details to give a full emotional experience: this is how the Etoilé Collection presents itself on the tables of the most refined and renowned Michelin-starred restaurants. The style and the performances of the Etoilé stem glasses have earned them the title of official stemware of the Maîtres Cuisiniers de France Association

concept by MAÎTRES CUISINIERS DE FRANCE design by ITALESSE and LUCA BINI

26

Collezioni

Collections

Etoilé Collection

Etoilé Collection

27

wines, while Etoilé Platinum’s proportions are designed to enhance structured white and red wines. Etoilé Sparkle, instead, is a revolution in tasting champagnes and sparkling wines with its wider bowl, elegant height, and seven perlage points. Etoilé Cristal tumbler, extraordinary for water, completes the collection.

EN Designed to overcome the varietal stemware concept, the Etoilé are professional stem glasses that enhance the organoleptic characteristics of all types of wine. Etoilé Blanc is ideal to enhance the freshness of white wines, Etoilé D’Or is a traditional fl ûte designed to enjoy the intensity of champagnes and sparkling wines, Etoilé Noir is a stem glass perfect for young and elegant

IT Progettati per superare il concetto di bicchiere varietale, gli Etoilé sono calici professionali che esaltano le proprietà organolettiche di tutte le tipologie di vino. Etoilé Blanc è ideale per esaltare la freschezza dei vini bianchi, il d’Or è una fl ûte di tipo tradizionale pensata per godere l’intensità di Champagne e spumanti, il Noir è un calice perfetto per i rossi giovani ed

eleganti mentre il Platinum ha proporzioni pensate per esaltare i vini bianchi e rossi di struttura. Il calice Sparkle si presenta invece come una vera rivoluzione per il mondo della degustazione di spumanti e Champagne: coppa più ampia, corpo elegantemente alto e ben sette punti di perlage.

28

Collezioni

Collections

Etoilé Collection

Etoilé Collection

29

ETOILÉ PLATINUM EXCELLENCE art. 3075 MATERIALE / MATERIAL Vetro cristallino Excellence sof fi ato a bocca e lavorato a mano / Excellence mouth blown, hand-crafted, lead-free crystal glass CAPACITÀ / CAPACITY 660 cc / 22 ¼ oz COLORI / COLOURS Clear

118

ETOILÉ NOIR EXCELLENCE art. 3347

ETOILÉ NOIR XTREME ® art. 3361 MATERIALE / MATERIAL

ETOILÉ D’OR EXCELLENCE art. 3057

MATERIALE / MATERIAL Vetro cristallino Excellence sof fi ato a bocca e lavorato a mano / Excellence mouth blown, hand-crafted, lead-free crystal glass CAPACITÀ / CAPACITY

MATERIALE / MATERIAL Vetro cristallino Excellence sof fi ato a bocca e lavorato a mano / Excellence mouth blown, hand-crafted, lead-free crystal glass

Vetro cristallino Xtreme ® sof fi ato in automatico in assenza di piombo / Lead free automatically blown

crystalline Xtreme ® glass CAPACITÀ / CAPACITY 760 cc / 25 ¾ oz (Excellence) 790 cc / 26 ¾ oz (Xtreme ® ) COLORI / COLOURS Clear

CAPACITÀ / CAPACITY 330 cc / 11 oz COLORI / COLOURS Clear

760 cc / 25 ¾ oz (Excellence) 790 cc / 26 ¾ oz (Xtreme ® ) COLORI / COLOURS Clear

78

107

109

ETOILÉ BLANC EXCELLENCE art. 3346 MATERIALE / MATERIAL Vetro cristallino Excellence sof fi ato a bocca e lavorato a mano / Excellence mouth blown, hand-crafted, lead-free crystal glass CAPACITÀ / CAPACITY

ETOILÉ BLANC XTREME ® art. 3360 MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino Xtreme ® sof fi ato in automatico in assenza di piombo / Lead free automatically blown

crystalline Xtreme ® glass CAPACITÀ / CAPACITY 550 cc / 18 ½ oz (Excellence) 570 cc / 19 ¼ oz (Xtreme ® ) COLORI / COLOURS Clear

550 cc / 18 ½ oz (Excellence) 570 cc / 19 ¼ oz (Xtreme ® ) COLORI / COLOURS Clear

91

92

ETOILÉ SPARKLE EXCELLENCE art. 3062 MATERIALE / MATERIAL Vetro cristallino Excellence sof fi ato a bocca e lavorato a mano / Excellence mouth blown, hand-crafted, lead-free crystal glass CAPACITÀ / CAPACITY 480 cc / 16 ½ oz COLORI / COLOURS Clear

ETOILÉ SPARKLE XTREME ® art. 3055 MATERIALE / MATERIAL Vetro cristallino Xtreme ® sof fi ato in automatico in assenza di piombo / Lead free automatically blown

crystalline Xtreme ® glass CAPACITÀ / CAPACITY 480 cc / 16 ½ oz COLORI / COLOURS Clear

98

98

30

Collezioni

Collections

Etoilé Sparkle

Etoilé Sparkle

31

Etoilé Sparkle Un calice che ha il sapore della sfida e il fascino dell’innovazione. Etoilé Sparkle è un prodotto unico, ideato da Luca Bini e dedicato alla degustazione degli spumanti ottenuti con metodo classico / A stem glass that carries with it the spirit of challenge and the wonder of innovation. Etoilé Sparkle is a unique stem glass, conceived by Luca Bini and intended for the tasting of sparkling wines realized using the classic method

Chiusura della bocca stretta

Pensata per convogliare l’aroma dei vini verso il naso e la bocca.

Narrow closure of the rim. Thought to convey the wine’s aroma to the nose and mouth.

design by LUCA BINI

Altezza della coppa e pareti affusolate

Fondo piano e larghezza della coppa

Studiato per permettere al perlage di salire in super fi cie e raccogliere aromi e profumi, esaltando tutte le caratteristiche organolettiche del vino. Flat base and cup width. Studied to allow the perlage to rise to the surface as well as collect aromas and scents, glorifying all the organoleptic qualities of the wine.

Ideata per dirigere il vino direttamente alla lingua e consentire una valutazione immediata della qualità del vino. Height of the glass and tapered walls. Designed to guide wine directly to the tongue, allowing for an immediate evaluation of the quality of the wine.

Punti perlage

ETOILÉ SPARKLE EXCELLENCE art. 3062 MATERIALE / MATERIAL Vetro cristallino Excellence sof fi ato a bocca e lavorato a mano / Excellence mouth blown, hand-crafted,

Sparkle propone un innovativo sistema di perlage, basato su sette punti incisi a laser, in grado di accrescerlo, animando così il vino e intensi fi cando l’esperienza della degustazione. Perlage points. Sparkle proposes an innovative perlage system, based on seven laser-engraved dots, able to enhance it and thus animate the wine, intensifying the tasting experience.

lead-free crystal glass CAPACITÀ / CAPACITY 480 cc / 16 ½ oz COLORI / COLOURS Clear

Fascino e tecnica

98

L’eleganza del gambo unisce fascino e tecnica permettendo di posizionare la mano alla giusta distanza dal calice, garantendo l’ottimale temperatura di degustazione. Glamour and technique. The elegance of the stem unites glamour and technique, allowing the hand to be positioned a suitable distance from the body of the glass, guaranteeing an optimal tasting temperature.

ETOILÉ SPARKLE EXTREME ® art. 3055 MATERIALE / MATERIAL Vetro cristallino Xtreme ® sof fi ato in automatico in assenza di piombo / Lead free automatically blown

crystalline Xtreme ® glass CAPACITÀ / CAPACITY 480 cc / 16 ½ oz COLORI / COLOURS Clear

98

32

Collezioni

Collections

Balloon Collection

Balloon Collection

33

Balloon Collection Flûte che rievocano le forme dei calici da vino tradizionali balloon, realizzati per una proposta di servizio innovativo in linea con le nuove tendenze di degustazione e di consumo del mondo dello Champagne - scenico ed elegante / Flutes that evoke the silhouette of traditional wine tasting balloon glasses and deliver an innovative proposal for service that follows the latest tasting and consumption trends in Champagne - dramatic, sophisticated

IT La serie Balloon, realizzata in vetro Xtreme, si compone di due calici: Balloon Flûte e Grand Balloon Flûte, progettati per valorizzare gli aromi di champagne e vini spumanti. Una profonda piqûre, con un punto perlage inciso al laser, esalta la finezza e la persistenza delle bollicine. EN The Balloon collection, realized in Xtreme glass, is composed of two stem glasses: Balloon Flûte and Grand Balloon Flûte, designed to enhance the aromas of sparkling wines and champagne. A deep piqûre, featuring a laser-engraved dot, enhances the finesse and persistence of the perlage.

GRAND BALLOON FLÛTE XTREME ® art. 3036 MATERIALE / MATERIAL Vetro Xtreme ® sof fi ato in automatico in assenza di piombo / Automatically blown, lead free Xtreme ® glass CAPACITÀ / CAPACITY 380 cc / 12 ¾ oz COLORI / COLOURS Clear

design by ITALESSE

88

BALLOON FLÛTE XTREME ® art. 3035 MATERIALE / MATERIAL Vetro Xtreme ® sof fi ato in automatico in assenza di piombo / Automatically blown, lead free Xtreme ® glass CAPACITÀ / CAPACITY 210 cc / 7 oz COLORI / COLOURS Clear

75

34

Collezioni

Collections

Richard Juhlin Optimum

Richard Juhlin Optimum

35

Richard Juhlin Optimum Flûte professionale per la degustazione dello Champagne: da un’intuizione di Italesse, il calice Optimum prende forma grazie alla collaborazione di Richard Juhlin, uno dei massimi esperti internazionali di Champagne, con Claesson Koivisto Rune, uno dei più apprezzati atelier di design nel mondo / A professional Flûte based on the intuition of Italesse, the Richard Juhlin Optimum has taken shape thanks to the collaboration between Richard Juhlin, one of the top international Champagne experts, and Claesson Koivisto Rune, one of the most appreciated design firms in the world

Diametro della bocca

Il bevante è proporzionato all’altezza e all’angolo della coppa. La bocca è chiu- sa tanto quanto basta per permettere allo Champagne di indirizzare al naso fragranze e aromi nel migliore modo possibile. Mouth diameter. The rim is proportio- nal to the height and angle of the bowl. It is closed just enough to allow the Champagne to direct the fragrances and aromas perfect- ly towards the taster’s nose.

Altezza della coppa

La dimensione totale della coppa è studiata tecnicamente ed è perfettamente bilanciata. Sia nella profondità della picure nella parte bassa, che nell’altezza e nell’angolazione di chiusura della coppa nella parte superiore – detta cheminnèe – per concentrare e ca- nalizzare gli aromi e i profumi verso il naso e la bocca. Bowl Height. Perfectly balanced dimen- sions along the entire height of the glass, both at the bottom, in terms of the depth of the piqûre, and in the angle of the che- minée, i.e. the angle at which the bowl gradually closes. A technically impeccable shape: the generosity of the “Juhlin line” enhances the virtues of champagne, while the signi fi cantly taller cheminée ensures the right distance for tasting, concentrating the aromas and fragrances of the champagne to the perfect intensity and channeling them harmoniously towards nose and mouth.

concept by RICHARD JUHLIN design by CLAESSON KOIVISTO RUNE

Ampiezza della coppa

Il diametro massimo della coppa corrispon- de al livello ottimale di servizio: è quell’otti- male super fi cie di Champagne, che esposta all’aria sovrastante e contenuta nella coppa, rilascia gli aromi e le fragranze nel modo più ef fi cace possibile. È a questo livello (9cl.) che è stata apposta (su una versione del ca- lice da Champagne) una linea decorativa e funzionale. Bowl width. The maximum diameter of the bowl corresponds to an optimal quantity and surface area exposure of Champagne to the air.This is the “Juhlin line”, the ideal me- asurement for releasing Champagne aromas and fragrances in the best possible manner.

Curva rientrante

La base della coppa ha una curva rientran- te, che oltre a de fi nirne la forma tecnica, esalta l’identità del calice e le dona quel tocco di contemporaneità imprescindibile. Inward Curve. The extreme delicacy of the glass that sinuously coils towards the stem designs a light, gentle curve and gives the RJ Optimum a unique iconic identity.

Punto Perlage e piqûre

Il fondo della coppa del calice ospita una profonda piqûre, dove si formano le bollici- ne (propagate al centro della coppa) e dove il punto laser perlage moltiplica l’effetto, ge- nerando una maggiore quantità di bollicine. Perlage Point and Piqûre. The bowl depth is conceived to favour perlage in the center of the glass, for perfect tasting. In- side the piqûre, on the bottom, there is a circular ring comprising numerous small micro-incisions on the glass surface: this is the perlage point. When the Champagne is poured into the glass long bubble chains are produced (known as perlage) and the effect is long-lasting.

RICHARD JUHLIN OPTIMUM art. 3056 MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino / Crystalline glass CAPACITÀ / CAPACITY 290 cc / 9 ¾ oz COLORI / COLOURS Clear

68

36

Collezioni

Collections

Wormwood Collection

Wormwood Collection

37

Wormwood Collection Italesse presenta una delle collezioni cocktail più celebri e apprezzate al mondo, in grado di fondere un accattivante design in un prodotto tecnico e innovativo dedicato ai Bartender professionisti, ai Cocktail Bar premium e al mondo dell’Ospitalità / Italesse presents one of the world’s most renowned and appreciated cocktail collections that combine appealing design with highly technical and innovative product concepts. Dedicated to cocktail professionals, premium bars, and the hospitality world

IT Con Wormwood Italesse propone ai professionisti una linea mixology estremamente elegante, in linea con le tendenze attuali ed in particolare con il revival ispirato alla Belle Epoque. Questa collezione rappresenta la sintesi tra un oggetto emozionale, con un design forte, e un prodotto tecnico. Wormwood è il risultato della collaborazione con uno dei più noti opinion leader del settore cocktail, Giancarlo Mancino e con il designer Luca Trazzi: due personalità forti, che hanno saputo unire un’estetica ricercata a un design in grado di valorizzare le creazioni cocktail.

EN Italesse offers cocktail professionals a cocktail and dining collection in harmony with current trends that echo the revival of the roaring twenties. The Wormwood collection is the synthesis of a strong, emotional design and a fundamentally technical product. Wormwood is the result of the collaboration between one of the most distinguished opinion leaders of the cocktail world, Giancarlo Mancino and the renowned designer Luca Trazzi. These two strong personalities have ingeniously combined an intricate aesthetic with a design that elevates mixed drink creations.

design by LUCA TRAZZI concept by GIANCARLO MANCINO

38

Collezioni

Collections

Wormwood Collection

Wormwood Collection

39

IT La collezione Wormwood si compone di sei calici e bicchieri pensati per il mondo dei grandi cocktail bar e la degustazione che garantisce un servizio originale ed elegante, dall’atmosfera retro pur con linee contemporanee. Completa la collezione il Gallone, un grande bicchiere a tulipano utilizzato dai barman per preparare interi cocktail miscelati, o più porzioni dello stesso cocktail contemporaneamente. Italesse ha scelto di arricchire tutti gli elementi della collezione Wormwood con un decoro inciso che richiama la pianta (artemisia) di assenzio. Volute di rami e foglie valorizzano le forme, creando un’ambientazione che sa essere contemporanea e di grande effetto, rendendo unica la presentazione dei cocktail.

EN The Wormwood collection is composed of six glasses and stem glasses conceived for the world of grand cocktail bars and tasting that guarantees an innovative and elegant service that has retro feel yet is contemporary in its forms. The Gallone completes the classic cocktail collection, a large tulip-shaped mixing glass used by barmen to mix cocktails or to make more than one serving of the same drink at a time. Italesse has embellished the collection with a decorative pattern, an ethereal engraving whose motif features the absinthe (wormwood) plant. Spiraling branches and leaves heighten the glassware’s forms, contemporary and highly effective, rendering cocktail presentation truly original.

WORMWOOD GALLONE art. 1404 MATERIALE / MATERIAL Vetro sof fi ato a bocca / Mouth-blown glass CAPACITÀ / CAPACITY 1000 cc / 33 ¾ oz COLORI / COLOURS Clear Pattern

WORMWOOD ASTORIA art. 3371 MATERIALE / MATERIAL Vetro cristallino / Crystalline glass CAPACITÀ / CAPACITY 130 cc / 4 ½ oz COLORI / COLOURS Clear Pattern

131

89

WORMWOOD ALTO-BALL art. 3352 MATERIALE / MATERIAL

WORMWOOD PRESIDENTE art. 3370 MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino / Crystalline glass CAPACITÀ / CAPACITY 310 cc / 10 ½ oz COLORI / COLOURS Clear Pattern

Vetro cristallino / Crystalline glass CAPACITÀ / CAPACITY 135 cc / 4 ½ oz COLORI / COLOURS Clear Pattern

89

78

WORMWOOD DOUBLE PRESIDENTE art. 3372 MATERIALE / MATERIAL

WORMWOOD R OCK-GOBBLER art. 3351 MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino / Crystalline glass CAPACITÀ / CAPACITY 220 cc / 7 ½ oz COLORI / COLOURS Clear Pattern

Vetro cristallino / Crystalline glass CAPACITÀ / CAPACITY 230 cc / 7 ¾ oz COLORI / COLOURS Clear Pattern

104

78

40

Collezioni

Collections

Cloud Tumbler

Cloud Tumbler

41

Cloud Tumbler Linee sinuose ma decise per un tumbler dalla grande presenza scenica / Sinuous but determined shapes for a tumbler of great visual impact

IT Cloud tumbler, grazie al suo design pulito, fatto di linee sinuose ma decise, è un tumbler perfetto per completare il servizio in tavola in modo moderno e con personalità. EN Cloud tumbler, thanks to its design that consists of sinuous but determined shapes, is the perfect tumbler to complete the mise en place with a touch of modernity and personality.

CLOUD TUMBLER EXCELLENCE art. 3377 MATERIALE / MATERIAL Vetro cristallino Excellence sof fi ato a bocca e lavorato a mano / Excellence mouth blown, hand-crafted, lead-free crystal glass CAPACITÀ / CAPACITY 370 cc / 12 ½ oz COLORI / COLOURS Clear

design by ITALESSE

87

CLOUD TUMBLER XTREME ® art. 3378 MATERIALE / MATERIAL Vetro cristallino Xtreme ® sof fi ato in automatico in assenza di piombo / Lead free automatically blown crystalline Xtreme ® glass

CAPACITÀ / CAPACITY 370 cc / 12 ½ oz COLORI / COLOURS Clear

87

Collections

42

Collezioni

Twist Tumbler Collection

43

Twist Tumbler Collection

Twist Tumbler Collection Una collezione di tumbler dal design unico, dinamica e allo stesso tempo raffinata / A tumbler collection with a unique design, dynamic and sophisticated at the same time

design by ITALESSE

44

Collezioni

Collections

Twist Tumbler Collection

Twist Tumbler Collection

45

IT Dopo il successo di Pua, la collezione si arricchisce con i nuovi Twist e Twist Pua Amber, anche essi realizzati in vetro soffiato a bocca e lavorato a mano da esperti mastri vetrai. L’innovativo design a “torchon” e i pois rendono questi bicchieri estremamente dinamici ed eleganti, perfetti per servire acqua e altre bevande in modo brioso ma raffinato.

EN After Pua’s success, the collection has expanded and now it includes the new Twist and Twist Pua Amber, both handmade in mouth-blown glass by expert glass masters. The innovative twisted design and the polka dots make this tumbler very elegant and dynamic, extremely suitable for serving water and other drinks with a touch of energy and style.

TWIST TUMBLER art. 3376 MATERIALE / MATERIAL Vetro borosilicato sof fi ato a bocca, lavorato a mano / Mouth-blown hand-crafted borosilicate glass CAPACITÀ / CAPACITY 370 cc / 12 ½ oz COLORI / COLOURS Clear

87

TWIST PUA TUMBLER art. 3354 MATERIALE / MATERIAL Vetro borosilicato sof fi ato a bocca, lavorato a mano / Mouth-blown hand-crafted borosilicate glass CAPACITÀ / CAPACITY 370 cc / 12 ½ oz COLORI / COLOURS Clear & White

Clear & Amber

87

46

Collezioni

Collections

Vertigo Tumbler

Vertigo Tumbler

47

Vertigo Tumbler Classe ed eleganza nella lavorazione artistica del vetro soffiato colorato / Elegance and class in the artistic craftsmanship of mouth-blown colored glass

design by ITALESSE

48

Collezioni

Collections

Vertigo Tumbler

Vertigo Tumbler

49

IT Bicchieri unici e di grande raffinatezza, realizzati in vetro soffiato a bocca e lavorati a mano da esperti mastri vetrai. Un’innovativa spirale caratterizza Vertigo Tumbler con delle scanalature sia interne che esterne, impreziosendolo ulteriormente in termini di dinamicità e colorazione. Vertigo Tumbler è disponibile in più colori, con capacità 380 cc. Un bicchiere ideale per la tavola e perfetto per servire acqua e altre bevande con straordinaria eleganza.

EN Unique and refined drinking glasses made of mouth-blown, hand crafted glass by expert master craftsmen. An innovative spiral design characterizes the Vertigo Tumbler creating internal and external ridges that enliven the glass further with dynamism and color. Vertigo tumbler is available in various hues and has a capacity of 380 cc. This collection is ideal for sophisticated table settings and serving other beverages with extraordinary elegance.

VERTIGO TUMBLER art. 3353 MATERIALE / MATERIAL

Vetro colorato sof fi ato a bocca e lavorato a mano / Mouth-blown, hand-crafted coloured glass CAPACITÀ / CAPACITY 380 cc / 12 ¾ oz COLORI / COLOURS Clear & White Black & White

Blue & White

Amber & White

Green & White

Red & White

82

50

Collezioni

Collections

Mares Collection

Mares Collection

51

Mares Collection Nata per stupire e realizzata a mano da mastri vetrai orientali, la linea Mares è composta da coloratissimi bicchieri, shot e bowl creati con una tecnica produttiva che ha radici antiche / Hand Made by oriental glassware craftsmen to astonish and surprise, the Mares Tumblers are extremely colorful glasses, shots and bowls produced using manual manufacturing techniques with ancient roots

design by ITALESSE

52

Collezioni

Collections

Mares Collection

Mares Collection

53

IT La collezione Mares è nata per stupire. Realizzati a mano da mastri vetrai orientali, tumbler e shot sono creati con una tecnica produttiva che ha radici antiche. Oggetti preziosi, soffiati a bocca utilizzando melange di paste di vetro colorate, i tumbler e gli shot sono veri e propri pezzi unici (in un giorno ne vengono realizzati solo sessanta). Uno diverso dall’altro, decorano la tavola e la rendono singolare ed indimenticabile. La collezione Mares propone colori scelti pensando al mondo subacqueo delle barriere coralline, dove l’esplosione di nuances di piante e pesci tropicali ammalia e sorprende. La particolarità di questi prodotti risiede proprio nella capacità di attrarre l’attenzione: da bicchieri sanno trasformarsi in oggetti decorativi perfetti in tavola anche come ornamenti artistici.

EN The Mares collection is made to surprise. Hand Made by oriental glassware craftsmen, the Mares Tumblers and are produced using manual manufacturing techniques with ancient roots. The collection includes a series of tumblers and shots made of mouth-blown colored glass paste melanges using a technique that allows for up to a maximum of only sixty pieces a day. Completely different from one another, these glasses decorate the table rendering it truly singular and unforgettable. The Mares collection proposes a series of hues that are inspired by the underwater world of coral reefs where the explosion of the nuances of colored plants and tropical fish amaze and surprise. The uniqueness of these glasses lies in their capacity to the draw attention of the onlooker, from glasses they transform themselves in decorative elements that are perfect on the table given their truly ornamental quality.

MARES TUMBLER art. 3355 MATERIALE / MATERIAL Pasta di vetro colorato sof fi ato a bocca e lavorato a mano / Hand-crafted mouth-blown colored glass paste CAPACITÀ / CAPACITY 310 cc / 10 ½ oz COLORI / COLOURS Angel Fish Tiger Fish

Star Fish

Napoleon Fish

Mares Tumbler, Mares Tumbler Shot

Jelly Fish

Clown Fish

Argus Fish

Parrot Fish

Shell Fish

Sea Bass Fish

Oyster Fish Blue fi n Fish

82

MARES TUMBLER SHOT art. 3356 MATERIALE / MATERIAL Pasta di vetro colorato sof fi ato a bocca e lavorato a mano / Hand-crafted mouth-blown colored glass paste CAPACITÀ / CAPACITY 53 cc / 1 ¾ oz COLORI / COLOURS Angel Fish Tiger Fish

Star Fish

Napoleon Fish

Jelly Fish

Clown Fish

Argus Fish

Sea Bass Fish

Oyster Fish Blue fi n Fish

50

Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16 Page 17 Page 18 Page 19 Page 20 Page 21 Page 22 Page 23 Page 24 Page 25 Page 26 Page 27 Page 28 Page 29 Page 30 Page 31 Page 32 Page 33 Page 34 Page 35 Page 36 Page 37 Page 38 Page 39 Page 40 Page 41 Page 42 Page 43 Page 44 Page 45 Page 46 Page 47 Page 48 Page 49 Page 50 Page 51 Page 52 Page 53 Page 54 Page 55 Page 56 Page 57 Page 58 Page 59 Page 60 Page 61 Page 62 Page 63 Page 64 Page 65 Page 66 Page 67 Page 68 Page 69 Page 70 Page 71 Page 72 Page 73 Page 74 Page 75 Page 76 Page 77 Page 78 Page 79 Page 80 Page 81

www.demuynck-verrax.be

Made with FlippingBook flipbook maker