Spanish courses in Spain Colegio Delibes

 157

Стивен Кинг: «Темная Башня» Работу ему предложили очень выгодную, но в своих мемуарах Бротигэн честно при- знал, что мог бы согласиться, даже если бы ему сразу сказали правду. «Потому что талант не может дремать, не знает, как это , сидеть сиднем, – сказал он. – Независимо от того, идет ли речь о вскрытии сейфов, чтении мыслей, делении в уме десяти- значных чисел, талант требует, чтобы его использовали. Кричит об этом, не умолкая. Будит ночью после самого тяжелого дня, крича: „Используй меня, используй меня, используй меня! Я устал от ничегонеделания! Используй меня, дурья башка, используй!“» Джейк расхохотался, даже не юношеским – детским смехом. Зажал рот руками, но продолжал смеяться. Ыш посмотрел на него снизу вверх, его черные глаза в золотых ободках обручальных колец хитро поблескивали. Сидя на складном стуле среди розовых пачек, в мягкой шляпе, сдвинутой чуть назад, на коротко стриженной голове, Армитейдж спросил Бротигэна, слышал ли тот про «Южноаме- риканских морских пчел». Когда Бротигэн ответил, что нет, Армитейдж объяснил, что речь идет о консорциуме богатых южноамериканских бизнесменов, в основном бразильцев, кото- рые в 1946 году наняли группу американских инженеров, строительных рабочих и охранни- ков. Числом более сотни. Они и есть «южноамериканские морские пчелы». Консорциум под- писывал с ними четырехлетние контракты, жалованье для каждого устанавливалось индиви- дуально, но всем платили щедро, возможно, даже слишком щедро. Скажем, бульдозерист мог подписать контракт на 20 000 долларов в год, что в те дни считалось очень высоким жалова- ньем. Более того, полагалась премия в размере годового оклада. То есть этот самый бульдо- зерист по истечении четырех лет получал сто тысяч долларов. При условии, что человек со- глашался на одно необычное условие: он едет, он работает и не возвращается назад, пока не истечет срок контракта или не будет закончена работа. Каждую неделю предусматривались два выходных, как в Америке, каждый год – отпуск, как в Америке, но в пампасах. Человек не мог вернуться в Северную Америку (не мог даже побывать в Рио) до истечения срока кон- тракта, то есть четырех лет. Если человек умирал в Южной Америке, его похоронили бы там же: никто не собирался платить за перевозку тела обратно в Уилкс-Барре. Каждый, кто 102 подписывал контракт, получал пятьдесят тысяч аванса и шестьдесят дней, в течение которых мог потратить их, положить в банк, инвестировать или пропить. Если человек выбирал вари- ант инвестирования, то к его возвращению из джунглей, с темным загаром, накачанными мышцами и ворохом историй, которых хватило бы до конца жизни, эти пятьдесят тысяч пре- вращались в семьдесят пять. И разумеется, как только контракт заканчивался, человек полу- чал, как любили говорить лайми, «вторую половину», которая приплюсовывалось к тому, 103 что оставалось от первой. Все это Армитейдж и рассказал Теду. Только первая половина составила четверть мил- лиона долларов, что в сумме со второй давало ровно полмиллиона. «Это казалось невероятным, – звучал из „Волленсака“ голос Бротигэна. – Конечно, ка- залось, черт побери! Только гораздо позже я выяснил, как невероятно дешево они нас поку- пали, даже предлагая такие цены. Динки становится особенно красноречив, когда речь захо- дит об их жадности… под „ними“ в данном случае подразумеваются бюрократы Короля. Он говорит, что Алый Король пытается положить конец всему созданному Господом, не выходя за жесткие рамки бюджета, и, разумеется, он прав, но, думаю, даже Динки понимает, пусть он в этом, само собой, не признается, если ты предлагаешь человеку так много, он просто от- казывается этому верить. Или, в зависимости от его воображения (у многих телепатов и яс- новидящих воображение отсутствует напрочь), не может в это поверить. В нашем случае контракт заключался на шесть лет, с возможностью продления, и Армитейдж тотчас же хо-

Уилкс-Барре — город на северо-востоке штата Пенсильвания, на р. Саскуэханна. Назван в честь англий 102 - ских парламентариев Дж. Уилкса и И. Барре, поддержавших американских колонистов.

Лайми — пренебрежительное прозвище английских матросов и солдат. 103

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online