Spanish courses in Spain Colegio Delibes

 168

Стивен Кинг: «Темная Башня» Долгий, усталый вздох. Пленка движется, сходит с последней бобины, молчаливо бе- жит между головками. И наконец: «Я спросил имя этого человека-мага, и Трампас ответил: „Имени я не знаю, Тед, но мне известно, что магии в нем больше нет, ибо он прекратил делать то, что наметила для него ка. Если мы все оставим, как есть, Ка Девятнадцати, ка его мира, и Ка Девяно- ста девяти, ка этого мира, объединятся, чтобы…“» Но больше они ничего не услышали. На том пленка и закончилась. 18 Вторая, принимающая бобина продолжала вращаться с тихим шуршанием, пока Эдди не наклонился к магнитофону и не нажал на клавишу STOP. – Твою мать! – пробормотал он себе под нос. – На самом интересном месте, – вздохнул Джек. – И опять эти числа. Девятнадцать… и девяносто девять. – Он помолчал, потом объединил их. – Девятнадцать – девяносто – девять, – повторил в третий раз. – Тысяча девятьсот девяносто девять. Ключевой год в Клю- чевом мире. Куда отправилась Миа, чтобы родить ребенка. Где сейчас находится Черный Тринадцатый. – Ключевой мир, Ключевой год, – кивнула Сюзанна. Сняла с вертушки бобину с по- следней пленкой, подняла, посмотрела на просвет, потом убрала в футляр. – Где время всегда течет в одном направлении. Как ему и положено. – Ган создал время, – подал голос Роланд. – Так гласят древние легенды. Ган поднялся из пустоты… в некоторых легендах сказано – из моря, но в обоих случаях подразумевается Прим, и создал мир. Потом постучал по нему пальцем и закрутил. Вот так и возникло время. Что-то зрело в пещере. Какое-то откровение. Они все это чувствовали, что-то должно вот-вот вырваться на свет, совсем как ребенок из живота Миа на конце родов. Девятнадцать. Девяносто девять. Эти числа преследовали их. Появлялись везде. Они видели их в небе, виде- ли написанными на заборах, слышали во сне. Ыш смотрел вверх, навострив уши, сверкая глазами. Паузу нарушила Сюзанна: – Когда Миа покидала номер отеля «Плаза-Парк», чтобы пойти в «Дикси-Пиг», между прочим, номер 1919, я впала в транс. Я словно вернулась… вернулась в тюремную камеру… и телекомментаторы объявляли: этот умер, тот умер, третий умер… – Ты нам говорила, – вставил Эдди. Она яростно покачала головой. – Говорила, но не все. Потому что чего-то не понимала, в чем-то не видела никакого смысла. К примеру, слова Дейва Герроуэя о том, что маленький сын президента Кеннеди мертв… маленький Джон-Джон, который отдавал честь, когда катафалк с телом отца проез- жал мимо. Я этого не говорила, потому что посчитала бредом. Джейк, Эдди, маленький Джон-Джон Кеннеди умер в ваши когда? В каком-нибудь из ваших когда? Оба покачали головой. Джейк не очень-то понимал, о ком она говорит. – Но он умер . В Ключевом мире и в нашем будущем. Готова спорить, он умер в девяно- сто девятом. Вот умирает сын последнего стрелка О, Дискордия. Теперь-то я думаю, что слышала страницу некрологов из «Тайм тревеллерс уикли». Словно на ней перемешались 111 разные времена. Джон-Джон Кеннеди, потом Стивен Кинг. Я никогда о нем не слышала, но Дэвид Бринкли сказал, что он написал историю о городке Салемс-Лот. Книгу, героем кото- рой был отец Каллагэн, так? Роланд и Эдди кивнули. – Отец Каллагэн рассказал нам свою историю. – Да, – согласился Джейк. – Но какое… Она перебила его. Смотрела куда-то далеко-далеко, с затуманенными глазами. Глазами,

«Тайм тревеллерс уикли» — дословно: «Еженедельная газета путешественника во времени». 111

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online