Spanish courses in Spain Colegio Delibes

 182

Стивен Кинг: «Темная Башня» Роланд поставил Рода на ноги и теперь беседовал с ним в глубине пещеры. Хотя беседа была односторонней. Стрелок говорил, а Род слушал, изредка бросая короткие, полные обо- жания взгляды на Роланда. Эдди ничего не понимал, за исключением пары слов Чевин и Чай- вен. Роланд спрашивал о том существе, которое они встретили по пути в Лоувелл. – У него есть имя? – спросил Эдди Динки и Теда, беря вторую тарелку с едой. – Я зову его Чаки, – ответил Динки. – Потому что он немного похож на куклу, которую я видел в том фильме ужасов. Эдди ухмыльнулся. – «Детская игра», точно. Я тоже его видел. После твоего когда, Джейк. И тем более 117 после твоего, Сюзиэлла. Цвет волос не тот, но пухлые веснушчатые щеки и синие глаза по- хожи. Ты думаешь, он может хранить тайну? – Если никто его не спросит, сможет, – ответил Тед. С точки зрения Эдди, такой ответ не мог расцениваться как удовлетворительный. Минут через пять к ним присоединился Роланд. Присел на корточки, теперь боли в су- ставах этому не препятствовали, и посмотрел на Теда. – Этого парня зовут Хайлис из Чайвена. Его кто-нибудь хватится? – Едва ли, – ответил Тед. – Роды появляются у ворот за общежитиями маленькими группами, в поисках работы. В основном что-то носят. В качестве платы их кормят и поят. Если кто-то не показывается, его не ищут. – Хорошо. Теперь, сколько здесь длятся сутки? До завтрашнего утра, если брать то же время, что и сейчас, двадцать четыре часа? Вопрос показался Теду интересным, он обдумывал его несколько секунд. – Скорее двадцать пять. Может, чуть больше. Потому что время замедляется, во всяком случае, здесь. По мере того как Лучи подтачиваются, возникают различия в потоке времени между мирами. Вероятно, это один из главных центров разрушения. Роланд кивнул. Сюзанна предложила ему поесть, но он отказался, поблагодарив ее. В глубине пещеры Род сидел на ящике, глядя на свои босые, покрытые язвами ноги. Эдди уди- вился, увидев, как Ыш направился к Роду, удивился еще больше, когда ушастик-путаник поз- волил Чаки (или Хайлису) почесать ему голову бесформенной рукой. – И утром случается, что внизу возникает… ну, не знаю… – Возникает некоторая суета? – предположил Тед. Роланд кивнул. – Вы слышали горн? – спросил Тед. – Буквально перед тем, как мы здесь появились? Они покачали головой. Теда, похоже, это не удивило. – Но вы слышали, как зазвучала музыка, не так ли? – Да, – кивнула Сюзанна и предложила Теду новую банку «Нозз-А-Ла». Он ее взял и с удовольствием сделал большой глоток. Эдди едва не передернуло. – Спасибо, мэм. В любом случае горн означает начало новой смены. Тогда же включа- ется музыка. – Ненавижу я эту музыку, – пробурчал Динки. – Если и есть период времени, когда контроль ослабевает, – продолжил Тед, – то имен- но в пересменку. – И в котором часу это происходит? – спросил Роланд. Тед и Динки неуверенно переглянулись. Динки показал восемь пальцев, его брови во- просительно поднялись. На лице отразилось облегчение, когда Тед тут же кивнул. – Да, в восемь часов. – Тед рассмеялся и качнул головой. – Как можно называть точное время в мире, где твоя тюрьма может в некоторые дни находиться на востоке, а в другие – на юго-востоке. Но Роланд уже жил в сдвинувшемся мире задолго до того, как Тед Бротигэн узнал о существовании такого места, как Алгул Сьенто, поэтому его нисколько не смущало то об-

«Детская игра» — фильм 1988 г. Режиссер Том Холланд. 117

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online