Spanish courses in Spain Colegio Delibes

 193

Стивен Кинг: «Темная Башня» нюю половину, нижнюю скрывал склон холма). Стены оплетало какое-то вьющееся расте- ние, скорее всего плющ. Садовый – не дикий, догадалась Сюзанна, учитывая, что вокруг ни- чего не росло. На западной башне вахту нес один охранник, сидевший в кресле, может, даже в раскладном. У ограждения восточной стояли тахин с головой бобра и кантои (если это чел, подумала Сюзанна, то он больно уж уродлив). Они разговаривали, несомненно, ожидая горна, который возвестит о завершении смены и предоставит возможность отправиться на завтрак. Между башнями она видела тройной забор. Линии заграждения располагались на достаточно большом расстоянии, чтобы охранники, патрулирующие периметр, не опасались случайно задеть за проволоку и получить смертельный удар электричеством. В это утро между забо- рами никого не было. В поселении те немногие, кто поднялся в такую рань или еще не ло- жился, двигались не торопясь, никто никуда не спешил. Если только увиденное ею не явля- лось подставой века, Роланд был прав. Уязвимостью эти ребята ничем не отличались от стада жирных поросят, которых в последний раз кормят на пороге бойни. Кам-кам-каммала, от- бивные подавала. И если стрелкам не удалось найти радиоуправляемое оружие, то им повезло в другом: они наткнулись на три куда более фантастических винтовки, оснащенных переклю- чателями с маркировкой ИНТЕРВАЛ. Эдди сказал, что эти винтовки – лазеры, но для Сю- занны это слово не значило ровным счетом ничего. Джейк предложил испытать одно из них с той стороны Стик-тете, что не видна из Девар-тои, но Роланд с ходу отверг эту идею. Случи- лось это в последний вечер, когда они, должно быть, в сотый раз повторяли план операции. – Он прав, малыш, – поддержал Роланда Эдди. – Эти клоуны внизу могут узнать, что мы стреляем из этих штуковин, даже если ничего не увидят и не услышат. Мы понятия не имеем, что именно может фиксировать их телеметрия. Под прикрытием темноты Сюзанна установила все три «лазера». И в должный час со- биралась повернуть интервальные переключатели. Винтовки могли сработать, усилив панику защитников поселения; могли и не сработать. Но она намеревалась пустить их в дело. Других вариантов просто не было. С гулко бьющимся сердцем Сюзанна ждала музыки. Горна. И – если снитчи, заложен- ные Родом, взорвутся, как и рассчитывал Роланд, – пожаров. – В идеале хотелось бы, чтобы они взорвались в те пять-десять минут, когда будет про- исходить смена караула, – говорил Роланд. – В это время все бегают туда-сюда, машут рука- ми знакомым, обмениваются последними сплетнями. Мы не можем ожидать, что так и будет, но имеем право надеяться. Да, надеяться они могли, мечтать не вредно, на одной чаше весов надежды, на другой – говно, и жди, какая наполнится быстрее. В любом случае ей предстояло решать, когда про- звучит первый выстрел. А дальнейшее они детально обговорили. Пожалуйста, Боже, помоги мне правильно выбрать время . Она ждала, с пистолетом-пулеметом «койот» в руке, срез ствола упирался в ямку под левой ключицей. Когда зазвучала музыка, Сюзанна решила, что это записанная на магнито- фон мелодия песни «Это любовь». Сидя на ПТС, непроизвольно нажала на спусковой крю 119 - чок. Не поставь она пистолет-пулемет на предохранитель, пули изрешетили бы крышу и всполошили охрану. Но Роланд учил ее хорошо, поэтому спусковой крючок под пальцем не двинулся. Однако частота сердцебиения удвоилась, возможно, утроилась, и Сюзанна чув- ствовала, как пот течет по бокам, хотя день выдался холодным. Музыка зазвучала, следовательно, день в Алгул Сьенто начался, как обычно. Но одной лишь музыки не хватало. По-прежнему сидя на ПТС, Сюзанна ждала горна. 3 – Дино Мартино, – едва слышно прошептал Эдди. – Кто? – спросил Джейк. Все трое сидели за грузовым вагоном с надписью «СОО лайн» на борту, куда пробра-

ПТС — прогулочный трайк Сюзанны. 119

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online