Spanish courses in Spain Colegio Delibes

 87

Стивен Кинг: «Темная Башня» уничтожать грызунов, если засекаю их. В наши дни их, к сожалению, очень много. Мир сдви- гается все сильнее. – И тут же, резко повернув голову влево, он перешел на французский: – Un-deux-trois! Minnie Mouse est la mouse pour moi! 50 – Э… Найдж, старина, ты убил Минни и Микки до того, как делал сандвичи или после? – спросил Эдди. – После, сэй, заверяю вас. – Знаешь, я, пожалуй, воздержусь, – сказал Эдди. – Я съел пубой в Мэне, и он так и за- стрял у меня в желудке. – Тебе следует говорить un, deux, trois. – Слова сорвались с губ Сюзанны прежде, чем она поняла, что собирается их произнести. – Не понял? – Эдди сидел, обнимая ее одной рукой. С того времени как они собрались вместе, он не упускал ни одной возможности прикоснуться к ней, словно нуждался в под- тверждении ее реальности, не доверяя своим глазам. – Не важно. – Потом, когда Найджел выйдет из комнаты или окончательно сломается, она собиралась рассказать Эдди о своих интуитивных догадках. Она думала, что роботы типа Найджела и Энди, как и роботы Азимова, о которых она читала подростком, не могли лгать. Возможно, Энди модифицировали, или он модифицировался сам, но запрет на ложь был снят. С Найджелом, полагала она, проблема оставалась, можно сказать, большая-большая пробле- ма. У нее сложилось ощущение, что у Найджела в отличие от Энди доброе сердце, но тем не менее он или солгал, или сказал не всю правду о крысах в кладовой. Может, и о многом дру- гом. Так что, его ein, zwei, drei или un, deux, trois следовало воспринимать как способ страв- ливания давления. Хотя бы на какое-то время. Это Мордред , – подумала она, оглядываясь. Взяла сандвич, потому что хотела есть, как и Джейк, просто умирала от голода, но аппетит как-то разом пропал, и она не сомневалась, что не получит никакого удовольствия, заталкивая куски в рот. – Найджел выполняет и его указания, а сейчас он наблюдает за нами. Я это знаю… чувствую . И откусив первый кусок хранившегося долгое время, упакованного под вакуумом, зага- дочного мяса, объяснила себе причину: Мать всегда знает . 3 Никто из них не захотел спать ни в палате извлечения (хотя они могли выбрать любую из более чем трехсот застеленных чистым бельем кроватей), ни в пустынном городке за сте- нами Экспериментальной станции, поэтому Найджел повел их в свои апартаменты, часто останавливаясь, чтобы повернуть голову и досчитать до трех на немецком или французском. А вскоре начал считать и еще на каком-то языке, которого никто из них не знал. Их путь лежал через кухню, где мерно гудели машины из нержавеющей стали. Она ра- зительно отличалась от той древней кухни под замком Дискордия, где Сюзанна побывала во время Прыжка, и хотя они увидели следы приготовления трапезы, которой угостил их Най- джел, признаков крыс, живых или мертвых, не просматривалось. Впрочем, никто по этому поводу не высказался. А у Сюзанны ощущение, что за ними наблюдают, приходило и уходило. За кладовой находилась маленькая, аккуратная трехкомнатная квартира, которую и об- любовал Найджел. Спальни, само собой, не было, но за гостиной и еще одной кладовой, за- ставленной электронным оборудованием, обнаружился кабинет с книжными стеллажами вдоль стен, дубовым столом и креслом под галогенной лампой для чтения. На стоящем на столе компьютере они увидели логотип «Северного центра позитроники», что никого не уди- вило. Найджел принес им одеяла и подушки, заверив, что они совершенно чистые. – Может, ты спишь на ногах, – заметил Эдди, – но, полагаю, читать ты любишь, как и все, сидя.

Un-deux-rois! Minnie Mouse est la mouse pour moi! — Один-два-три! Минни — мышь моей мечты! ( фр .) 50

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online